This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1884-1890
Edition:
Tags:
FREE Audible 30 days

his lords part play at any great neede. And if a Thein did thriue so, that he became an Earle; then was he afterward an Earles right worthie. And if a Marchant so thriued, that he passed thrise ouer the wide seas, of his owne craft, he was thencefoorth a Theins right worthie. And if a scholar so prospered thorow learning that he degree had, and serued Christ, he was then afterward of dignitie and peace so much worthie, as thereunto belonged, vnlesse he forfaited so, that he the vse of his degree vse he might.

* * * * *

A testimonie of certaine priuiledges obtained for the English and Danish Merchants of Conradus the Emperour and Iohn the Bishop of Rome by Canutus the King of England in his iourney to Rome, extracted out of a letter of his written vnto the Cleargie of England.

Sit vobis notom quia magna congregatio nobilora in ipsa solemnitate Pascali, Romæ cum Domino Papa Ioanne, & imperatore Conrado erat, scilicet omnes principes gentium a monte Gargano, vsque ad istum proximum Mare: qui omnes me & honorifice suscepere, & magnificis donis honorauere. Maxime autem ab imperatore donis varijs & muneribus pretiosis honoratus sum, tam in vasis aureis & argenteis, quam in pallijs & vestibus valde pretiosis. Locutus sum igitur cum ipso imperatore, & Domino Papa, & principibus qui ibi erant, de necessitatibus totius populi mei, tam Angli quam Dani, vt eis concederetur lex æquior, & pax securior in via Romam adeundi, & ne tot clausuris per viam arcerentur, & propter iniustum teloneum fatigarentur. Annuítque postulatis Imperator, & Rodulphus Rex, qui maxime ipsarum clausurarum dominatur, cunctique principes edictis firmarunt, vt homines mei tam Mercatores, quàm alij orandi gratia viatores, absque omni anguria clausurarum & teloneariorum, cum firma pace Romam eant & redeant. [Footnote: William of Malmsb. lib. 2. cap. 9. de gestis Regum Anglorum.]

The same in English.

You are to vnderstand, that at the feast of Easter, there was a great company of Nobles with Pope Iohn and Conradus the Emperour assembled at Rome, namely all the princes of the nations from mount Garganus [Footnote: Garganus a mountain of Apulia in Italy.] vnto the West Ocean sea. Who all of them honourably interteined me, and welcomed mee with rich and magnificent gifts: but especially the Emperour bestowed diuers costly presents and rewards vpon mee, both in vessels or golde and siluer, and also in cloakes and garments of great value. Wherefore I conferred with the Emperour himselfe and the Pope, and with the other Princes who were there present, concerning the necessities of all my subiects both Englishmen and Danes; that a more fauourable law & secure peace in their way to Rome might bee graunted vnto them, and that they might not bee hindered by so many stops & impediments in their iourney, and weaned by reason of iniust exactions. And the Emperour condescended vnto my request, and king Rodulphus also, who hath greatest authoritie ouer the foresaid stops and streights, and all the other princes confirmed by their Edicts, that my subiects, as well Marchants, as others who trauailed for deuotions sake, should without all hinderance and restraint of the foresaid stops and customers, goe vnto Rome in peace, and returne from thence in safetie.

* * * * *

The flourishing state of Marchandise in the Citie of London in the dayes of Willielmus Malmesburiensis, which died in the yeere 1142. in the reigne of K. Stephen.

Haud longe a Rofa quasi viginti quinque milliarijs est Londonia Ciuitas nobilis, opima ciuium diuitijs, constipata negociatorum ex omni terra, & maxime ex Germania venientium, commercijs. Vnde fit vt cum vbique in Anglia caritas victualium pro sterili prouentu messium sit, ibi necessaria distrahantur & emantur minore, quàm alibi, vel vendentium compendio, vel ementium dispendio. Peregrinas inuehit merces Ciuitatis finibus Tamesis fluuius famosus, qui citra vrbem ad 80. milliaria fonticulo fusus, vltra plus 70. nomen profert. [Footnote: Guliel. Malmesb. de gestis pont. Anglorum lib. 2.]

The same in English.

Not farre from Rochester, about the distance of fiue and twenty miles, standeth the Noble Citie of London, abounding with the riches of the inhabitants, [Sidenote: Germanie] and being frequented with the traffique of Marchants resorting thither out of all nations, and especially out of Germanie. Whereupon it commeth to passe, that when any generall dearth of victuals falleth out in England, by reason of the scarcitie of corne, things necessary may there be prouided and bought with lesse gaine vnto the sellers, and with lesse hinderance and losse vnto the buyers, then in any other place of the Realme. Outlandish wares are conueighed into the same Citie by the famous riuer of Thames: which riuer springing out of a fountaine 80. miles beyond the Citie, is called by one and the selfe same name 70. miles beneath it.

* * * * *

The aforesaid William of Malmesburie writeth of traffike in his time to Bristowe in his fourth booke de gestis pontificum Anghorum, after this maner.

In eadem valle est vicus celeberrimus Bristow nomine, in quo est nauium portus ab Hibernia & Norwegia & cæteris transmarinis terris venientium receptaculum, ne scilicet genitalibus diuitijs tam fortunata regio peregrinarum opum frauderetur commercio.

The same in English.

[Sidenote: Norway.] In the same valley stands the famous Towne of Bristow, [Footnote: Bristol.] with an Hauen belonging thereunto, which is a commodious and safe receptacle for all ships directing their course for the same, from Ireland, Norway, and other outlandish and foren countreys: namely that a region so fortunate and blessed with the riches that nature hath vouchsafed thereupon should not bee destitute of the wealth and commodities of other lands.

* * * * *

The league betweene Henry the second and Fredericke Barbarossa Emperour of Germanie, wherein is mention of friendly traffike betweene the Marchants of the Empire and England, confirmed in the yeere of our Lord 1157, recorded in the first Booke and seuenteenth Chapter of Radeuicus Canonicus Frisingensis, being an appendix to Otto Frisingensis.

Ibidem tunc affuere etiam Henrici Regis Angliæ missi, varia & preciosa donaria multo lepore verborum adornata præstantes. Inter quæ papilionem vnum quantitate maximum, qualitate optimum perspeximus. Cuius si quantitatem requiris, non nisi machinis & instrumentorum genere & adminiculo leuari poterat: si qualitatem, nec materia nec opere ipsum putem aliquando ab aliquo huiusce apparatu superatum iri. Literas quoque mellito sermone plenas pariter direxerat, quarum hic tenor fuit. Præcordiali amico suo, Frederico Dei gratia Romanorum imperatori inuictissimo, Henricus Rex Angliæ, dux Normanniæ, & Aquitaniæ, & Comes Andegauensis, salutem, & veræ dilectionis concordiam. Excellentiæ vestræ quantas possumus referimus grates, dominantium optime, quod nos nuncijs vestris visitare, salutare literis, muneribus præuenire, & quod his charius amplectimur, pacis & amoris inuicem dignatus estis foedera inchoare. Exultauimus, & quodammodo animum nobis crescere, & in maius sensimus euehi dum vestra promissio, in qua nobis spem dedistis in disponendis. Regni nostri negocijs, alacriores nos reddidit, & promptiores. Exultauimus inquam, & tota mente magnificentiæ vestræ assurreximus, id vobis in sincero cordis affectu respondentes, quod quicquid ad honorem vestrum spectare nouerimus, pro posse nostro effectui mancipare parati sumus. Regnum nostrum & quicquid vbique nostræ subijcitur ditioni vobis exponimus & vestræ committimus potestati, vt ad vestrum nutum omnia disponantur, & in omnibus vestri fiat voluntas imperij. [Sidedote: Commercia inter Germanos & Anglos.] Sit igitur inter nos & populos nostros dilectionis & pacis vnitas indiuisa, commercia tuta. Ita tamen vt vobis, qui dignitate præminetis, imperandi cedat authoritas, nobis non deerit voluntas obsequendi. Et sicut vestraa Serenitatis memoriam vestrorum excitat in nobis munerum largitio, sic vos nostri quoque reminisci præoptamus, mittentes quæ pulchriora penes nos erant, & vobis magis placitura. Attendite itaque dantis affectum, non data, & eo animo quo dantur accipite. De manu beati Iacobi, super qua nobis scripsistis, in ore magistri Hereberti & Guilielmi Clerici nostri verbum posuimus. Teste Thoma Cancellario apud Northanton.

The same in English.

There were present also the same tune, the messengers of Henry [Footnote: The Second.] king of England presenting diuers rich and precious gifts, and that with great learning & eloquence of speech. Amongst the which we saw a pauilion, most large in quantity, & most excellent in quality. For if you desire to know the quantitie therof, it could not be erected without engines and a kinde of instruments, and maine force: if the qualitie, I thinke there was neuer any furniture of the same kinde, that surpassed the same either in stuffe or workemanship. The said king directed his letters also, full of sugred speeches, the tenour whereof was this that followeth.

To his entirely beloued friend Frederick [Footnote: Son of Frederick, Duke of Suabia, was born in 1121. and succeeded his uncle Conrad III. in 1152 as Emperor of the West. As was proved by his campaigns in Italy in 1154, 1158, and 1162, and by the justice and probity of his administration, he was equally great as a soldier and as a ruler. He joined the Third Crusade in 1189, and was drowned whilst crossing a river in Asia in June, 1190. His memory is still cherished amongst the peasants of Germany, who look upon him in the same light as the Welsh on Arthur.] by the grace of God Emperour of the Romanes most inuincible, Henry king of England, duke of Normandie and Aquitaine, Earle of Anjou wisheth health and concord of sincere amitie. We doe render vnto your highnes (most renowmed and peerelesse Prince) exceeding great thanks for that you haue so graciously vouchsafed by your messengers to visite vs in your letters to salute vs, with your gifts to present vs, and (which wee doe more highly esteeme of then all the rest) to beginne a league of peace and friendship betweene vs. We reioyced, and in a maner sensibly felt our selues to bee greatly emboldened, and our courage to encrease, whilest your promise, whereby you put vs in good comfort, did make vs more cheerefull and resolute, in managing the affaires of our kingdome. We reioyced (I say) & in our secret cogitations did humble obeisance vnto your Maiestie, giuing you at this time to vnderstand from the sincere & vnfained affection of our heart, that whatsoeuer we shal know to tend vnto your honour, we are, to our power most ready to put in practise. Our kingdome, and whatsoeuer is vnder our iurisdiction we doe offer vnto you, and commit the same vnto our highnesse, that all matters may be disposed according to your direction, and that your pleasure may in all things be fulfilled. Let there be therefore betweene our selues and our subiects, an indiuisible vnitie of friendship and peace, and safe trade of Marchandize yet so, as that vnto you (who excell in dignitie) authoritie in commanding may bee ascribed, and diligence in obeying shall not want in vs. And as the liberalitie of your rewards doeth often put vs in remembrance of your Maiestie euen so in like maner sending vnto your Highnesse the most rare things in our custodie and which we thought should be most acceptable vnto you, wee doe most heartily wish that your selfe also would not altogether bee vnmindefull of vs. Haue respect therefore not vnto the gifts, but vnto the affection of the giuer, and accept of them with that minde, wherewith they are offered vnto you.

Concerning the hand of S Iames, [Footnote: According to the legend, the relics of this saint were miraculously conveyed to Spain in a ship of marble from Jerusalem, where he was bishop.] about which you wrote vnto vs, we haue sent you word by M Herbert, and by William the Clerke. Witnes Thomas our Chancelour at Northanton.

* * * * *

A generall safe conduct graunted to all forreine Marchants by king Iohn in the [Marginal note: 1199] first yeere of his reigne, as appeareth in the Records of the Tower, Anno 1. Regis Ioannis.

Ioannes Dei gratij &c. Maiori & Communitati Londinensi salutam. Sciatis voluntatem esse nostram, quod omnes Mercatores de quicunque fuerunt terra saluum habeant conductum ire & redire cum mercibus suis in Angliam. [Sidenote: Solitæ mercatorum consuetudines.] Volumus etiam quod eandem habeant pacem in Anglia, quam Mercatores de Anglia habent in terris illis vnde fuerunt egressi. Et ideo vobis præcipimus, quod hoc faciatis denunciari in Balliua vestra, & firmiter teneri; permittentes eos ire & redire sine impedimento per debitas & rectas & solitas consuetudines in Balliua vestra. Teste Galfredo filio Petri comite Essexiæ apud Kinefard 5. die Aprilis.

In eadem forma scribitur vicecomiti Sudsex, Maiori & commumtati Ciuitatis Winton, Balliuo de Southampton, Balliuo de Lenne, Balliuo Kent, Vicecomiti Norffolciæ & Suffolciæ, Vicecomiti dorset & Sommerset, Baronibus de quinque portubus, Vicecomiti de Southampton sire, Vicecomiti de Herttford & Essex, Vicecomiti Cornubiæ & Deuon.

The same in English.

Iohn by the grace of God &c. to the Maior and communaltie of London, greeting. You are to vnderstand, that it is our pleasure, that all Marchants of what nation soeuer shall haue safe conduct to passe and repasse with their Marchandize into England. It is our will also, that they be vouchsafed the same fauour in England, which is granted vnto the English Marchants in those places from whence they come. [Sidenote: The ancient customes of Marchaunts.] And therefore we giue you in charge, that you cause this to be published, and proclaimed in your bailiwicke, & firmely to be obserued, permitting them to goe & come, without impediment, according to the due, right and ancient customes vsed in your said Bailiwucke. Witnesse Geofry Fitz-Peter Earle of Essex at Kinefard the 5. day of April.

The same forme of writing was sent to the sherife of Sudsex, to the Maior and communaltie of the Citie of Winchester, to the Baily of Southampton, the Baily of Lenne, the Baily of Kent, the sherife of Norfolke and Suffolke, the sherife of Dorset and Sommerset, the Barons of the Cinque-ports, the sherife of Souththampton shire the sherife of Hertford and Essex the sherife of Cornewal and Deuon.

* * * * *

Literæ regis Henrici tertij ad Haquinum Regem Norwegiæ de pacis foedere & intercursu mercandisandi Anno 1 Henrici 3. [Marginal note: 1216.]

Henricus Dei gratia &c. Haquino eadem gratia Regi Norwegiæ salutem. Immensas nobilitati vestræ referimus gratiarum actiones de his quæ per literas vestris prudentem virum. Abbatem de Lisa nobis significastis volentes & desiderantes foedus pacis & dilectionis libenter nobiscum inire & nobiscum confoederari. Bene autem placet & placebit nobis quod terræ nostræ comunes sint, & Mercatores & homines qui sunt de potestate vestra libere & sine impedimento terram nostrum adire possint, & homines & Mercatores nostri similiter terri vestram. Dum tamen literas vestras patentes super hoc nobis destinctis & nos vobis nostras transmittemus. Interim autem bene volumus & concedimus, quod Mercatores tam de terra vestra quàm nostra eant veniant, & recedant per terras nostras Et si quid vestræ sederit voluntati quod facere valeamus id securè nobis significetis. Detinuimus autem adhuc Abbatem prælictum, vt de naui vestra & rebus in ea contentis pro posse nostro restitutionem fieri faceremus: per quem de statu nostro & Regni nostri vos certificare curabimus & quàm citius &c. Teste me ipso apud Lamhithe decimo die Octobris.

Eodem modo scribitur S. Duci Norwegiæ ibidem & eodem die.

The letters of King Henry the third vnto Haquinus [Footnote: Haco IV., bastard of the able adventurer Swerro. His invasion of Scotland in 1263 forms a striking episode of medæval history.] King of Norway concerning a treatie of peace and mutuall traffique of marchandize, &c.

Henry by the grace of God, &c. vnto Haquinus by the same grace King of Norway sendeth greeting. Wee render vnto your highnesse vnspeakeable thanks for those things which by your letters, and by your discreete subiect the Abbat of Lisa, you haue signified vnto vs, and also for that you are right willing and desirous to begin and to conclude betweene vs both, a league of peace and amitie. And wee for our part both nowe are, and hereafter shalbe well contented that both our lands be common to the ende that the Marchants and people of your dominions may freely and without impediment resort vnto our land, and our people and Marchants may likewise haue recourse vnto your territories. Prouided, that for the confirmation of this matter, you send vnto vs your letters patents, and wee will send ours also vnto you. Howbeit in the meane while wee doe will and freely graunt, that the Marchants both of our and your lands, may goe, come, and returne to and from both our Dominions. And if there be ought in your minde, whereby we might stand you in any stead, you may boldly signifie the same vnto vs. Wee haue as yet deteined the foresaid Abbat, that wee might, to our abilitie, cause restitution to be made for your ship, and for the things therein contained: by whome wee will certifie you of our owne estate, and of the estate of our kingdome so soone, &c, Witnesse our selfe at Lambith the tenth of October.

Another letter in the same forme and to the same effect was there and then sent vnto S. Duke of Norway.

Mandatum pro Coga Regis Norwegiæ Anno 13. Henrici 3.

Mandatum est omnibus Balliuis portuum in quos ventura est Coga de Norwegia, in qua venerint in Angliam milites Regis Norwegiæ & Mercatores Saxoniæ, quod cum prædictam Cogam in portus suos venire contigerit, saluò permittant ipsam Cogam in portubus suis morari, quamdiu necesse habuerit, & libere sine impedimento inde recedere quando voluerint. Teste Rege.

The same in English.

A Mandate for the King of Norway his Ship called the Cog.

Wee will and commaund all bailifes of Portes, at the which the Cog of Norway (wherein certaine of the king of Norwaie his souldiers, and certaine Marchants of Saxonie are comming for England) shall touch, that, when the foresaid Cog shall chance to arriue at any of their Hauens, they doe permit the said Cog safely to remaine in their said Hauens so long as neede shall require, and without impediment also freely to depart thence, whensoeuer the gouernours Of the sayd ship shall thinke it expedient. Witnesse the King.

* * * * *

Carta pro Mercatoribus de Colonia anno 20. Henrici 3. Confirmata per Regem Edwardum primum 8. Iulij Anno Regni 18. prout extat in rotulo cartarum de Anno 18. Regis Edwardi primi.

Rex Archiepiscopis &c. salutem. Sciatis nos quietos clamasse pro nobis & hæredibus nostris dilectos nostros, Ciues de Colonia, & mercandisam suam de illis duobus solidis, [Marginal note: Antiqua consuetudo Gildhallæ Coloniensium Londini.] quos solebant dare de Gildhalia sua London, & de omnibus alijs consuetudinibus & demandis, quæ pertinent ad nos in London, & per totam terram nostram; & quod liberè possunt ire ad ferias, per totam terram nostram & emere & vendere in villa London & alibi, salua libertate Ciuitatis nostræ London. Quare volumus & firmiter præcipimus pro nobis & hæredibus nostris quod prædicti ciues de Colonia prænommatas libertates & libera consuetudines habeant per totam terram nostram Angliæ sicut prædictum est. His testibus, venerabili patre Waltero Caerleoiensi Episcopo, Wilhelmo de Ferarijs, Gilberto Basset, Waltero de Bello campo, Hugone Disspenser, Waltero Marescallo, Galfrido Dispenser, Bartholomæo Pech, Bartholomæo de Saukeuill, & alijs. Data per manum venerabilis patris Radulphi Cicistronsis Episcopi, Cancellarij nostri apud Dauintre Octauo die Nouembris, Anno Regni nostri vicesimo.

The same in English.

A Charter graunted for the behalfe of the Marchants of Colen [Footnote: Cologne.] in the twentieth yeere of Henry the third, confirmed by King Edward the first, as it is extant in the roule of Charters, in the eighteenth yeere of King Edward the first.

The King vnto Archbishops &c. greeting. [Sidenote: The ancient custome of the Coloners Gildhall in London.] Be it knowen vnto you, that wee haue quite claimed, and for vs and our heires released our welbeloued the Citizens of Colen and their marchandize, from the payment of those two shillings which they were wont to pay out of their Gildhall at London and from all other customes and demaunds, which perteine vnto vs, either in London, or in any other place of our Dominions and that they may safely resort vnto Fayers throughout our whole Kingdome, and buy and sell in the Citie of London. Wherefore we will and firmely command for vs and our heires, that the forenamed Marchants of Colen may enioy the liberties and free priuiledges aboue-mentioned, throughout our whole kingdome of England as is aforesaid. Witnesses, the reuerend father Walter Bishop of Carlil, William de Ferarijs, Gilbert Basset, Walter de Beauchamp Hugh Disspenser, Walter Marescal, Geofrie Disspensser. Bartholomew Peach, Bartholomew de Saukeuill and others. Giuen by the hand of the reuerend father Ralph Bishop of Chichester and our Chauncellour at Dauintre, the eight day of Nouember in the twentieth yeere of our reigne.

* * * * *

Carta Lubecensibus ad septennium concessa. Anno 41. Henrici 3.

[Sidenote: Carta conditionalis]

Henricus dei gracia Rex Angliæ dominus Hiberniæ, dux Normaniæ, Aquitaniæ, & Comes Andegauiæ, omnibus Balliuis suis salutem. [Sidenote: Ricardus Comes Cornubiaæ Rex Romanorum.] Sciatis nos ad instantiam dilecti & fidelis fratris nostri Ricardi Comitis Cornubiæ in Regum Romanorum electi, suscepisse in protectionem & defensionem nostram & saluum & securum conductum nostrum Burgenses de Lubek in Alemania cum omnibus rebus & mercandisis quas in Regnum nostrum deferent, vel facient deferri. Et eis concessimus, quod de omnibus rebus & mercandisis suis nihil capiatur ad opus nostrum vel alterius contra voluntatem eorundem; sed libere vendant & negocientur inde in Regno prædicto, prout sibi viderint expedire. Et ideo vobis mandamus, quod dictis Burgensibus vel eorum nuncijs in veniendo in terram nostram cum rebus & mercandisis suis ibidem morando, & inde recedendo, nullum inferatis, aut ab alijs inferri permittatis impedimentum aut grauamen. Nec eos contra quietantiam prædictam vexetis, aut ab alijs vexari permittatis. In cuius rei testimonium has literas nostras fiera fecimus patentes per septennium durantes: Dum tamen ijdem Burgenses interim bene & fideliter se habuerint erga præfatum electum fratrem nostrum. Teste meipso apud Westmonasterium vndecimo die Maij Anno Regni nostri quadragesimo primo. Hæc litera duplicata est, pro Burgensibus & mercatoribus Dacis, Brunswig, & Lubek.

The same in English.

The charter of Lubek granted for seuen yeeres, obtained in the one and fortieth yeere of Henry the third.

Henry by the grace of God King of England, Lord of Ireland, Duke of Normandie and Aquitaine, and Earle of Anjou, to all his Bailifs sendeth greeting. Know ye that at the instant request of our welbeloued and trusty brother Richard Earle of Cornewal being of late elected king of the Romanes, we haue receiued vnder our protection and defence, and vnder our safe and secure conduct, the citizens of Lubek in Alemain, with all their goods and wares, which they shall bring or cause to be brought into our kingdome. We haue also granted vnto them, that of all their goods and merchandize, nothing shal be seized vnto the vse of our selues, or of any other without their owne consent, but that they may freely sell and exercise traffike therewith according as they shall thinke expedient. And therefore we straightly command you, that neither your selues do offer, nor that you permit any other to offer any impediment or moletstation vnto the said Burgers or vnto their messengers, either at their comming into our land, with their goods and marchandize, in the time of their abode there, or at their departure from thence, and that yee neither molest them your selues, nor yet suffer them by others to be molested, contrary to the aforesaid Charter. In testimonie whereof, we haue caused these our Letters to be made Patents, during the space of seuen yeeres next following.

Prouided, that the sayd Burghers doe in the meane time behaue themselues well and faithfully towards our foresaid elected brother. Witnesse our selues at Westminster the eleuenth day of March, [Footnote: _Sic_ in Hakluyt. It should be _May_.] in the one and fortieth yeere of our reigne.

* * * * *

This Letter was doubled, namely for the Burghers, and the Marchants of Denmarke, of Brunswig, and of Lubecke.

Carta pro Mercatoribus Alemanniæ, qui habent domum in London, quæ Gildhalla Teutonicorum vulgariter nuncupatur. Anno 44. Henrici tertij, & Anno primo & 29. Edwardi primi renouata & confirmata.

Ad instantiam Serenissimi principis Richardi Romanorum Regis charissimi fratris nostri concedimus mercatonbus Alemanniæ, illis videlicet qui habent domum in Ciuitate nostra London, quæ Gildhalla Teutonicorum vulganter nuncupatur, quod eos vniuersos manutenebimus per totum Regnum nostrum in omnibus ijsdem libertatibus & liberis consuetudinibus, quibus ipsi nostris & [Marginal note: Nota antiquitatem.] progenitorum nostrorum temporibus vsi sunt & gauisi. Ipsosque extra huiusmodi libertates & liberas consuetudines non trahemus, nec trahi aliquatenus permittemus. In cuius rei testimonium has literas nostras fieri fecimus patentes.

The same in English

A charter for the Marchants of Almaine, who haue an house at London commonly called [Marginal note: The Stiliard.] the Guild hall of the Dutch, graunted in the 44. yeere of Henry the third, renued and confirmed in the 1. & 29. yeere of Edward the first.

At the instant request of the most gracious Prince Richard king of the Romanes our most deare brother, wee doe graunt vnto the Marchants of Alemain (namely vnto those that haue an house in our citie of London, commonly called the Guildhall of the Dutch Merchants) that we will, throughout our whole Realme, maintaine all and euery of them, in all those liberties and free customes, which both in our times, and in the times of our progenitors, they haue vsed and enioyed. [Sidenote: Note the antiquity.] Neither will we inforce them beyond these liberties and free customes, nor in any wise permit them to be inforced. In witnesse whereof, wee haue caused these our letters to be made patents.

* * * * *

Mandatum regis Edwardi primi de mercatoribus alienigenis.

Mercatores extranei vendant mercimonia sua in ciuitate London &c. infra quadraginta dies post ingressum suum, anno 3. Edwardi primi.

The same in English.

A mandate of king Edward the first concerning outlandish marchants.

We will and command that outlandish marchants doe sel their wares in the citie of London &c. within forty dayes of their ariuall.

* * * * *

The great Charter granted vnto forreine marchants by king Edward the first, in the 31. yeare of his reigne commonly called Carta mercatoria, Anno Domini 1303.

Edwardus Dei gratia Rex Angliæ, Dommus Hiberniæ dux Aquitaniæ, Archiepiscopis, Episcopis, Abbatibus, Prioribus, Comitibus, Baronibus, Iustitiarijs, Vicecomitibus, præpositis, ministris, & omnibus balliuis & fidelibus suis salutem. Circa bonum statum omnium mercatorum subscriptorum regnorum, terrarum, & prouinciarum, videlicet Alemanniæ, Franciæ, Hispaniæ, Portugalliæ, Nauarræ, Lombardiæ, Thusciæ, Prouinciæ, Cataloniæ, ducatus nostri Aquitaniæ, Tholosaniæ, Caturluni, Flandriæ, Brabantiæ, & omnium aliarum terrarum & locorum extraneorum, quocunque nomine censeantur, venientium in regnum nostrum Angliæ & ibidem conuersantium nos præcipua cura sollicitat, qualiter sub nostro dominio tranquillitatis & plenæ securitatis immunitas eisdem mercatoribus futuris temporibus præparetur. Vt itaque vota ipsorum reddantur ad nostra & regni nostri seruitia promptiora, ipsorum petitionibus fauorabiliter annuentes, & pro statu eorundem plenius assecurando, in forma quæ sequitur ordinantes, pro nobis & hæredibus nostris in perpetuum subscripta dictis mercatoribus duximus concedenda.

1. In primis videlicet quod omnes mercatores dictorum regnorum & terrarum saluè & secure sub tuitione & protectione nostra in dictum regnum nostrum Angliæ, & vbique infra potestatem nostram alibi veniant cum mercandisis suis quibuscunque de muragio, pontagio & pannagio liberi & quieti. Quodque infra idem regnum & potestatem nostram in ciuitatibus, burgis, & villis mercatorijs possunt mercari duntaxat in grosso tam cum indigenis seu incolis eiusdem regni & potestatis nostræ prædictæ, quàm cum alienigenis, extraneis, vel priuatis. Ita tamen quod merces, quæ vulgariter merceriæ vocantur, ac species, minutatim vendi possint, prout antea fieri consueuit. [Sidenote: Exceptio contra notorios regni hostes.] Et quod omnes prædicti mercatores mercandisas suas, quas ipsos ad prædictum regnum & potestatem nostram adducere, seu infra idem regnum & potestatem nostram emere, vel aliàs acquirere contingerit, possint quo voluerint tam infra regnum & potestatem nostram prædictam, quàm extra ducere vel portare facere, præterquam ad terras manifestorum & notoriorum hostium regni nostri, soluendo consuetudines quas debebunt: vinis duntaxat exceptis, quæ de codem regno seu potestate nostra, postquam infra idem regnum seu potestatem nostram ducta fuerint, sine voluntate & licentia specili non liceat eis educere quoquo modo.

2. Item quod prædicti mercatores in ciuitatibus, burgis, & villis prædictis pro voluntate sua hospitari valeant, & morari cum bonis suis ad gratiam ipsorum, quorum sunt hospitia siue domus.

3. Item quod quilibet contractus per ipsos mercatores cum quibuscunque personis vndecunque fuerint super quocunque genere mercandisæ initus, firmus sit & stabilis, ita quod neuter mercatorum ab illo contractu possit recedere, vel resilire, postquam denarius Dei inter principales personas contrahentes datus fuerit & receptus. Et si forsan super contractu euismodi contentio oriatur fiat inde probatio aut inquisitio secundum vsus & consuetudines feriarum & villarum, vbi dictum contractum fieri contigerit & iniri.

4. Item promittimus præfatis mercatoribus pro nobis & hæredibus nostris in perpetuum concedentes, quod nullam prisam vel arrestationem, seu dilationem occasione prisæ de cætero de mercimonijs mercandisis seu alijs bonis suis per nos vel alium seu alios pro aliqua necessitate vel casu contra voluntatem ipsorum mercatorum aliquatenus faciemus, aut fieri patiemur, nisi statim soluto precio pro quo ipsi mercatores alijs eiusmodi mercimonia vendere possint, vel eis aliter satisfacto, ita quod reputent se contentos: Et quod super mercimonia, mercandisas, seu bona ipsorum per nos vel ministros nostros nulla appreciatio aut estimatio imponetur.

[Sidenote: Lex mercatoria.]
5. Item volumus quod omnes balliui & ministri feriarum, ciuitatum, burgorum, & villarum mercatoriarum mercatoribus antedictis conquerentibus coram ijs celerem iustitiam faciant de die in diem sine dilatione secundum legem mercatoriam, de vniuersis & singulis quæ per eandem legem poterunt terminari. Et si forte inueniatur defectus in aliquo balliuorum vel ministrorum prædictorum, vnde ijdem mercatores vel eorum aliquis dilationis incommoda sustinuerint vel sustineant, licet mercator versus partem in principali recuperauerit damna sua, nihilominus balliuus vel minister alius versus nos, prout delictum exigit puniatur. Et punitionem istam concedimus in fauorem mercatorum prædictorum pro corum iustitia maturanda.

6. Item quod in omnibus generibus placitorum, saluo casu criminis pro quo infligenda est poena mortis, vbi mercator implacitatus fuerit, vel alium implacitauent, cuiuscunque conditionis idem implacitatus extiterit, extraneus vel priuatus, in nundinis, ciuitatibus, siue Burgis, vbi fuerit sufficiens copia mercatorum prædictarum terrarum, & inquisitio fieri debeat, sit medietas inquisitionis de eijsdem mercatoribus, & medietas altera de probis & legalibus hominibus loci illius vbi placitum illud esse contigent. Et si de mercatoribus dictaram terrarum numerus non inuenientur sufficiens, ponentur in inquisitione illi qui idonei inuenientur ibidem, & residij sint de alijs bonis hominibus & idoneis de locis in quibus placitum illud erit.

7. Item volumus, ordinamus, & statuimus, quod in qualibet villa mercatoria & feria regni nostri prædicti & alibi infra potestatem nostram pondus nostrum in certo loco ponatur & ante ponderationem statera in presentia emptoris & venditoris vacua videatur & quòd brachia sint equalia & ex tunc ponderator ponderet in æquali. Et cum stateram posuerit in æquali statim amoueat manus suas, ita quod remaneat in æquali; quodque per totum regnum & potestatem nostram sit vnum pondus & vna mensura: & signo standardi nostri signentur: Et quod quilibet possit habere stateram vnius quaternionis, & infra, vbi contra domini loci, aut libertatem per nos & antecessores nostros concessam illud non fuerit, siue contra villarum & feriarum consuetudinem hactenus obseruatam.

8. Item volumus & concedimus, quod aliquis certus homo fidelis & discretus Londini residens assignetur iustitiarius mercatoribus memoratis, coram quo valeant specialiter placitare, & debita sua recuperare celeriter, si Vicecomites & Maiores eis non facerent de die in diem celeris iustitiæ complementum: Et inde fiat Commissio extra Cartam præsentem concessa mercatoribus antedictis: [Sidenote: Lex mercatoria quæ?] scilicet de his quæ sunt inter mercatores & mercatores secundum legem mercatoriam deducenda.

[Sidenote: Antiquæ Costumæ.]

9. Item ordinamus & statuimus, & ordinationem illam statutúmque pro nobis & hæredibtis nostris in perpetuum volumus firmiter obseruari, quòd pro quacunque libertate, quam nos vel hæredes nostri de cætero concedemus, præfati mercatores supradictas libertates vel earum aliquam non amittant. Pro prædictis autem libertatibus & liberis consuetudinibus obtinendis, & prisis nostris remittendis ijdem supradicti mercatores vniuersi & singuli pro se & omnibus alijs de partibus suis nobis concorditer & vnanimiter concesserunt, quòd de quolibet dolio vini, quod adducent vel adduci facient infra regnum & potestatem nostram, & vnde marinarijs fretum soluere tenebuntur, soluent nobis & hæredibus nostris nomine Custumæ duos solidos vltra antiquas custumas debitas & in denarijs solui consuetas nobis, aut alias infra quadraginta dies, postquam extra naues ad terram posita fuerint dicta vina. Item de quolibet sacco lanarum, quem dicti mercatores, aut alij nomine ipsorum ement & è regno educent, aut emi & educi facient, soluent quadraginta denarios de incremento vltra custumam antiquam dimidiæ marcæ, quæ prius fuerat persoluta pro lasta coriorum extra regnum & potestatem nostram vehendorum dimidiam marcam supra id quòd ex antiqua custuma ante soluebatur. Et similiter de trecentis pellibus lanitis extra regnum & potestatem nostram ducendis quadraginta denarios vltra certum illud, quod de antiqua custuma fuerat prius datum. Item duos solidos de quolibet scarlato & panno tincto in grano. Item decem & octo denarios de quolibet panno, in quo pars grani fuerit intermixta. Item duodecem denarios de quolibet panno alio sine grano. Item duodecem denarios de qualibet æris quintalla.

10. Cumque de præfatis mercatoribus nonnuli eorum alias excicere soleant mercandisas, vt de Aucrio ponderis, & de alijs rebus subtilibus, sicut de pannis Tarsensibus, de serico, & cindallis, de seta & alijs diuersis mercibus, & de equis etiam & alijs animalibus, blado & alijs rebus & mercandisis multimodis, quæ ad certam custumam facile poni non poterunt, ijdem mercatores concesserunt dare nobis & hæredibus nostris de qualibet libra argenti estimationis seu valoris rerum & mercandisaram huiusmodi, quocunque nomine censeantur; tres denarios de libra in introitu rerum & mercandisaram ipsarum in regnum & potestatem nostram prædictam infra viginti dies postquam huiusmodi res & mercandisæ in regnum & potestatem nostram adductæ & etiam ibidem exoneratæ seu venditæ fuerint. Et similiter tres denarios de qualibet libra argenti in eductione quarumcunque rerum & mercandisaram huiusmodi emptarum in regno & potestate nostris prædictis vltra custumas nobis aut alijs ante datas. Et super valore & estimatione rerum & mercandisarum huiusmodi de quibus tres denarij de qualibet libra argenti sicut prædicitur sunt soluendi, credatur eis per literas, quas de Dominis aut socijs suis ostendere poterunt: Et si literas non habeant stetur in hac parte prædictorum mercatorum, si præsentes fuerint, vel valetorum suorum in eorandem mercatorum absentia, iuramentis.

11. Liceat insuper socijs de societate prædictorum mercatorum infra regnum & potestatem nostram prædictas, lanas vendere alijs suis socijs, & similiter emere ab ijsdem absque custuma soluenda. Ita tamen quod dictæ lattæ ad tales manus non deueniant, quòd de custuma nobis debita defraudemur. Et præterea est sciendum, quòd postquam supradicti mercatores semel in vno loco infra regnum & potestatem nostram custumam nobis concessam superius pro mercandisis suis in forma soluerint supradicta, & suum habeant inde warantum, siue huiusmodi mercandisæ infra regnum & potestatem nostram remaneant, siue exterius deferantur, (exceptis vinis, quæ de regno & potestate, nostris prædictis sine volnntate & licentia nostra sicut prædictum est nullatenus educantur:) Volumus, ac pro nobis, ac hæredibus nostris concedimus, quòd nulla exactio, prisa, vel præstatio, aut aliquod onus super personas mercatorum prædictorum, mercandisas seu bona eorundem altquatenus imponatur contra formam expressam superius & concessam. His testibus veracibus principalibus, Roberto Cantuariensi Archiepiscopo totius Angliæ primate, Waltero Couentriæ & Lichfildiæ episcopo, Henrico de Lacy Lincolniense, Humfredo de Bohum comite Herfordiense, & Essexiæ & Constabulo magno Angliæ, Adomaro de Valentia, Galfrido de Gaymal, Hugone de Lespensor,[Footnote: _Sic_.] Waltero de Bello campo, senescallo hospitij nostri, Roberto de Burijs, & alijs. Datum per manum nostram apud Windesore, primo die Februarij, anno regni nostri xxxj.

The aforesaid generall Charter in English.

Edward by the grace of God king of England, lord of Ireland, duke of Aquitaine, to Archbishops, Bishops, Abbots, Priors, Earles, Barons, Iustices, Vicounts, gouernours, officers, and all bayliffes, and his faithfull people sendeth greeting. Wee haue speciall care for the good estate of all marchants of the kingdomes, lands, and countries following: to wit of Almaine, France, Spaine, Portugal, Nauarre, Lombardie, Florence, Prouence, Catalonia, of our duchie of Aquitaine, Tholosa, Caturlune, [Footnote: Catalonia] Flanders, Brabant, and of all other forreine countreis and places by what name soeuer they be called, which come into our kingdome of England, and there remayne, that the sayd marchants may liue in quiet and full securitie vnder our dominion in time to come. Wherefore that their hearts desires may bee more readily inclined to our seruice and the seruice of our kingdome, wee fauourably agreeing to their petitions, for the fuller assuring of their estate, haue thought good to graunt to the sayd merchants for vs and our heires for euer these priuiledges vnder written, ordaining in forme as followeth.

1. First, that all marchants of the sayd kingdomes and countreys may come into our kingdome of England, and any where else into our dominion with their marchandises whatsoeuer safely and securely vnder our defence and protection without paying wharfage, pontage, or pannage. And that in Cities, Boroughs, and market townes of the sayd kingdome and dominion they may traffique onely by the great [Footnote: Wholesale.] as well with the naturall subiects and inhabitantes of our aforesayde kingdome and dominion, as with forreiners, straungers, or priuate persons. Yet so that marchandises which are commonly called mercerie wares, and spices, may be sold by the small, [Footnote: Retail.] as heretofore hath bin accustomed. [Sidenote: An exception for traficking with the known enemies of the kingdome.] And that all the aforesaid marchants may cary or cause to be caried whither they will, aswell within our realme or dominion, as out of the same; sauing vnto the countreis of the manifest and knowne enemies of our kingdome, those marchandises which they shall bring into our foresayd realme and dominion or buy or otherwise purchase in our sayd realme and dominion paying such customes as they ought to doe: except onely wines, which it shall not be any wayes lawfull for them to cary out of our sayd realme and dominion without our speciall fauour and licence, after they be once brought into our realme and dominion.

2. Item that the aforesayd marchants may at their pleasure lodge & remaine with their goods in the cities, boroughs, and townes aforesaid, with the good liking of those which are owners of their lodgings.

3. Item that euery bargaine made by the said marchants with any maner of persons, of what places soeuer they be for any kind of marchadise whatsoeuer, shalbe firme & stable so that none of both the marchants shall shrinke or giue backe from that bargaine, after that the earnest penie be once giuen and taken betweene the principall bargayners. And if peraduenture any strife arise about the same bargaine, the triall and inquirie thereof shall be made according to the vses and customes of the fayres and townes where it chanced that the said bargaine was made and contracted.

4. Item, we promise the aforesaid marchants granting for euer for vs and our heires, that from hence foorth we will not in any wise make nor cause to be made any stay or arrest, or any delay by reason of arrest of their wares, marchandises or other goods, by our selues, or by any other or others for any neede or accident against the will of the sayd marchants, without present payment of such a price as the marchants would haue sold those marchandises for to other men, or without making of them other satisfaction, so that they shall hold themselues well contented and that no price or valuation shalbe set vpon their wares, marchandises, & goods by vs or by any officer of ours.

5. Item, we will that all bayliffes and officers of fayres, cities, boroughs, and market townes shall doe speedie iustice from day to day without delay accgrdmg to the lawe of Marchants to the aforesayd marchants when they shall complaine before them, touching all and singuler causes, which may be determined by the same law. [Sidenote: Where is this law now become?] And if default be found in any of the bayliffes or officers aforesayd, whereby the sayd marchants or any of them haue sustained, or do sustaine any damage through delay, though the marchant recouer his losses against the partie principall, yet the bayliffe or other officer shall be punished to vs ward, according to the qualitie of the default. And wee doe grant this punishment in fauour of the aforesayd marchants in regard of the hastening of their iustice.

6. Item, that in al maner of pleas, sauing in case where punishment of death is to be inflicted, where a marchant is vnpleaded, or sueth another, of what condition soeuer hee bee which is sued, whether stranger or home borne, in fayres, cities, or boroughs, where sufficient numbers of marchants of the foresayd countreis are, and where the triall ought to bee made, let the one halfe of the Iurie be of the sayd marchants, and the other halfe of good and lawfull men of the place wheie the suite shall fall out to bee: and if sufficient number of marchants of the sayd countries cannot bee found, those which shall be found fit in that place shall be put vpon the Iurie, and the rest shall be chosen of good and fit men of the places where such suit shall chance to be.

7. Item we will, we ordaine, and wee appoint, that in euery market towne and fayre of our realme aforesayd and elsewhere within our dominion our weight shall bee set in some certaine place, and that before the weighing the balance shall bee seene emptie in the presence of the buyer and of the seller, and that the skales bee equall: and that afterward the weigher weigh in the equall balance. And when hee hath set the balances euen, let him straightway remooue his hands, so that the balance may remayne euen: And that throughout all our kingdome and dominion there be one weight and one measure, and that they be marked with the marke of our standard. And that euery man may haue a weight of one quarter of an hundred, and vnder, where the same hath not bin contrary to the liberty of the lord of the place, and contrary to the libertie granted by vs and our predecessors, or contrary to the custome of townes and fayres which hath hitherto beene obserued.

8. Item we will and we grant that some certaine faythfull and discreete man resident in London be appointed to doe Iustice to the aforesayd marchants, before whome they may haue their sutes decided, and may speedilie recouer their debts, if the Shiriffes and Maior should not from day to day giue them speedy iustice. And hereof let a Commission be made: which we grant vnto the aforesaid marchants besides this present Charter: to wit of such things as betweene marchant and marchant are to be decided according to the lawe of marchants.

9. Item we ordayne and appoynt, and wee will that this ordinance and statute shall firmely bee obserued for euer for vs and our heires, that the aforesayd marchants shal not loose the aforesayd liberties nor any of them, for any libertie whatsoeuer, which wee or our heires hereafter shall grant. And for the obtayning of the aforesayd liberties and free customes, and for remission of our arresting of their goods the aforesayd marchants all and euery of them for themsetues and all other of their parties with one accorde and one consent hane granted vnto vs, that of euery tunne of wine, which they shall bring or cause to be brought into our realme and dominion, for which they shall bee bound to pay freight vnto the mariners, besides the olde customes which are due and were woont to bee payd vnto vs, they will pay vnto vs and to our heires in the name of a custome two shillings in money, either out of hande, or else within fortie dayes after the sayd wines shall bee brought on land out of the shippes. Item for euery sacke of wooll, which the sayd marchants or others in their name shall buy and carie out of the realme, or cause to bee brought and caried out, they will pay forty pence aboue the old custome of halfe a marke, which was payed heretofore: And for a last of hides to bee caryed out of our realme and dominion halfe a marke aboue that which heretofore was payed by the olde custome. And likewise for three hundreth Felles with the wooll on them to bee transported out of our realme and dominion fortie pence, aboue that certaine rate which before was payed by the olde custome: Also two shillings vpon euery scarlate and euery cloth died in graine. Item eighteene pence for euery cloth wherein any kind of graine is mingled. Item twelue pence vpon euery cloth dyed without graine. Item twelue pence vpon euerie quintall of copper.

And whereas sundrie of the aforesayd marchants are woont to exercise other marchandises, as of Hauer de pois, and other fine wares, as sarcenets, lawnes, cindalles, and silke, and diuers other marchandlses, and to sell horses and other beastes, corne, and sundrie other things and marchandlses, which cannot easily bee reduced vnto a certaine custome: the sayd marchants haue granted to giue vnto vs, and to our heires of euery pound of siluer of the estemation and value of these kinde of goods and marchandises, by what name soeuer they be called, three pence in the pound in the bringing in of these goods into our realme and dominion aforesaid, within twentie dayes after these goods and marchandlses shall be brought into our realme and dominion, and shall be there vnladen and solde. And likewise three pence vpon euery pound of siluer in the carying out of any such goods and marchandises which are bought in our realme and dominion aforesayd aboue the customes beforetime payd vnto vs or any of our progenitors. And touching the value and estimation of these goods and marchandises, whereof three pence of euery pound of siluer, as is aforesayd, is to be payd, credite shalbe giuen vnto them vpon the letters which they are able to shewe from their masters or parteners. And if they haue no letters in this behalfe, we will stand to the othe of the foresayd marchants if they bee present, or in their absence to the othes of their seruants.

Moreouer, it shall be lawfull for such as be of the company of the aforesayd marchants within our realme and dominion aforesayd, to sell woolles to other of their company, and likewise to buy of them without paying of custome. Yet so, that the said wools come not to such hands, that wee be defrauded of the custome due vnto vs. And furthermore it is to be vnderstood, that after that the aforesaid marchants haue once payed in one place within our realme and dominion, the custome aboue granted vnto vs in forme aforesayd for their marchandises, & haue their warrant therof, whether these marchandises remayne within our kingdome or be caried out (excepting wines, which in no wise shalbe caried forth of our realme and dominion aforesayd without our fauour & licence as is aforesayd) we wil and we grant for vs and our heires, that no execution, attachment or loane, or any other burthen be layd vpon the persons of the aforesayd marchants, vpon their marchandises or goods in any case contrary to the forme before mentioned and granted. The faithfull & principall witnesses of these presents are these Robert Archbishop of Canterbury, Primate of all England, Walter bishop of Couetrey and Lichfield, Henry Lacie of Lincolne, Humfrey de Bohume, Earle of Herford and Essex high Constable of England, Adomare of Valentia, Geofrey of Gaymal, Hugh Spenser, Walter Beauchampe Seneschall of our house, Robert of Bures, and others. Giuen by our owne hand at Windesore the first day of February, in the yere of our reigne xxxi.

* * * * *

De mercatoribus Angliæ in Norwegia arestatis, & eorum mercimonijs de arrestandis literæ Edwardi secundi anno sexto regni sui, Haquino regi Norwegiæ.

Magnifico principi domino Haquino Dei gratia regi Norwegiæ illustri amico suo charissimo Edwardus eadem Dei gratia rex Angliæ, Dom. Hiberniæ, & dux Aquitaniæ salutem cum dilectione sincera. Miramur non modicum & in intimis conturbamur de grauaminibus & oppressionibus quæ subditis nostris infra regnum vestrum causa negociandi venientibus his diebus plus solito absque causa rationabili, sicut ex graui querela didicimus, inferuntur. Nuper siquidem Willihelmus filius Laurentij de Waynfleete, Simon filius Alani de eadem, Guido filius Mathei & eorum socij mercatores nostri nobis conquerendo monstrarunt, quod cum ipsi quosdam homines & seruientes suos cum tribus nauibus suis ad partes regni vestri, ad negotiandum ibidem transmisissent: [Sidenote: Villa de Tonnesbergh.] & naues illæ in portu villæ vestræ de Tonnesbergh halece & alijs bonis diuersis vsque ad magnam summam oneratæ fuissent Et licet nautis nauium prædictarum hominibusque & sermentibus prædictis à regno vestro liberè cum nauibus & bonis prædictis ad partes Angliæ redeundi vestras fieri feceritis de conductu, postmodùm tamen antequam naues illæ propter venti contrarietatem portum prædictum exire potuerunt, quidam balliui vestri naues prædictas cum hominibus & bonis omnibus tunc existentibus in eisdem, occasione mortis cuiusdam militis nuper balliui vestri in Vikia per malefactores & piratas, dum naues prædictæ in portu supradicto sicut præmittitur remanserunt supra mare vt dicitur interfecti, de mandato vestro vt dicebant arrestarunt, & diu sub aresto huiusmodi detinebant, quousque videlicet homines & marinarij prædicti de quadraginta libris sterlingorum certo die statuto ad opus vestrum pro qualibet naui prædictarum soluendis inuiti & coacti securitatem inuenissent: Et similiter de eisdem nauibus cum hominibus prædictis infra portum prædictum citra festum natiuitatis Sancti Ioannis Baptistæ proximo futuro ad standum tunc ibidem de personis & nauibus suis vestræ gratiæ seu voluntatis arbirio reducendis tres obsides vlterius liberassent: quod ipsis valde graue censetur & auditu mirabile auribus audientium non immerito reputatur. Et quia contra rationem & æquitatem, omnemque iustitiam fore dinoscitur, atque legem, quòd delinquentium culpæ seu demerita in personis vel rebus illorum qui criminis rei conscij vel participes, seu de huiusmodi delinquentium societate non fuerunt, aliqualiter vlciscantur, vestram amicitiam affectuose requirimus & rogamus quatenus præmissa diligenti meditatione zelo iustitiæ ponderantes, obsides prædictos iubere velitis ab hostagiamento huiusmodi liberari, dictamque securitatem relaxari penitus & resolui. Scientes pro certo, quod si malefactores prædicti, qui dictum militem vestrum vt dicitur, occiderunt, alicubi infra regnum seu potestatem nostram poterunt inueniri, de ipsis iustitiam & iudicium secundum legem & consuetudinem eiusdem regni fieri faciemus. Non enim possumus his diebus æequanimiter tolerare quod naues prædictæ seu aliæ de regno nostro, quæ semper promptæ ad nostrum seruitium esse debent, extra idem regnum ad partes remotas se diuertant sine nostra licentia speciali. Quid autem ad hanc nostram instantiam faciendum decreueritis in præmissis, nobis si placeat rescribatis per præsentium portatorem. Datæ apud Windesore decimo sexto die Aprilis.

The same in English.

The letters of Edward the second vnto Haquinus king of Norway, concerning the English marchants arrested in Norway, and their goods to be freed from arrest.

To the mighty Prince, lord Haquinus, by the grace of God the famous king of Norway his most deare friend Edward by the same grace of God, king of England, lord of Ireland duke of Aquitaine, greeting and sincere loue. We maruell not a little, and are much disquieted in our cogitations, considering the greeuances and oppressions which (as wee haue beene informed by pitifull complaints) are at this present more than in times past without any reasonable cause inflicted vpon our subiects, which doe vsually resort vnto your kingdome for traffiques sake. For of late one William the sonne of Laurence of Wainfleete, and one Simon the sonne of Alan of the same towne, and Guido the sonne of Mathew and their associates our marchants, in complayning wise declared vnto vs: [Sidenote: The towne of Tonesbergh.] that hauing sent certaine of their factors and seruants, with three shippes into your dominions, there to exercise traffique, and the sayd ships being laden in the hauen of your towne of Tonnesbergh, with Herrings and other commodities to a great value: and also the said mariners, men, and seruants of the foresayd shippes, being licenced by vertue of the safe conduct which you had granted them, freely to returne from your kingdome vnto the parts of England with their ships and goods aforesayd, but afterward not being able to depart out of your hauen by reason of contrary windes: certaine of your bayliffes vpon occasion of the slaughter of a knight being himselfe also of late your bayliffe of Vikia, committed by malefactors and Pirates vpon the sea, whilest the sayd shippes remained in the hauen aforesayd, did at yoar commandement (as they say) arrest, and for a long season also deteined vnder that arrest, the foresaid ships, with all the men and goods that were in them: namely vntill such time, as the men and mariners aforesaide (beeing driuen perforce, and constrained thereunto) should lay in sufficient securitie for the payment of fortie pounds sterling, vpon a certain day appointed, vnto your vse for euery of the foresaide ships and: also vntill they had moreouer deliuered three pledges, for the bringing of the saide ships and men backe againe into the foresaid hauen, before the feast of the natiuitie of S. Iohn the Baptist next ensuing, then and there to stand vnto your fauour and curtesie, as touching the said persons, and those ships of theirs: which dealing, the parties themselues take very grieuously, yea, and all others that heare thereof thinke it to be a strange and vnwonted course. And because it is most vndoubtedly contrary to all reason, equitie, iustice, and lawe, that the faults or demerits of offenders should in any sort be punished in such persons, or in their goods, as neither haue bene accessory nor partakers in the crime, nor haue had any society with the saide offenders: we doe heartily intreat and request your Highnes, that weighing and pondering the matter in the balance of iustice, you would of your loue and friendship, command the foresaid pledges to be set at libertie, and the said securitie vtterly to bee released and acquited. And know you this for a certaintie, that if the foresaide malefactors, who (as it is reported) slewe your Knight aforesaide shall any where within our realme and dominions be found, we wil cause iustice and iudgement to bee executed vpon them, according to the Lawe and custome of our sayde Realme. For we cannot in these times conueniently and well indure, that the ships aforesaide, or any other ships of our kingdome (which ought alwayes to be in a readinesse for our seruice) should without speciall licence, depart out of our saide kingdome, vnto forreine dominions. Nowe, what you shall think good at this our request to performe in the premisses, may it please you by the bearer of these presents to returne an answere vnto vs. Geuen at Windsore the 16. of April.

* * * * *

Another Letter of Edward the second, to Haquinus King of Norway, in the behalfe of certaine English Marchants

Magnifico Principi Dom Haquino Dei gratia regi Norwegiæ illustri, amico suo charissimo, Edwardus eadem Dei gratia Rex Angliæ, dominus Hyberniæ, & dux Aquitaniæ, salutem cum dilectione sincera. [Sidenote: Northbernæ villa.] Querelam dilectorum Mercatorum nostrorum Thomæ de Swyn de Waynfleete, & Simonis filij Alani de eadem recepimus, continentem, Quod cùm ipsi nuper quosdam seruientes suos infrà regnum vestrum pro suis ibidem exercendis mercimonijs transmisissent, Thesaurarius vester bona & mercimonia prædictorum Thomæ & Simonis ad valenciam quadraginta librarum, quæ seruientes prædicti in villa de Northberne in sua custodia habuerunt, die Sancti Michælis vltimò præterita fecit absque causa rationabili arestari, & ea adhuc taliter arestata detinet iniustè, in ipsorum Thomæ & Simonis damnum non modicum & depauperationem manifestam. Et quia eisdem mercatoribus nostris subuenire volumus, quatenus suadente iustitia poterimus in hac parte, vestram amicitiam requirimus cum affectu, quatenus audita querela prædictorum Thomæ & Simonis, vel ipsorum atturnatorum super restitutione bonorum & mercimoniorum prædictorum impendere velitis eisdem celeris iustitiæ complementum: Ita quod pro defectu exhibitionis iustitiæ super arestatione prædicta non oporteat nos pro mercatoribus nostris prædictis de alio remedio prouidere. Nobis autem quid ad hanc nostram instantiam duxeritis faciendum, rescribere velitis per præsentium portitorem. Datæ vt supra.

The same in English.

To the mightie Prince Lord Haquinus, by the grace of God the famous King of Norway, his most deare friend Edward by the same grace of God king of England, Lorde of Ireland, and Duke of Aquitaine, greeting and sincere loue. Wee receiued the complaint of our welbeloued Merchants Thomas de Swyn of Waynfleet, and Simon the sonne of Alanus of the same towne: the contents whereof are, that whereas of late, the saide parties sent certaine of their seruants to traffike in your kingdome, your Treasurer vpon the feast of S. Michæl last past, without any iust or reasonable occasion, caused the goods and merchandise of the foresaide Thomas and Simon, to the value of fortie pound, which their said seruants had vnder their custodie at the towne of Northberne, to be arrested, and as yet also iniurously deteineth the same vnder the same arrest, to the great damage and impouereshing of the sayd Thomas and Simon. And forasmuch as our desire is to succour these our marchants so far foorth as we can, Iustice requiring no lesse in this behalfe, we doe right earnestly request you, that hauing hearde the complaint and supplication of the foresayde Thomas and Simon, or of their Atturneyes, you woulde of your loue and friendship, vouchsafe them speedie administration of Iustice, about the restitution of their goods and marchandise aforesaide: least that for want of the exhibiting of Iustice about the foresaid arrest, we be constrained to prouide some other remedie for our marchants aforesaid. Our request is, that you would by the bearer of these presents, returne an answere vnto vs, what you are determined to doe, at this our instant motion. Giuen as aboue.

* * * * *

A third letter of King Edward the second, to Haquinus King of Norway in the behalfe of certaine English Marchants.

Magnifico Principi Domino Haquino Dei gratia Regi Norwegiæ illustri, amico suo charissimo, Edwardus eadem Dei gratia Rex Angliæ, dominus Hyberniæ, & dux Aquitaniæ, salutem cum dilectione sincera. Pro mercatoribus nostris Lennæ, & partium vicinarum, quos Balliuus & Officiarij vestri ciuitatis vestræ Bergen dudum ceperunt, & stricto carceri manciparunt, quorum multi vt iam intelleximus, propter alimentorum subtractionem & duritiam, ac asperitatem carceris perierunt, vt ipsorum & bonorum suorum deliberationem præcipere curaretis, vestræ serenitati Regiæ nostras nuper transmisimus literas speciales. Sed vos, retentis adhuc in carcere nostris mercatoribus sicut prius, nobis per literas vestras quas audiuimus & intelleximus diligenter, inter cætera rescripsistis, quod quidam mercatores de regno vestro de iniurijs, violentijs & arrestationibus, quibus in regno nostro his diebus sunt vt asserunt, contra iustitiam aggrauati, multipliciter conqueruntur, adijciendo in vestris literis memoratis, quod quidam iniquitatis filij in villa Lennæ, ad piscandum vt dicebant halecia venientes quendam militem Balliuum vestrum, in Vikia vnà cum decem alijs subditis vestris, in vestris & regni vestri negotijs existentibus crudeliter occiderunt. Super quibus mens nostra grauatur quàmplurimum & turbatur, præsertim quum nunquam nostræ fuerit voluntatis, quod iniuriæ, violentiæ, seu arrestationes aliquæ mercatoribus, vel alijs de regno vestro per aliquos de regno & potestate nostris fierent indebitè vel iniustè: nec adhuc intelligere possumus, quod mercatoribus vestris per aliquem vel aliquos de subditis nostris huc vsque aliter factum fuerit: Scientes pro certo quod si nobis per inquisitiones legitimas constare poterit huiusmodi grauamina subditis vestris infra regnum nostrum illata fuisse, nos sufficientes emendas, & satisfactiones debitas super illis, celerísque iustitiæ complementum fieri faciemus. Et insuper si malefactores prædicti, qui præfatum militem, & alios secum existentes, vt præmittitur, occiderunt, de regnò, seu potestate nostra sint, vel infrà idem regnum vel potestatem poterunt inueniri, de ipsis iudicium & iustitiam fieri pracipiemus, secundum Leges & consuetudines regni nostri. [Sidenote: Antiquitas comercij inter Angliam & Norwegiam.] Et quia inter nos & vos, nostrósque & vestros subditos hinc inde foueri desideramus mutuam concordiam & amorem; ita quod mercatores nostri & vestri mercandisas suas in nostris & vestris regnis & dominijs liberè, & absque impedimento valeant exercere, prout temporibus progenitorum nostrorum fieri consueuit, & ex dictarum literarum vestrarum serie collegimus euidenter vos promptos esse similiter, & paratos ad omnia & singula, quæ pro vobis & vestris subditis super discordijs, contentionibus, aut grauaminibus inter nostros & vestros subditos qualitercunque suscitatis pro bono pacis & iustitiæ fuerint æquanimiter facienda; Nos consimilia pro nobis & nostris, quantum ad nos & ad ipsos attinet, illius amore, qui pacis author fore dinoscitur, & pro quiete & commodo populi vtriusque regnorum nostrorum, quatenus ius & ratio dictitauerint, promittimus nos factoros: Vestram amicitiam requirentes obnixius & rogantes, quatenus mercatores nostros prædictos, qui adhuc superstites relinquuntur, quos etiam tempore, quo dicta felonia committi dicebatur, interclusos tenebat custodia carceralis, iubere velitis nostri contemplatione, zelóque iustitiæ ab huiusmodi custodia liberari, bona ab ipsis capta eis prout iustum fuerit restitui faciendo. Et vt deliberatio mercatorum nostrorum prædictorum, & bonorum suorum eò facilius concedatur, placeat vobis cum diligentia debita ponderare, quod Galfridus Drewe, & quidam alijs mercatores nostri de Lenne, quibusdam mercatoribus de regno vestro occasione eiusdem grauaminis ipsis mercatoribus vestris, ad sectam Tidemanni Lippe infrà regnum nostrum, vt dicebatur, illati, centum libras sterlingorum persoluerunt, sicut in quodam scripto indentato inter Ingelramum Lende de Thorenden, & quosdam alios mercatores vestros ex parte vna, & præfatam Galfridum, & quosdam alios de regno nostro similiter ex altera confecto, vidimus contineri. Si qui verò de subditis vestris de aliquibus subditis nostris, de aliqua iniuria ipsis facta querelas in curia nostra deponere voluerint, & prosequi cum effectu, ipsorum subditorum vestrorum petitiones admitti, & eis super querelis huiusmodi plenam & celerem iustitia fieri faciemus. Ita quod ijdem subditi vestri exinde reputare debebunt meritò se contentos. Et interim de excessibus & grauaminibus subditis vestris infrà regnum nostrum qualitercunque illatis inquiri faciemus cum diligentia veritatem. Vestræ igitur voluntatis beneplacitum in præmissis nobis rescribere velitis per præsentium portitorem. Datas apud Westminster tertio die Aprilis.

The same in English.

To the mightie Prince king Haquinus, by the grace of God the famous king of Norway, his most deare friend Edward by the same grace of God, king of England, lord of Ireland, Duke of Aquitaine, greeting and sincere loue. We sent of late vnto your royall maiestie our special letters, for the behalfe of our late marchants of Lenne, and of the coast adioyning (whome your baily and officers of the citie of Bergen lately apprehended, committing them to close prison, many of whome, as we vnderstand, are, for want of due nourishment, and by reason of the extremitie & loathsomnesse of the prison, quite perished) that you would cause them and their goods to bee released. Howbeit, you reteining as yet our marchants in durance as before, in your letters, which we haue diligently heard, and throughly vnderstood, haue, amongst other matters, returned this answere vnto vs, that certaine marchants of your kingdome doe make sundrie complaints of iniuries, violences and arrests, whereby they haue lately (as themselues auouch) contrary to iustice bene aggrieued and oppressed in our dominions adding moreouer in your sayde letters, that certaine sonnes of iniquitie of the towne of Lenne, comming, as they saide, to fish for herings cruelly murthered a certaine Knight, who was in times past your bayliffe of Vikia, together with ten others of your subiects, being imployed about the affaires of your kingdome. In consideration whereof our minde is exceedingly and aboue measure grieued and troubled, especially sithence it as neuer any part of our intent, that any iniuries, violences, or arrests should vniustly be inflicted vpon any marchants, or any others of your realme by any of our kingdomes: neither can we as yet haue any intelligence, that any such hard measure hath bene offered vnto any of your marchants, by any one or moe of our subiects: giuing you for a certaintie to vnderstand, that if vpon lawfull inquisition we shal be aduertised of any such grieuances, which haue bene offered vnto your subiects within our realme, we will cause speedie iustice to be administred, and sufficient recompence, and due satisfaction to be made in regarde thereof. And moreouer, if the saide malefactors, which, as it is aforesaid, slewe the forenamed Knight, and others of his companie, either be appertaining vnto our kingdome and dominion, or may at any time be found within our saide kingdome or dominion, we will command iustice and lodgement to be executed vpon them according to the lawes and customes of our realme. And forasmuch as our desire is, that mutuall concord and amitie should be mainteined and cherished between your and our subiects on both parts: so that our and your marchants may, in both our Realmes and dominions, freely and without impediment exercise their traffique, as in the times of our progenitors it hath bene accustomed; [Sidenode: The antiquity of traffique betweene England and Norway] Whereas also we euidently gathered out of the contents of your letter, that you are in like sort readie and willing to put all things in practise, which are by you and your subiects (for the taking away of discords, contentions, and molestations howsoeuer occasioned, and sprung vp betweene your and our subiects) louingly to be performed: we also doe promise for our selues and our subiects so much as in vs and them lieth for his sake who is knowen to be the author of peace, and for the benefite & tranquilitie of both our Realmes (as iustice and reason shall moue vs) to doe the like. Desiring and earnestly requesting at your hands, that of your loue and friendship, hauing regard of vs, and consideration of iustice, you would commaund that our foresaide marchants, who as yet remaine aliue, and who also at the time of the saide felonie committed, were shut vp in close prison, be deliuered out of the saide thraldome, causing their goods which haue bene taken from them, to bee, according vnto iustice, restored to them again. And that the deliuerie of our foresaide marchants and goods, may be the more easily yeelded vnto, may it please you with diligent obseruation to consider, that Gefferey Drew, and certaine other of our marchants of Lenne, vpon occasion of the greiuances offered vnto your marchants within our Realme, (as the report goeth) at the suite of Tidman Lippe, paide vnto the same your marchants an hundreth pound sterling: euen as in a certain Indenture made betweene Ingelram Lende of Thorenden, and some other of your marchants on the one part, and betweene the foresaide Geffrey, and certaine of our marchants on the other part, wee sawe conteined. Moreouer, if any of your subiects be minded to exhibite, and effectually to prosecute their complaints in our Court, concerning any of our subiects, or of any iniury done vnto them, we will cause the petitions of those your subiects to be admitted, and also full and speedie iustice to be administred, vpon any such like complaints of theirs. Insomuch, that those your subiects shal thinke themselues right well and sufficiently contented therewithall. And in the meane space we will cause diligent inquisition of the trueth to be made, of all excesses and grieuances howsoeuer offered vnto your subiects within our dominions. May it please you therfore, by the bearer of these presents, to returne an answere vnto vs, what you are determined to doe in the premisses. Giuen at Westminster, the third day of April.

* * * * *

De Stapula tenenda in certo loco ordinatio, Anno 13. Edwardi secundi.

Rex collectoribus custumæ lanarum & pellium lanutarum in portu London salutem. Cùm nos vicesimo die Maij anno regni nostri sexto attendentes damna & grauamina, quæ mercatoribus de regno nostro diuersimode euenerunt, ex eo quod mercatores tam indigenæ quàm alienigenæ lanas & pelles lanutas infra regnum & potestatem nostram ementes, & se cum eisdem lanis & pellibus ad vendendum eas ad diuersa loca infra terras Brabantiæ, Flandriæ, & de Artoys eorum libito voluntatis transtulerint: [Sidenote: Maior & Communitas stapulæ.] & volentes etiam huiusmodi damnis & grauaminibus quatenus bono modo possemus prouidere, de consilio nostro ordinauerimus, quod mercatores indigenæ & alienigenæ lanas & pelles huiusmodi infrà regnum & potestatem prædictam ementes, & ad terras prædictas ibidem vendendas ducere volentes, lanas illas & pelles ad certam stapulam infrà aliquam earundem terrarum, per Maiorem & Communitatem eorundem mercatorum, de regno nostro ordinandam assignari, ac prout & quando expedire viderint mutandum, & non ad alia loca in terris illis ducant, seu duci faciant vllo modo: & inter cætera concesserimus mercatoribus de regno nostro supradicto pro nobis & hæredibus nostris, quòd ipsi Maior & consilium dictorum mercatorum, qui pro tempore fuerint, quibuscunque mercatoribus indigenis seu alienigenis, qui contra dictam ordinationem venerint, & modo rationabili conuicti fuerint, certas pecuniæ summas pro delictis illis imponant, & quòd illæ huiusmodi summæ de bonis & mercimonijs mercatorum sic delinquentium, vbicunque ea infra regnum & potestatem prædictam inueniri contigerit, per ministros nostros ad opus nostrum leuentur: prout in Charta nostra inde confecta plenius continetur: [Sidenote: Charta anno regni sexio confecta.] quam quidem Chartam per singulos comitatus regni nostri super costeras maris fecimus publicari, & firmiter inhiberi, ne qui mercatores indigenæ seu alienigenæ contra tenorem Chartæ prædictæ sub poenis contentis in eadem venerint vllo modo: Ac postmodum dato nobis intelligi, quod quàmplures mercatores tam indigenæ quàm alienigenæ, lanas & pelles lanutas infrà regnum & potestatem prædictas ementes, & se cum eisdem lanis & pellibus ad vendendum eas ad alia loca in dictis terris, quàm ad Stapulam iuxta concessionem nostram prædictam per Maiorem & communitatem dictorum mercatorum de regno nostro in aliqua terrarum illarum ordinatam & assignatam transtulerint in nostri contemptum, & contra Chartam ordinationis, publicationis & inhibitionis prædictarum assignauerimus quosdam fideles nostros in diuersis partibus regni ad inquirendum de lanis & pellibus lanutis ad dictas terras alibi quàm ad Stapulam illam ductis, ita quod emendæ inde ad nos pertinentes, ad opus nostram leuentur; etiam intellexerimus, quod quasi omnes mercatores tam indigenæ quàm alienigenæ huiusmodi mercimonia in dicto regno nostro exercentes sunt culpabiles de præmissis: & quod plures inde indictati, ac alij timentes inde indictari, lanas suas ac pelles lanutas sub nominibus aliorum non culpabilium faciunt aduocari, & extra regnum nostrum transmitti quibusdam alienigenis, sic culpabilibus in dictum regnum forsitan non reuersuris, vt sic forisfacturas prædictas effugiant, & nos de emenda ad nos sic pertinente illudant: quæ si permitterentur sic transire in nostri damnum non modicum redundarent. Nos volentes huiusmodi fraudibus obuiare, & nostris damnis quatenus bono modo poterimus præcauere, vobis præcipimus firmiter iniungentes, quod à singulis mercatoribus lanas seu pelles lanutas per portum prædictum ad partes exteras ducere volentibus corporale sacramentum ad sancta Dei Euangelia recipiatis, quod ipsi lanas seu pelles lanutas sub nomine ipsius, cuius propriæ sunt, & non alterius aduocabunt, & tunc recepta ab illo cuius lanæ & pelles huiusmodi erunt, vel nomine suo sufficiente securitate pro qua respondere volueritis, de respondendo & faciendo nobis id quod ad nos pertinet de lanis & pellibus lanutis per ipsum ductis seu missis ad aliquam dictarum terrarum Flandriæ & Brabantiæ, & de Artoys contra formam Chartæ, proclamationis, & inhibitionis supradictarum, si ipsum super hoc conuinci contingat, lanas & pelles illas lanutas extra portum prædictum, recepta prius custuma debita de eisdem, ad partes exteras transire pemittatis. Teste Rege apud Doueram decimo octauo die Iunij, per ipsum Regem & Consilium.

Et postmodùm per breue de priuato sigillo eodem modo mandatum est collectoribus custumæ prædicts in portubus subscriptis: Videlicet,

In portu villæ Southhampton.
In portu villæ Weymouth.
In portu villæ Sancti Botolphi.
In portu villæ de Kingtone super Hull. In portu villæ de nouo Castro.
In portu villæ de magna Iernemutha. In portu villæ de Lenne.
In portu villæ de Gypwico.

The same in English.

An Ordinance of the Staple to bee holden at one certaine place.

The King vnto his Collectors of custome, for wooll and woollen fels, in his port of London, greeting. Whereas we vpon the 20. of May, in the sixt yeere of our reigne, considering the damages and grieuances that haue diuersly happened vnto the marchants of our realme, vpon occasion that the marchants both of our owne, & of other countreis, buying vp wooll and woollen fels within our kingdome and dominions, haue, for the better sale thereof, at their pleasure conueyed theselues, and trasported the said wooll & fels into sundry places within the prouinces of Brabant, Flanders and Artoys: and being desirous also, to our power, to prouide a remedie against such damages and inconueniences, haue ordained by our counsel, that all marchants, both homeborne and aliens, buying vp such wools and fels, within our kingdome and dominion aforesaid, and being desirous to transport them into the foresaid prouinces, there to bee solde, may carrie the saide wools and fels, or cause them to be caried to some certaine staple, within any of the saide Prouinces, by the Maior and Communaltie of the said marchants of our realme, to be appointed and assigned, and when they shall thinke it expedient, to be changed and remoued, and not vnto any other place within the saide Prouinces whatsoeuer: and whereas also, amongst other things, we haue granted vnto the marchants of our foresaid realme, for vs and our heires, that the Maior and Councel of the saide marchants for the time being, may impose vpon all marchants, home-borne or aliens whatsoeuer, that shall transgresse the foresaid ordination, and shall thereof lawfully be conuicted, certaine summes of money to be paid for their offences, and that such summes must by our ministers and officers, to our vse, be leuied out of the goods and wares of the marchants so offending, wheresoeuer they shall chance to be found within our kingdome and dominions aforesaid, [Sidenote: A Charter made in the sixt yeere of his reigne.] as in our Charter made for the same purpose it is more plainly expressed, (which Charter we haue caused to be published vpon the Sea-coasts, throughout all the countreys of our realme, and a strong prohibition to be proclaimed, that no marchants, neither home-borne, nor strangers, may in any wise transgresse the tenour of the foresaide Charter, vnder the penalties therein contained) and whereas afterward it beeing giuen vs to vnderstand, that diuers marchants both homeborne and aliens, bought vp such woolles and woollen felles within our saide Realme and dominions, and conueyed themselues with the saide wools and felles for the sale thereof vnto other places within the foresaide Prouinces, besides the saide Staple, which was, according to our graunt aforesaide appointed and ordained by the Maior and communaltie of the said marchants of our Realme, in some one of those Prouinces, to the contempt of our authoritie, and contrary to the Charter of the ordination, publication, and inhibition aforesaide, wee assigned certaine of our faithfull subiects, in diuers parts of our Realme, to make inquisition for such wools and woollen felles, as were conueyed vnto any other place of the saide Prouinces, then vnto the Staple, so that by these meanes, the penalties due vnto vs might bee leuied vnto our vse: and hauing intelligence also, that in a maner all marchants both home-borne, and strangers bartering such wares in our kingdome, are culpable of the premisses, and that many being indicted thereupon, and others fearing to bee indicted, doe cause their wools and woollen felles to bee auouched vnder the names of persons not culpable, and to be sent ouer vnto certaine strangers being also culpable, and not minding perhaps to return any more into our realme, that they may so escape the foresaid forfeitures, and defraud vs of the penaltie, appertaining of right vnto vs, (which abuses, if they were suffered so to goe vnpunished woulde redound vnto our extreame hinderance:) and beeing likewise desirous to withstand such deceitefull dealing, and so farre forth as wee can, to preuent our owne losses, we firmely command, and streightly charge you, that you doe receiue of euery particular marchant, desirous to conuey any wools, or woollen fels out of the foresaid port, into any forrein dominions, a corporal oath vpon Gods holy Euangelists that they shall auouch all those wools and woollen fels vnder his name vnto whom they doe properly belong, & vnder the name of none other: and then taking sufficient security from the owner of those wools and fels, or in his name, in regard whereof you wil vndertake to warrantize, and make good vnto vs those penalties and forfaitures which shal vnto vs appertaine, for all wools, and woollen fels conueied or sent by any of the foresaid merchants vnto any of the said prouinces of Flanders, Brabant, and Artoys, contrary to the Charter of the Proclamation and inhibition aboue mentioned (if they shal chance to be conuinced hereof) that first, our due custome being receiued, you doe permit the said wools and woollen fels to passe out of the foresaid port into forrein countnes. Witnes the king at Douer the 18. day of Iune. By the king himselfe and his Councell.

And afterwarde by a Writte vnder the Kings priuie Seale there was a like commandement giuen vnto the Collectors of the custome aforesayde in the portes vnderwritten.

That is to say:

In the port of the Towne of:

Weymouth.
Southhampton.
Saint Botulphs towne, now called Boston. Kingtone vpon Hull.
Newcastle.
Iernemouth magna, or Yermouth.
Lenne.
Gypwick or Ipswich.

* * * * *

Carta Henrici quarti Anno [Marginal note: 1404] quinto regni sui concessa mercatoribus Angliæ in partibus Prussiæ, Daciæ, Norwegiæ, Swethiæ, & Germaniæ, de gubernatore inter ipsos ibidem constituendo.

Henricus Dei gratia Rex Angliæ & Franciæ & Dominus Hiberniæ omnibus, ad quos præsentes literæ peruenerint, salutem Sciatis quod cum, vt accepimus, ob defectum boni & sani regiminis & gubernationis, diuersa damna, dissensiones, grauamina, & angustiæ inter mercatores Regni nostri Angliæ in partibus Pruciæ, Daciæ, Noruegiæ, Hansæ, & Suethiæ commorantes sæpius ante hæc tempora mota fuissent & perpetrata, ac maiora, exinde, quod absit, futuris temporibus verisimiliter euenire formidantur, nisi pro meliori gubernatione inter eosdem mercatores mutuò habenda manus nostras adiutrices apponamus: Nos damnis & periculis in hac parte imminentibus præcauere, & eosdem Mercatores & alios de dicto regno nostro ad partes prædictas venturos iuste & fideliter regi & pertractari intime desiderantes, volumus & tenore præsentium concedimus eisdem mercatoribus, quod ipsi quoties & quando eis placuerit in quodam loco competenti & honesto, vbi sibi placuerit, se congregare & vnire, & certas personas sufficientes & idoneas in gubernatores suos in eisdem partibus inter se ad eorum libitum eligere & obtinere valeant libere & impune: Dantes vlterius & concedentes huiusmodi gubernatoribus per prædictos Mercatores sic eligendis, quantum in nobis est, potestatem & authoritatem speciales, omnes & singulos mercatores Anglicos ad partes prædictas de cætero venientes & declinantes per se vel sufficientes loca sua tenentes regendi & gubernandi, ac eis & eorum cuilibet in suis causis & querelis quibuscunque inter eos in partibus prædictis motis vel mouendis plenam & celerem iusticiam faciendi & quascunque quæstiones contentiones, discordias, & debatas inter ipsos mercatores Anglicos partium prædictarum motas sue mouendas reformandi, reformationemque petendi, redigendi, sedandi, & pacificandi, & quascunque transgressiones, damna, mesprisiones, excessus, violencias, & iniurias mercatoribus partium prædictarum per prædictos mercatores Anglicos factas seu faciendas redigendi, reparandi, restaurandi, & emendandi, consimilesque restitutiones, reparationes, restaurationes & emandationes de ipsis mercatoribus partium prædictarum seu deputatis suis requirendi, petendi, & recipiendi: Ac de communi assensu mercatorum Anglicorum prædictorum statuta, ordinationes, & consuetudines, prout pro meliori gubernatione status eorundem mercatorum Anglicorum in hac parte videbitur expedire, faciendi & stabiliendi & omnes & singulos mercatores Anglicos præfatis gubernatoribus sic eligendis vel eorum loca tenentibus seu eorum alicui, aut alicui statutorum, ordinationum & consuetudinum prædictarum contrarios, rebelles, vel inobedientes iuxta quantitatem delicti sui in hac parte rationabiliter puniendi. Volentes insuper omnia iusta & rationabilia statuta, ordinationes & consuetudines per dictos gubernatores sic eligendos in forma prædicta facienda & stabilienda, nec non omnes iustas & rationabiles ordinationones per [Marginal note: Nota.] nuper gubernatores prædictorum mercatorum Anglicorum de communi assensu eorundem mercatorum pro huiusmodi gubernatione sua in partibus prædictis iuxta priuilegia & authoritates sibi per magistrum. Pruciæ seu alios dominos partium prædictarum concessa, factas & stabilitas, sen per prædictos gubernatores nunc vt præmittitur eligendos iuxta priuilegia prædicta, seu alia priuilegia eisdem mercatoribus Anglicis per prædictos magistrum & dominos in posterum concedenda, facienda & stabilienda, rata, firma & accepta haberi, & pro ratis firmis, & acceptis ibidem fimiter & inuiolabiter obseruari. Damus autem vniuersis & singulis mercatoribus Anghcis prædictis tenere præsentium firmiter in mandatis, quod eisdem gubernatonbus sic eligendis & eorum loca tenentibus in præmissis omnibus & singulis ac alijs gubernationem & regimen in hac parte qualitercunque concernentibus intendentes sint, consulentes obedientes & auxiliantes prout decet. Data in palatio nostro Westmonasterij sub magni sigili nostri testimomo sexto die Iunij Anno regni nostri quinto.

A Charter of King Henry the fourth graunted in the fift yeere of his reigne to the English Marchants resident in the partes of Prussia, Denmarke, Norway, Sweden, and Germanie for the chusing of gouernours among themselues.

Henry by the grace of God king of England and of France, and lord of Ireland to all to whom these present letters may come, sendeth greeting. Know ye, that whereas, according as we are informed, through want of good and discreete rule and gouernement, sundry damages, strifes, oppressions, and wrongs oftentimes heretofore haue bene moued and committed among the Marchants of our kingdome of England remaining in the parties of Prussia, Denmarke, Norway, the Hans steeds and Sweden, and greater hereafter, which God forbid, are feared to be like to fall out, vnlesse we put to our helping hands for the procuring of better gouernement to be maintained among the said Marchants: wee heartily desiring to preuent the perrils and dangers which are like to fall out in this case, and that the sayde Marchants and others which shall trauaile out of our said Realme into the partes aforesaid may iustly and faithfully be ruled and intreated, we will and graunt by the tenour of these presents to the said Marchants, that they may freely and without danger assemble and meete together as often and whensoeuer they please in some conuenient and honest place where they shall thinke good, and that they may choose among themselues certaine sufficient and fit persons for their gouernours in those parts at their good liking. And furthermore we giue and graunt to the said Gouernours which are in such sort to be chosen by the aforesaid Marchants, as much as in vs lieth, speciall power and authoritie to rule and gouerne all and singular the English Marchants which hereafter shall come or repayre to the parts aforesaid by themselues or their sufficient Deputies, and to minister vnto them and euery of them in their causes and quarels whatsoeuer, which are sprung vp, or shall hereafter fall out among them in the parts aforesaid full and speedie iustice, and to reforme all maner of questions, contentious discords, and debates moued or to be moued betweene the English Marchants remayning in those parts, and to seeke reformation, to redresse, appease, and compound the same. And further to redresse, restore, repayre and satisfie all transgressions, damages, misprisions, outrages, violences, and iniuries done or to be done by the aforesaid English Marchants against the Marchants of those parts: And to require, demaund and receiue the like restitutions, reparations, satisfactions and amends of the Marchants of those parts or of their deputies. And by the common consent of the aforesaid English Marchants to make and establish statutes, ordinances, and customes, as shall seeme expedient in that behalfe for the better gouernement of the state of the said English Marchants: and to punish with reason according to the quantitie of their fault in that behalfe all and singular the English Marchants which shall withstand, resist or disobey the aforesaid gouernours so to be chosen or their deputies, or any of them: or any of the aforesaid statutes, ordinances, or customes. Moreouer we doe ratifie, confirme, and approoue, and as ratified, confirmed, and approoued, wee command firmely and inuiolably there to be obserued all iust, and reasonable statutes, ordinances, and customes which shalbe made and established by the said gouernors, so to be chosen, in forme aforesaid, and also all iust and reasonable ordinances made & established by the late gouernours of the aforesaid English Marchants with the common consent of the sayd Marchants for this their gouernement in the parts aforesayd, according to the priuileges and authorities now granted vnto them by the Master of Prussia, or other Lords of the partes aforesayd, or which shall be made and established by the aforesayd gouernours now as is mentioned to be chosen according to the aforesaid priuileges heretofore graunted, or other priuileges hereafter to bee granted to the sayde English Marchants by the aforesayde Master and lords of the Countrey. And furthermore by the tenor of these presents we straitely commaund all and singular the aforesaid English Marchants, that they attend, aduise, obey and assist, as it becommeth them, the sayde gouernours so to bee chosen, and their deputies in all and singular the premisses and other things, which any way may concerne in this behalfe their rule and gouernement. Giuen in our Palace at Westminster vnder the testimonie of our great Seale the sixt day of Iune in the fift yeere of our reigne.

* * * * *

A note touching the mighty Ships of King Henry the fift, mentioned hereafter in the treatie of keeping the sea, taken out of a Chronicle in the Trinitie Church of Winchester.

Eodem anno quo victoria potitus est videlicet Anno Domini 1415. & regni sui Anno tertio, post bellum de Agencourt, conducti a Francis venerunt cum multis Nauibus recuperaturi Harfletum. Sed Rex Angliæ misit fratrem suum Iohannem Ducem Bedfordiæ & Andegauiæ, qui pugnauit cum eis & vicit, & Naues cepit, & quasdam submersit: cæteri fugerunt cum Hispanis nauibus qui venerant cum eis Anno gratiæ 1416. Sequenti vero Anno redierunt potentiores, & iterum deuicti perpetuam pacem cum Rege composuerunt, & propter eorum naues fecit Rex fieri naues quales non erant in mundo. De his sic conductis a Francis ita metricè scribitur.

[Sidenote: Naues maximæ Henrici quinti.]

Regum belligero trito celeberrimus aruo Gallos, Hispanos, Ianos, deuicit, & Vrget, Vastat; turbantur cætera regna metu.
Nauali bello bis deuicti quoque Iani.

* * * * *

A branch of a Statute made in the eight yeere of Henry the sixt, for the trade to Norwey, Sweueland, Denmarke, and Fynmarke.

Item because that the kings most deare Vncle, the king of Denmarke, Norway and Sueueland, as the same our soueraigne Lord the king of his intimation hath vnderstood, considering the manifold & great losses, perils, hurts and damage which haue late happened as well to him and his, as to other foraines and strangers, and also friends and speciall subiects of our said soueraigne Lord the king of his realme of England, by the going in, entring & passage of such forain & strange persons into his realme of Norwey & other dominions, streits, territories, iurisdictions & places subdued and subiect to him, specially into his Isles of Fynmarke, and elsewhere, aswell in their persons as their things and goods: for eschuing of such losses, perils, hurts & damages, and that such like (which God forbid) should not hereafter happen: our said soueraigne Lord the king hath ordeined and statuted, that all and singular strangers, as well Englishmen and others willing to apply by Ship and come into his realme of Norwey and other dominions, straights, territories, iurisdictions, Isles & places aforesaid with their ships to the intent to get or haue fish or any other Marchandises, or goods, shall apply and come to his Towne of Northberne, where the said king of Denmarke hath specially ordained and stablished his staple for the concourses of strangers and specially of Englishmen, to the exercise of such Marchandises granting to the said Englishmen that they shall there inioy in and by all things the same fauour, priuileges and prerogatiues which they of the Hans did enioy. Therefore our said soueraigne Lord the king willing the loue, affinitie and amities to be firmely obserued, which betwixt his said Vncle and his noble progenitors of good memory, their Realmes, lands, dominions, streites, territories, iurisdictions and their said places, and the same our soueraigne Lord the king & his noble progenitours of famous memory, his great men, subiects, Realmes, lands & dominions hath bene of old times hitherto continued nor nothing by our said soueraigne Lord the king or his people to be attempted or done whereby such amities by reason of any dissensions, enemities or discords might be broken: by the aduise of the Lords spintuall & temporall & of the comons of his said Realme of England, assembled in this present Parliament, hath ordained, prohibiting that none of his liege people nor subiects of his Realme of England by audacitie of their follie presume to enter the Realmes, lands, dominions, straits, terntones, iurisdictions & places of the said king of Denmarke against the ordinance, prohibition & interdiction of the same his Vncle aboue remembred, & in contempt of the same, vpon paine of forfeiture of all their moueable goods & imprisonment of their persons at the kings will.

* * * * *

Another branch of a statute made in the tenth yeere of the reigne of Henry the sixt concerning the state of the English Marchants in the dominions of the king of Denmarke.

Item because that our soueraigne Lord the king at the grieuous complaint to him made in this Parliament by the commons of his realme of England being in this Parliament is informed that many of his faithfull liege people be greatly impouerished, vndone, & in point to be destroyed by the king of Denmarke & his lieges, which be of the amitie of the king our soueraigne Lord, because that they do daily take of his said faithfull subiects their goods, so that they haue taken of marchants of York and Kinston vpon Hul goods & marchandises to the valour of v. M. li. within a yeere, and of other lieges & marchants of the realme of England goods & cattals to the valour of xx. M. li. wherof they haue no remedie of the said king of Denmarke, nor of none other, forasmuch as none of them commeth within the Realme of England, nor nothing haue in the same realme of England, & that the goods be taken out of the same Realme: The king willing to prouide remedy for his said liege people, hath ordeined & established, that if the goods of any of the said his lieges be or shalbe taken by the said king of Denmarke or any of his said lieges, the keeper of the priuie seale for the time being, shall haue power to make to the partie grieued letters of request vnder the priuie seale, without any other pursuite to be made to any for restitution to be had of the goods so taken & to be taken. And if restitution be not made by such letters, the king our soueraigne lord by the aduise of his counsel shal prouide to the partie grieued his couenable remedy, according as the case requireth.

* * * * *

Here beginneth the Prologue of the processe of the Libel of English policie, exhorting all England to keepe the sea, and namely the narrowe sea shewing what profite commeth thereof, and also what worship and saluation to England, and to all English-men.

[Sidenote: Incipit liber de custodia Maris præsertim arcti inter Doueram & Galisiam.]

The true processe of English policie Of vtterward to keepe this regne in rest Of our England, that no man may deny,
Ner say of sooth but it is one of the best, Is this, that who seeth South, North, East and West, Cherish Marchandise, keepe the admiraltie, That wee bee Masters of the narrowe see

For Sigismond the great Emperour,
Wich yet reigneth, when he was in this land [1] With king Henry the fift, Prince of honour Here much glory, as him thought, he found, A mightie land which had take in hand
To werre in France and make mortalitie, And euer well kept round about the see.

[Footnote 1: It is clear, from these lines, that this poem must have been written between 1416, when Sigismond was in England, and 1438, when he died.]

[Sidenote: Videns imperator Sigismundus duas villas inter cæteras Anglie scilicet Calisiam & Doueream ponens suos duos digitos super duos suos oculos ait regi: Frater custodite istas duas villas sicut duos vestros oculos.]

And to the king thus hee sayd: My brother, (When hee perceiued two Townes Caleis and Douer) Of all your Townes to chuse of one and other, To keepe the sea and soone to come ouer To werre outwards and your regne to recouer: Keepe these two Townes sure, and your Maiestee As your tweyne eyne: so keepe the narrowe see.

For if this sea bee kept in time of werre, Who can heere passe without danger and woe Who may escape, who may mischiefe differre What Marchandie may forby bee agoe:
For needs hem must take trewes euery foe: Flanders and Spaine, and other, trust to mee, Or ellis hindred all for this Narrow see.

Therefore I cast mee by a little writing To shew at eye this conclusion,
For conscience and for mine acquiting Against God and ageyne abusion,
And cowardise, and to our enemies confusion. For foure things our Noble [2] sheweth to me, King, Ship, and Swerd, and power of the see

[Foonote 2: The Noble was coined by Edward the third Anno regni 18. Quatuor considerantur in moneta aurea Anglica, quæ dicitur Nobile: scilicet Rex, Nauis gladius, & Mare: Quæ designant potestatem Anglicorum super Mare. In quorum opprobrium his diebus Britones minores & Flandrenses & alij dicunt Anglicis: Tollite de vestro Nobile nauem & imponite ouem. Intendentes, quod sicut quondam à tempore Edwardi tertij Anglici erant domini Maris, modo his diebus sunt vecordes, victi, & ad bellandum & Mare obseruandum velut oues.]

Where ben our ships, where ben our swerds become: Our enemies bed for the ship set a sheepe. Alas our rule halteth, it is benome.
Who dare well say that lordship should take keepe: I will assay, though mine heart ginne to weepe, To doe this werke, if wee will euer thee, For very shame to keepe about the see.

Shall any Prince, what so be his name, Which hath Nobles much leche ours,
Bee Lord of see: and Flemings to our blame, Stop vs, take vs, and so make fade the flowers Of English state, and disteyne our honours: For cowardise alas it should so bee
Therefore I ginne to write nowe of the see.

Of the commodities of Spaine and of Flanders.

The first Chapter

Knowe well all men that profits in certaine Commodities called comming out of Spaine And Marchandie, who so will weete what it is, Bene Figs, Raisins, wine Bastard, and Datis, And Licoris, Siuill oyle, and graine,
White Pastill Sope, and Waxe is not vayne. Yron, Wooll, Wadmolle, Gotefell, Kidfell also: For Poynt-makers full needefull bene they tweyn Saffron, Quickesiluer, which owne Spaine Marchandy, Is into Flanders shipped full craftily, Vnto Bruges as to her staple fayre:
The Hauen of Scluse hir Hauen for her repayre Which is cleped Swyn tho shippes giding: Where many vessels and fayre are abiding. But these marchandes with their shippes great, And such chaffare as they bye and get
By the weyes must nede take on hand By the coasts to passe of our England, Betwixt Douer and Caleis, this is no doubt. Who can well els such matter bring about?

[Sidenote: Flemish cloth made of English Wooll.]

And when these sayd Marchants discharged bee Of Marchandie in Flanders nere the see, Then they bee charged againe with Marchandy, That to Flanders bougeth full richly.
Fine cloth of Ypre that named is better than ours, Cloth of Curtrike, [3] fine cloth of all colours, Much Fustian, and also Linen cloth.
But Flemings, if yee bee not wroth, The great substance of your cloth at the full Yee wot ye make it of our English woll.

[Footnote 3: Courtrai.]

[Sidenote: The necessarie coniunction of Spaine and Flanders.]

Then may it not sinke in mannis brayne, But that it must this Marchandy of Spaine Both out and in by our costes passe:
Hee that sayd nay in witte was like an asse. Wee should haue peace with the grounds tweyne Thus if this see were kept, I dare well sayne. For Spaine and Flanders is as eche other brother, And neither may well liue without other: They may not liuen to maintaine their degrees, Without our English commodities:
Wolle and Tynne: for the woolle of England Susteineth the Commons Flemings I vnderstand. Then if England would her wolle restraine From Flanders, this followeth in certaine, Flanders of nede must with vs haue peace, Or els shee is destroyed without lees. Also if Flanders thus destroyed bee:
Some Marchandy of Spaine will neuer ythee: For destroyed it is, and as in cheeffe The wolle of Spaine it commeth not to preeffe, But if it be costed and menged well
Amongst the English wolle the greter delle. For Spanish wooll in Flaunders draped is, And euer hath bee, that men haue minde of this: And yet Wooll is one of the chiefe Marchandy That longeth to Spaine: who so will espie, It is of little value, trust vnto mee, With English wooll but if it menged bee. Thus if the sea be kept, than herken hether, If these two lands comen not together: So that the Fleete of Flanders passe nought That in the narrowe see it be not brought Into the Rochelle to fetch the famose wine, Ner into Bytonuse Bay for salt so fine, What is then Spaine? What is Flanders also? As who sayd, nought, the thrift is agoe For the little land of Flanders is
But a staple to other lands ywis: And all that groweth in Flanders graine and seede May not a Moneth finde hem meate and brede. What hath then Flanders, bee Flemings lieffe or loth, But a little Mader and Flemish Cloth:
By Drapering of our wooll in substance Liuen her commons, this is her gouernance, Without which they may not liue at ease. Thus must hem sterue, or with vs must haue peace.

Of the commodities of Portugal.

The second Chapter,

The Marchandy also of Portugal
By diuers lands turne into sale.
Portugalers with vs haue troth in hand: Whose Marchandy commeth much into England. They ben our friends, with their commodities, And wee English passen into their countrees. Her land hath wine, Osey, Waxe, and Graine, Figges, Reysins, Hony and Cordoweyne:
Dates, and Salt, Hides, and such Marchandy: And if they would to Flanders passe for by, They should not bee suffred ones ner twyes, For supporting of our cruell enemies,
That is to say Flemings with her gyle: For changeable they are in little while. [Note well.] Then I conclude by reasons many moe,
If we suffred neither friend nor foe, What so enemies, and so supporting
Passe for by vs in time of werring, Seth our friends will not ben in cause Of our hindring, if reson lede this clause: Then nede from Flanders peace bee to vs sought, And other lands should seeke peace, dout nought: For Flanders is Staple, as men tell mee, To all nations of Christianitie.

The commodities of pety Britaine,[Footnote: Brittany] with her Rouers on the sea.

The third Chapter

[Sidenote: The Britons great Rouers and Theeues.]

Furthermore to write I am faine
Somewhat speaking of the little Britayne. Commoditie thereof there, is and was,
Salt, and wine, crest cloth and canuas. And the land of Flaunders sickerly
Is the staple of their Marchandy. Wich Marchandie may not passe away
But by the coast of England, this is no nay. And of this Britaine, who so trueth louis, Are the greatest rouers and the greatest theeuis, That haue bene in the sea many one yeere: That our Merchants haue bought full dere. For they haue tooke notable goods of ours, On this side see, these false pelours
Called, of Saincte Malo, and ellis where: Which to their Duke none obeysance will bere: With such colours wee haue bee hindred sore. And fayned peace is called no werre herefore. Thus they haue bene in diuers coasts many Of our England, more then rehearse can I: In Norfolke coastes, and other places about, And robbed and brent and slame by many a rowte: And they haue also ransomed Towne by Towne: That into the regnes of bost haue run her sowne: Wich hath bin ruth vnto this Realme and shame: They that the sea should keepe are much to blame. For Britayne is of easie reputation;
And Saincte Malo turneth hem to reprobation.

A storie of Edward the third his ordinance for Britayne.

[Sidenote: Historia ostendens quam ordinationem Rex Edwardus tertius fecit contra de prædicatores marinos Brittaniæ minoris ad debellandum eos & subiugandum Britannos minores.]

Here bring I in a stone to mee lent, That a good Squire in time of Parliament Tooke vnto mee well written in a scrowe: That I haue commond both with high and lowe, Of which all men accorden into one,
That it was done not many yeeres agone But when noble King Edward the third
Reigned in grace, right thus it betyd. For hee had a maner gelosie
To his Marchants and loued them hartily. He feld the weyes to rule well the see, Whereby Marchants might haue prosperitee. That for Harflew [4] Houndflew [5] did he maken; And great werre that time were vndertaken, betwixt the King and the Duke of Britayne: At last to fall to peace both were they fayne: Vpon the wich made with conuencion
Our Marchants made hem readie bowne Toward Britayne to loade their Marchandie, Wening hem friends they went foorth boldly: But soone anon our Marchants were ytake, And wee spedde neuer the better for truce sake. They lost her good, her nauy and spending: But their complaint came vnto the king. Then wext he wroth, and to the Duke he sent, And complained that such harme was hent; By conuention and peace made so refused: Wich Duke sent againe, and him excused, Rehearsing that the mount of Saincte Michael, And Sainct Malo would neuer a dell
Be subiect vnto his gouernance,
Nor be vnder his obeysance:
And so they did withouten him that deede. But when the king anon had taken heede: Hee in his herte set a iudgement,
Without calling of any Parliament, Or greate tarry to take long aduise
To fortifie anon he did deuise
Of English Townes three, that is to say, Dertmouth, Plymouth, the third it is Fowey: And gaue hem helpe and notable puisance With insistence set them in gouernance Vpon pety Bretayne for to werre.
Those good sea men would no more differre, But bete hem home and made they might not rowte, Tooke prisoners, and made them for to lowte. And efte the Duke, an ensample wise,
Wrote to the king as he first did deuise, Him excusing: But our men wood
With great power passed ouer the floode And werred foorth into the Dukes londe, And had ny destroyed free and bond.
But than the Duke knewe that the townes three Should haue lost all his natiue Countrie, He vndertooke by suretie true not false, For mount Michael and Saincte Malo als. And other parties of the litle Brytaine, Which to obey, as sayd was, were not fayne The Duke hymselfe for all did vndertake: With all his herte a full peace did hee make: So that in all the life time of the king, Marchants had peace withouten werring:

[Footnote 4: Harfleur]
[Footnote 5: Honfleur]

[Sidenote: Statutum Regis Edwardi tertij pro Lombardis.]

He made a statute for Lombards in this land, That they should in noe wise take on hande Here to inhabite, here to chardge and dischardge But fortie dayes, no more time had they large. This good king by witte of such appreiffe Kept his Marchants and the sea from mischiefe.

Of the commodities of Scotland and draping of her wolles in Flanders. The fourth Chapiter

[Sidenote: Anno Domini 1436. Hen 6. 14.]

Moreouer of Scotland the commodities Are Felles, Hides, and of Wooll the Fleese. And all these must passe by vs away
Into Flanders by England, sooth to say. And all her woolle was draped for to sell In the Townes of Poperinge and of Bell: Which my Lord of Glocester with ire
For her falshed set vpon a fire.
And yet they of Bell and Poperinge Could neuer drape her wool for any thing, But if they had English woll withall.
Our goodly wooll which is so generall Needefull to them in Spaine and Scotland als, And other costes, this sentence is nnot false: Yee worthy Marchants I doe it vpon yow, I haue this learned ye wot well where and howe: Ye wotte the Staple of that Marchandie, Of this Scotland is Flaunders sekerly. And the Scots bene charged knowen at the eye, Out of Flanders with little Mercerie,
And great plentie of Haberdashers Ware, And halfe her shippes with cart wheeles bare, And with Barrowes are laden as in substance: Thus most rude ware are in her cheuesance. So they may not forbeare this Flemish land. Therefore if wee would manly take in hand, To keepe this Sea from Flanders and from Spaine, And from Scotland, like as from pety Britaine, Wee should right soone haue peace for all her bosts, For they must needes passe by our English costs.

Of the commodities of Pruce, and High Dutch men, and Easterlings. The fifth Chapitle.

Nowe goe foorth to the commodities, That commeth from Pruce in two maner degrees. For two maner people haue such vse,
That is to say, High Duch men of Pruse, And Esterlings, which might not be forborne, Out of Flanders, but it were verely lorne. For they bring in the substance of the Beere, That they drinken feele too good chepe, not dere. Yee haue heard that two Flemings togider Will vndertake or they goe any whither, Or they rise once to drinke a Ferkin full, Of good Beerekin: so sore they hall and pull. Vnder the board they pissen as they sit: This commeth of couenant of a worthie wit. Without Caleis in their Butter they cakked When they fled home, and when they leysure lacked To holde their siege, they went like as a Doe: Well was that Fleming that might trusse, and goe. For feare they turned backe and hyed fast, My Lord of Glocester made hem so agast With his commimg, and sought hem in her land, And brent and slowe as he had take on hand: So that our enemies durst not bide, nor stere, They fled to mewe, they durst no more appeare, Rebuked sore for euer so shamefully,
Vnto her vtter euerlasting villany.

Nowe Beere and Bakon bene fro Pruse ybrought Into Flanders, as loued and farre ysought: Osmond, Copper, Bow-staues, Steele, and Wexe, Peltreware and grey Pitch, Terre, Board, and flexe, And Colleyne threed, Fustian and Canuas, Card, Bukeram: of olde time thus it was. But the Flemings among these things dere, In common louen best Bakon and Beere.
Also Pruse men maken her aduenture Of Plate of siluer of wedges good and sure In great plentie which they bring and bye, Out of the lands of Beame and Hungarie: Which is increase full great vnto their land, And they bene laden, I vnderstand,
With wollen cloth all maner of colours By dyers crafted full diuers, that ben ours. And they aduenture full greatly vnto the Bay, for salt that is needefull withouten nay. Thus if they would not our friends bee, We might lightly stoppe hem in the see: They should not passe our streemes withouten leue, It would not be, but if we should hem greue.

Of the commodities of the Genuoys and her great Caracks. Chap. 6.

The Genuois comen in sundry wies
Into this land with diuers marchandises In great Caracks, arrayed withouten lacke With cloth of gold, silke, and pepper blacke They bring with them, and of crood [6] great plentee, Woll Oyle, Woad ashen, by vessel in the see, Cotton, Rochalum, and good gold of Genne. And then be charged with wolle againe I wenne, And wollen cloth of ours of colours all. And they aduenture, as ofte it doth befall, Into Flanders with such things as they bye, That is their chefe staple sekerly:
And if they would be our full enemies, They should not passe our stremes with merchandise.

[Footnote 6: Woad.]

The comodities and nicetees of the Venetians and Florentines, with their Gallees. Chap. 7.

The great Galees of Venice and Florence Be well laden with things of complacence, All spicery and of grossers ware:
With sweete wines all maner of chaffare, Apes, and Iapes, and marmusets tayled, Nifles and trifles that little haue auayled: And things with which they fetely blere our eye: With things not induring that we bye.
For much of this chaffare that is wastable Might be forborne for dere and deceiuable. And that I wene as for infirmities