Caxas de a tres, i a quatro palmos de largo.” Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 232.]
[Footnote 20: Herrera, Hist. General, ubi supra.]
The messengers brought with them, besides silver, full two hundred cargas or loads of gold. *21 This was an important accession to the contributions of Atahuallpa; and, although the treasure was still considerably below the mark prescribed, the monarch saw with satisfaction the time drawing nearer for the completion of his ransom.
[Footnote 21: So says Pizarro’s secretary. “I vinieron docientas cargas de Oro, i veinte i cinco de Plata.” (Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, ubi supra.) A load, he says, was brought by four Indians “Cargas de Paligueres, que las traen quatro Indios.” The meaning of paligueres – not a Spanish word – is doubtful. Ternaux-Compans supposes, ingeniously enough, that it may have something of the same meaning with palanquin, to which it bears some resemblance]
Not long before this, an event had occurred which changed the condition of the Spaniards, and had an unfavorable influence on the fortunes of the Inca. This was the arrival of Almagro at Caxamalca, with a strong reinforcement. That chief had succeeded, after great efforts, in equipping three vessels, and assembling a body of one hundred and fifty men, with which he sailed from Panama, the latter part of the preceding year. On his voyage, he was joined by a small additional force from Nicaragua, so that his whole strength amounted to one hundred and fifty foot and fifty horse, well provided with the munitions of war. His vessels were steered by the old pilot Ruiz; but after making the Bay of St. Matthew, he crept slowly along the coast, baffled as usual by winds and currents, and experiencing all the hardships incident to that protracted navigation. From some cause or other, he was not so fortunate as to obtain tidings of Pizarro; and so disheartened were his followers, most of whom were raw adventurers, that, when arrived at Puerto Viejo, they proposed to abandon the expedition, and return at once to Panama. Fortunately, one of the little squadron which Almagro had sent forward to Tumbez brought intelligence of Pizarro and of the colony he had planted at San Miguel. Cheered by the tidings, the cavalier resumed his voyage, and succeeded, at length, towards the close of December, 1532, in bringing his whole party safe to the Spanish settlement.
He there received the account of Pizarro’s march across the mountains, his seizure of the Inca, and, soon afterwards, of the enormous ransom offered for his liberation. Almagro and his companions listened with undisguised amazement to this account of his associate, and of a change in his fortunes so rapid and wonderful that it seemed little less than magic. At the same time, he received a caution from some of the colonists not to trust himself in the power of Pizarro, who was known to bear him no goodwill.
Not long after Almagro’s arrival at San Miguel, advices were sent of it to Caxamalca, and a private note from his secretary Perez informed Pizarro that his associate had come with no purpose of cooperating with him, but with the intention to establish an independent government. Both of the Spanish captains seem to have been surrounded by mean and turbulent spirits, who sought to embroil them with each other, trusting, doubtless, to find their own account in the rupture. For once, however, their malicious machinations failed.
Pizarro was overjoyed at the arrival of so considerable a reinforcement, which would enable him to push his fortunes as he had desired, and go forward with the conquest of the country. He laid little stress on the secretary’s communication, since, whatever might have been Almagro’s original purpose, Pizarro knew that the richness of the vein he had now opened in the land would be certain to secure his cooperation in working it. He had the magnanimity, therefore, – for there is something magnanimous in being able to stifle the suggestions of a petty rivalry in obedience to sound policy, -to send at once to his ancient comrade, and invite him, with many assurances of friendship, to Caxamalca. Almagro, who was of a frank and careless nature, received the communication in the spirit in which it was made, and, after some necessary delay, directed his march into the interior. But before leaving San Miguel, having become acquainted with the treacherous conduct of his secretary, he recompensed his treason by hanging him on the spot. *22
[Footnote 22: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. pp. 204, 205. – Relacion Sumaria, Ms. – Conq. i Pob. del Piru, Ms – Relacion del Primer. Descub. Ms. – Herrera, Hist. General, dec. 5, lib. 3, cap. 1.]
Almagro reached Caxamalca about the middle of February, 1533. The soldiers of Pizarro came out to welcome their countrymen, and the two captains embraced each other with every mark of cordial satisfaction. All past differences were buried in oblivion, and they seemed only prepared to aid one another in following up the brilliant career now opened to them in the conquest of an empire.
There was one person in Caxamalca on whom this arrival of the Spaniards produced a very different impression from that made on their own countrymen. This was the Inca Atahuallpa. He saw in the new-comers only a new swarm of locusts to devour his unhappy country; and he felt, that, with his enemies thus multiplying around him, the chances were diminished of recovering his freedom, or of maintaining it, if recovered. A little circumstance, insignificant in itself, but magnified by superstition into something formidable, occurred at this time to cast an additional gloom over his situation.
A remarkable appearance, somewhat of the nature of a meteor, or it may have been a comet, was seen in the heavens by some soldiers and pointed out to Atahuallpa. He gazed on it with fixed attention for some minutes, and then exclaimed, with a dejected air, that “a similar sign had been seen in the skies a short time before the death of his father Huayna Capac.” *23 From this day a sadness seemed to take possession of him, as he looked with doubt and undefined dread to the future. – Thus it is, that, in seasons of danger, the mind, like the senses, becomes morbidly acute in its perceptions; and the least departure from the regular course of nature, that would have passed unheeded in ordinary times, to the superstitious eye seems pregnant with meaning, as in some way or other connected with the destiny of the individual.
[Footnote 23: Rel. d’un Capitano Spagn., ap. Ramusio, tom. III. fol. 377 – Ciez de Leon, Cronica, cap. 65.]
Chapter VII
Immense Amount Of Treasure. – Its Division Among The Troops – Rumors Of A Rising. – Trial Of The Inca. – His Execution – Reflections.
1533.
The arrival of Almagro produced a considerable change in Pizarro’s prospects, since it enabled him to resume active operations, and push forward his conquests in the interior. The only obstacle in his way was the Inca’s ransom, and the Spaniards had patiently waited, till the return of the emissaries from Cuzco swelled the treasure to a large amount, though still below the stipulated limit. But now their avarice got the better of their forbearance, and they called loudly for the immediate division of the gold. To wait longer would only be to invite the assault of their enemies, allured by a bait so attractive. While the treasure remained uncounted, no man knew its value, nor what was to be his own portion. It was better to distribute it at once, and let every one possess and defend his own. Several, moreover, were now disposed to return home, and take their share of the gold with them, where they could place it in safety But these were few, while much the larger part were only anxious to leave their present quarters, and march at once to Cuzco. More gold, they thought, awaited them in that capital, than they could get here by prolonging their stay; while every hour was precious, to prevent the inhabitants from secreting their treasures, of which design they had already given indication.
Pizarro was especially moved by the last consideration; and he felt, that, without the capital, he could not hope to become master of the empire. Without further delay, the division of the treasure was agreed upon.
Yet, before making this, it was necessary to reduce the whole to ingots of a uniform standard, for the spoil was composed of an infinite variety of articles, in which the gold was of very different degrees of purity. These articles consisted of goblets, ewers, salvers, vases of every shape and size, ornaments and utensils for the temples and the royal palaces, tiles and plates for the decoration of the public edifices, curious imitations of different plants and animals. Among the plants, the most beautiful was the Indian corn, in which the golden ear was sheathed in its broad leaves of silver, from which hung a rich tassel of threads of the same precious metal. A fountain was also much admired, which sent up a sparkling jet of gold, while birds and animals of the same material played in the waters at its base. The delicacy of the workmanship of some of these, and the beauty and ingenuity of the design, attracted the admiration of better judges than the rude Conquerors of Peru. *1
[Footnote 1: Relatione de Pedro Sancho, ap. Ramusio, Viaggi, tom. III. fol. 399. – Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 233. – Zarate, Conq. del Peru, lib. 2, cap. 7.
Oviedo saw at St. Domingo the articles which Ferdinand Pizarro was bearing to Castile; and he expatiates on several beautifully wrought vases, richly chased, of very fine gold, and measuring twelve inches in height and thirty round. Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 16.]
Before breaking up these specimens of Indian art, it was determined to send a quantity, which should be deducted from the royal fifth, to the Emperor. It would serve as a sample of the ingenuity of the natives, and would show him the value of his conquests. A number of the most beautiful articles was selected, to the amount of a hundred thousand ducats, and Hernando Pizarro was appointed to be the bearer of them to Spain. He was to obtain an audience of Charles, and, at the same time that he laid the treasures before him, he was to give an account of the proceedings of the Conquerors, and to seek a further augmentation of their powers and dignities.
No man in the army was better qualified for this mission, by his address and knowledge of affairs, than Hernando Pizarro; no one would be so likely to urge his suit with effect at the haughty Castilian court. But other reasons influenced the selection of him at the present juncture.
His former jealousy of Almagro still rankled in his bosom, and he had beheld that chief’s arrival at the camp with feelings of disgust, which he did not care to conceal. He looked on him as coming to share the spoils of victory, and defraud his brother of his legitimate honors. Instead of exchanging the cordial greeting proffered by Almagro at their first interview, the arrogant cavalier held back in sullen silence. His brother Francis was greatly displeased at a conduct which threatened to renew their ancient feud, and he induced Hernando to accompany him to Almagro’s quarters, and make some acknowledgment for his uncourteous behaviour. *2 But, notwithstanding this show of reconciliation, the general thought the present a favorable opportunity to remove his brother from the scene of operations, where his factious spirit more than counterbalanced his eminent services. *3
[Footnote 2: Herrera, Hist. General, dec. 5, lib. 2, cap. 3.]
[Footnote 3: According to Oviedo it was agreed that Hernando should have a share, much larger than he was entitled to, of the Inca’s ransom, in the hope that he would feel so rich as never to desire to return again to Peru. “Trabajaron de le embiar rico por quitarle de entre ellos, y porque yendo muy rico como fue no tubiese voluntad de tornar a aquellas partes.” Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8 cap. 16.]
The business of melting down the plate was intrusted to the Indian goldsmiths, who were thus required to undo the work of their own hands. They toiled day and night, but such was the quantity to be recast, that it consumed a full month. When the whole was reduced to bars of a uniform standard, they were nicely weighed, under the superintendence of the royal inspectors. The total amount of the gold was found to be one million, three hundred and twenty-six thousand, five hundred and thirty-nine pesos de oro, which, allowing for the greater value of money in the sixteenth century, would be equivalent, probably, at the present time, to near three millions and a half of pounds sterling, or somewhat less than fifteen millions and a half of dollars. *4 The quantity of silver was estimated at fifty-one thousand six hundred and ten marks. History affords no parallel of such a booty – and that, too, in the most convertible form, in ready money, as it were – having fallen to the lot of a little band of military adventurers, like the Conquerors of Peru. The great object of the Spanish expeditions in the New World was gold. It is remarkable that their success should have been so complete. Had they taken the track of the English, the French, or the Dutch, on the shores of the northern continent, how different would have been the result! It is equally worthy of remark, that the wealth thus suddenly acquired, by diverting them from the slow but surer and more permanent sources of national prosperity, has in the end glided from their grasp, and left them among the poorest of the nations of Christendom.
[Footnote 4: Acta de Reparticion del Rescate de Atahuallpa, Ms – Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 232.
In reducing the sums mentioned in this work, I have availed myself -as I before did, in the History of the Conquest of Mexico – of the labors of Senor Clemencin, formerly Secretary of the Royal Academy of History at Madrid. This eminent scholar, in the sixth volume of the Memoirs of the Academy, prepared wholly by himself, has introduced an elaborate essay on the value of the currency in the reign of Ferdinand and Isabella. Although this period – the close of the fifteenth century – was somewhat earlier than that of the Conquest of Peru, yet his calculations are sufficiently near the truth for our purpose, since the Spanish currency had not as yet been much affected by that disturbing cause, – the influx of the precious metals from the New World.
In inquiries into the currency of a remote age, we may consider, in the first place, the specific value of the coin, – that is, the value which it derives from the weight, purity, &c., of the metal, circumstances easily determined. In the second place, we may inquire into the commercial or comparative worth of the money, – that is, the value founded on a comparison of the differences between the amount of commodities which the same sum would purchase formerly, and at the present time. The last inquiry is attended with great embarrassment, from the difficulty of finding any one article which may be taken as the true standard of value. Wheat, from its general cultivation and use, has usually been selected by political economists as this standard; and Clemencin has adopted it in his calculations. Assuming wheat as the standard, he has endeavoured to ascertain the value of the principal coins in circulation, at the time of the “Catholic Kings.” He makes no mention in his treatise of the peso de oro, by which denomination the sums in the early part of the sixteenth century were more frequently expressed than by any other. But he ascertains both the specific and the commercial value of the castellano, which several of the old writers, as Oviedo, Herrera, and Xerez, concur in stating as precisely equivalent to the peso de oro. From the results of his calculations, it appears that the specific value of the castellano, as stated by him in reals, is equal to three dollars and seven cents of our own currency, while the commercial value is nearly four times as great, or eleven dollars sixty-seven cents, equal to two pounds twelve shillings and sixpence sterling. By adopting this as the approximate value of the peso de oro, in the early part of the sixteenth century, the reader may easily compute for himself the value, at that period, of the sums mentioned in these pages; most of which are expressed in that denomination.
I have been the more particular in this statement, since, in my former work, I confined myself to the commercial value of the money, which, being much greater than the specific value, founded on the quality and weight of the metal, was thought by an ingenious correspondent to give the reader an exaggerated estimate of the sums mentioned in the history. But it seems to me that it is only this comparative or commercial value with which the reader has any concern, indicating what amount of commodities any given sum represents, that he may thus know the real worth of that sum; – thus adopting the principle, though conversely stated, of the old Hudibrastic maxim, – “What is worth in anything,
But so much money as ‘t will bring.”]
A new difficulty now arose in respect to the division of the treasure. Almagro’s followers claimed to be admitted to a share of it; which, as they equalled, and, indeed, somewhat exceeded in number Pizarro’s company, would reduce the gains of these last very materially. “We were not here, it is true,” said Almagro’s soldiers to their comrades, “at the seizure of the Inca, but we have taken our turn in mounting guard over him since his capture, have helped you to defend your treasures, and now give you the means of going forward and securing your conquests. It is a common cause,” they urged, “in which all are equally embarked, and the gains should be shared equally between us.”
But this way of viewing the matter was not at all palatable to Pizarro’s company, who alleged that Atahuallpa’s contract had been made exclusively with them; that they had seized the Inca, had secured the ransom, had incurred, in short, all the risk of the enterprise, and were not now disposed to share the fruits of it with every one who came after them. – There was much force, it could not be denied, in this reasoning, and it was finally settled between the leaders, that Almagro’s followers should resign their pretensions for a stipulated sum of no great amount, and look to the career now opened to them for carving out their fortunes for themselves.
This delicate affair being this harmoniously adjusted, Pizarro prepared, with all solemnity, for a division of the imperial spoil. The troops were called together in the great square, and the Spanish commander, “with the fear of God before his eyes,” says the record, “invoked the assistance of Heaven to do the work before him conscientiously and justly.” *5 The appeal may seem somewhat out of place at the distribution of spoil so unrighteously acquired; yet, in truth, considering the magnitude of the treasure, and the power assumed by Pizarro to distribute it according to the respective deserts of the individuals, there were few acts of his life involving a heavier responsibility. On his present decision might be said to hang the future fortunes of each one of his followers, – poverty or independence during the remainder of his days.
[Footnote 5: “Segun Dios Nuestro Senor a diere a entender teniendo su conciencia y para lo mejor hazer pedia el ayuda de Dios Nuestro Senor, e imboco el auxilio divino.” Acta de Reparticion del Rescate, Ms.]
The royal fifth was first deducted, including the remittance already sent to Spain. The share appropriated by Pizarro amounted to fifty-seven thousand two hundred and twenty-two pesos of gold, and two thousand three hundred and fifty marks of silver. He had besides this the great chair or throne of the Inca, of solid gold, and valued at twenty-five thousand pesos de oro. To his brother Hernando were paid thirty-one thousand and eighty pesos of gold, and two thousand three hundred and fifty marks of silver. De Soto received seventeen thousand seven hundred and forty pesos of gold, and seven hundred and twenty-four marks of silver Most of the remaining cavalry, sixty in number, received each eight thousand eight hundred and eighty pesos of gold, and three hundred and sixty-two marks of silver, though some had more, and a few considerably less. The infantry mustered in all one hundred and five men. Almost one fifth of them were allowed, each, four thousand four hundred and forty pesos of gold, and one hundred and eighty marks of silver, half of the compensation of the troopers. The remainder received one fourth part less; though here again there were exceptions, and some were obliged to content themselves with a much smaller share of the spoil. *6
[Footnote 6: The particulars of the distribution are given in the Acta de Reparticion del Rescate, an instrument drawn up and signed by the royal notary. The document, which as therefore of unquestionable authority, is among the Mss. selected for me from the collection of Munoz.]
The new church of San Francisco, the first Christian temple in Peru, was endowed with two thousand two hundred and twenty pesos of gold. The amount assigned to Almagro’s company was not excessive, if it was not more than twenty thousand pesos; *7 and that reserved for the colonists of San Miguel, which amounted only to fifteen thousand pesos, was unaccountably small. *8 There were among them certain soldiers, who at an early period of the expedition, as the reader may remember abandoned the march, and returned to San Miguel. These, certainly, had little claim to be remembered in the division of booty. But the greater part of the colony consisted of invalids, men whose health had been broken by their previous hardships, but who still, with a stout and willing heart, did good service in their military post on the sea-coast. On what grounds they had forfeited their claims to a more ample remuneration, it is not easy to explain.
[Footnote 7: “Se diese a la gente que vino con el Capital Diego de Almagro para ayuda a pagar sus deudas y fletes y suplir algunas necesidades que traian veinte mil pesos.” (Acta de Reparticion del Rescate, Ms.) Herrera says that 100,000 pesos were paid to Almagro’s men. (Hist. General, dec. 5, lib. 2, cap. 3.) But it is not so set down in the instrument.]
[Footnote 8: “En treinta personas que quedaron en la ciudad de san Miguel de Piura dolientes y otros que no vinieron ni se hallaron en la prision de Atagualpa y toma del oro porque algunos son pobres y otros tienen necesidad senalaba 15,000 ps de oro para los repartir S. Senoria entre las dichas personas.” Ibid., Ms.]
Nothing is said, in the partition, of Almagro himself, who, by the terms of the original contract, might claim an equal share of the spoil with his associate. As little notice is taken of Luque, the remaining partner. Luque himself, was, indeed, no longer to be benefited by worldly treasure. He had died a short time before Almagro’s departure from Panama; *9 too soon to learn the full success of the enterprise, which, but for his exertions, must have failed; too soon to become acquainted with the achievements and the crimes of Pizarro. But the Licentiate Espinosa, whom he represented, and who, it appears, had advanced the funds for the expedition, was still living at St. Domingo, and Luque’s pretensions were explicitly transferred to him. Yet it is unsafe to pronounce, at this distance of time, on the authority of mere negative testimony; and it must be admitted to form a strong presumption in favor of Pizarro’s general equity in the distribution, that no complaint of it has reached us from any of the parties present, nor from contemporary chroniclers. *10
[Footnote 9: Montesinos, Annales, Ms. ano 1533.]
[Footnote 10: The “Spanish Captain,” several times cited, who tells us he was one of the men appointed to guard the treasure, does indeed complain that a large quantity of gold vases and other articles remained undivided, a palpable injustice, he thinks, to the honest Conquerors, who had earned all by their hardships. (Rel. d’un Capitano Spagn., ap. Ramusio, tom. III. fol. 378, 379.) The writer, throughout his Relation, shows a full measure of the coarse and covetous spirit which marked the adventurers of Peru.]
The division of the ransom being completed by the Spaniards, there seemed to be no further obstacle to their resuming active operations, and commencing the march to Cuzco. But what was to be done with Atahuallpa? In the determination of this question, whatever was expedient was just. *11 To liberate him would be to set at large the very man who might prove their most dangerous enemy; one whose birth and royal station would rally round him the whole nation, place all the machinery of government at his control, and all its resources, – one, in short, whose bare word might concentrate all the energies of his people against the Spaniards, and thus delay for a long period, if not wholly defeat, the conquest of the country. Yet to hold him in captivity was attended with scarcely less difficulty; since to guard so important a prize would require such a division of their force as must greatly cripple its strength, and how could they expect, by any vigilance, to secure their prisoner against rescue in the perilous passes of the mountains?
[Footnote 11: ‘Y esto tenia por justo, pues era provechoso.” It is the sentiment imputed to Pizarro by Herrera, Hist. General, dec. 5, lib 3, cap. 4.]
The Inca himself now loudly demanded his freedom. The proposed amount of the ransom had, indeed, not been fully paid. It may be doubted whether it ever would have been, considering the embarrassments thrown in the way by the guardians of the temples, who seemed disposed to secrete the treasures, rather than despoil these sacred depositories to satisfy the cupidity of the strangers. It was unlucky, too, for the Indian monarch, that much of the gold, and that of the best quality, consisted of flat plates or tiles, which, however valuable, lay in a compact form that did little towards swelling the heap. But an immense amount had been already realized, and it would have been a still greater one, the Inca might allege, but for the impatience of the Spaniards. At all events, it was a magnificent ransom, such as was never paid by prince or potentate before.
These considerations Atahuallpa urged on several of the cavaliers, and especially on Hernando de Soto, who was on terms of more familiarity with him than Pizarro. De Soto reported Atahuallpa’s demands to his leader; but the latter evaded a direct reply. He did not disclose the dark purposes over which his mind was brooding. *12 Not long afterward he caused the notary to prepare an instrument, in which he fully acquitted the Inca of further obligation in respect to the ransom. This he commanded to be publicly proclaimed in the camp, while at the same time he openly declared that the safety of the Spaniards required, that the Inca should be detained in confinement until they were strengthened by additional reinforcements. *13
[Footnote 12: “I como no ahondaban los designios que tenia le replicaban; pero el respondia, que iba mirando en ello.” Herrera, Hist. General, dec. 5, lib. 3, cap. 4.]
[Footnote 13: “Fatta quella fusione, il Governatore fece vn atto innanzi al notaro nel quale liberaua il Cacique Atabalipa et l’absolueua della promessa et parola che haueua oata a gli Spagnuoli che lo presero della casa d’oro c’haueua lor cocessa, il quale fece publicar publicamete a suon di trombe nella piazza di quella citta di Caxamalca.” (Pedro Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 399.) The authority is unimpeachable, – for any fact, at least, that makes against the Conquerors, – since the Relatione was by one of Pizarro’s own secretaries, and was authorized under the hands of the general and his great officers.]
Meanwhile the old rumors of a meditated attack by the natives began to be current among the soldiers. They were repeated from one to another, gaining something by every repetition. An immense army, it was reported, was mustering at Quito, the land of Atahuallpa’s birth, and thirty thousand Caribs were on their way to support it. *14 The Caribs were distributed by the early Spaniards rather indiscriminately over the different parts of America, being invested with peculiar horrors as a race of cannibals.
[Footnote 14: “De la Gente Natural de Quito vienen docientos mil Hombres de Guerra, i treinta mil Caribes, que comen Carne Humana.” Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 233. – See also Pedro Sancho, Rel., ap. Ramusio, ubi supra.]
It was not easy to trace the origin of these rumors. There was in the camp a considerable number of Indians, who belonged to the party of Huascar, and who were, of course, hostile to Atahuallpa. But his worst enemy was Felipillo, the interpreter from Tumbez, already mentioned in these pages. This youth had conceived a passion, or, as some say, had been detected in an intrigue with, one of the royal concubines. *15 The circumstance had reached the ears of Atahuallpa, who felt himself deeply outraged by it. “That such an insult should have been offered by so base a person was an indignity,” he said, “more difficult to bear than his imprisonment”; *16 and he told Pizarro, “that, by the Peruvian law, it could be expiated, not by the criminal’s own death alone, but by that of his whole family and kindred.” *17 But Felipillo was too important to the Spaniards to be dealt with so summarily; nor did they probably attach such consequence to an offence which, if report be true, they had countenanced by their own example. *18 Felipillo, however, soon learned the state of the Inca’s feelings towards himself, and from that moment he regarded him with deadly hatred. Unfortunately, his malignant temper found ready means for its indulgence.
[Footnote 15: “Pues estando asi atravesose in demonio de una lengua que se dezia ffelipillo uno de los muchachos que el marquez avia llevado a Espana que al presente hera lengua y andava enamorado de una muger de Atabalipa.” Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.
The amour and the malice of Felipillo, which, Quintana seems to think, rest chiefly on Garcilasso’s authority, (see Espanoles Celebres, tom. II. p. 210, nota,) are stated very explicitly by Zarate, Naharro, Gomara, Balboa, all contemporaneous, though not, like Pedro Pizarro, personally present in the army.]
[Footnote 16: “Diciendo que sentia mas aquel desacato, que su prision.” Zarate, Conq. del Peru, lib. 2, cap. 7.]
[Footnote 17: Ibid., loc. cit.]
[Footnote 18: “E le habian tomado sus mugeres e repartidolas en su presencia e usaban de ellas de sus adulterios.” Oviedo, Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 22.]
The rumors of a rising among the natives pointed to Atahuallpa as the author of it. Challcuchima was examined on the subject, but avowed his entire ignorance of any such design, which he pronounced a malicious slander. Pizarro next laid the matter before the Inca himself, repeating to him the stories in circulation, with the air of one who believed them. “What treason is this,” said the general, “that you have meditated against me, – me, who have ever treated you with honor, confiding in your words, as in those of a brother?” “You jest,” replied the Inca, who, perhaps, did not feel the weight of this confidence; “you are always jesting with me. How could I or my people think of conspiring against men so valiant as the Spaniards? Do not jest with me thus, I beseech you.” *19 “This,” continues Pizarro’s secretary, “he said in the most composed and natural manner, smiling all the while to dissemble his falsehood, so that we were all amazed to find such cunning in a barbarian.” *20
[Footnote 19: “Burlaste conmigo? siempre me hablas cosas de burlas? Que parte somos Yo, i toda mi Gente, para enojar a tan valientes Hombres como vosotros? No me digas esas burlas.” Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 234.]
[Footnote 20: “De que los Espanoles que se las han oido, estan espantados de ver en vn Hombre Barbaro tanta prudencia.” Ibid., loc. cit.]
But it was not with cunning, but with the consciousness of innocence, as the event afterwards proved, that Atahuallpa thus spoke to Pizarro. He readily discerned, however, the causes, perhaps the consequences, of the accusation. He saw a dark gulf opening beneath his feet; and he was surrounded by strangers, on none of whom he could lean for counsel or protection. The life of the captive monarch is usually short; and Atahuallpa might have learned the truth of this, when he thought of Huascar Bitterly did he now lament the absence of Hernando Pizarro, for, strange as it may seem, the haughty spirit of this cavalier had been touched by the condition of the royal prisoner, and he had treated him with a deference which won for him the peculiar regard and confidence of the Indian. Yet the latter lost no time in endeavouring to efface the general’s suspicions, and to establish his own innocence. “Am I not,” said he to Pizarro, “a poor captive in your hands? How could I harbour the designs you impute to me, when I should be the first victim of the outbreak? And you little know my people, if you think that such a movement would be made without my orders; when the very birds in my dominions,” said he, with somewhat of an hyper bole, “would scarcely venture to fly contrary to my will.” *21
[Footnote 21: “Pues si Yo no lo quiero, ni las Aves bolaran en mi Tierra.’ Zarate, Conq. del Peru, lib. 2 cap. 7.]
But these protestations of innocence had little effect on the troops; among whom the story of a general rising of the natives continued to gain credit every hour. A large force, it was said, was already gathered at Guamachucho, not a hundred miles from the camp, and their assault might be hourly expected. The treasure which the Spaniards had acquired afforded a tempting prize, and their own alarm was increased by the apprehension of losing it. The patroles were doubled. The horses were kept saddled and bridled. The soldiers slept on their arms; Pizarro went the rounds regularly to see that every sentinel was on his post. The little army, in short, was in a state of preparation for instant attack.
Men suffering from fear are not likely to be too scrupulous as to the means of removing the cause of it. Murmurs, mingled with gloomy menaces, were now heard against the Inca, the author of these machinations. Many began to demand his life as necessary to the safety of the army. Among these, the most vehement were Almagro and his followers. They had not witnessed the seizure of Atahuallpa. They had no sympathy with him in his fallen state. They regarded him only as an incumbrance, and their desire now was to push their fortunes in the country, since they had got so little of the gold of Caxamalca. They were supported by Riquelme, the treasurer, and by the rest of the royal officers. These men had been left at San Miguel by Pizarro, who did not care to have such officia spies on his movements. But they had come to the camp with Almagro, and they loudly demanded the Inca’s death, as indispensable to the tranquillity of the country, and the interests of the Crown. *22
[Footnote 22: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Relacion del Primer. Descub., Ms. – Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 100.
These cavaliers were all present in the camp.]
To these dark suggestions Pizarro turned – or seemed to turn – an unwilling ear, showing visible reluctance to proceed to extreme measures with his prisoner. *23 There were some few, and among others Hernando de Soto, who supported him in these views, and who regarded such measures as not at all justified by the evidence of Atahuallpa’s guilt. In this state of things, the Spanish commander determined to send a small detachment to Guamachucho, to reconnoitre the country and ascertain what ground there was for the rumors of an insurrection. De Soto was placed at the head of the expedition, which, as the distance was not great, would occupy but a few days.
[Footnote 23: “Aunque contra voluntad del dicho Gobernador, que nunca estubo bien en ello.” Relacion del Primer. Descub., Ms. – So also Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Ped. Sancho, Rel., ap Ramusio, ubi supra.]
After that cavalier’s departure, the agitation among the soldiers, instead of diminishing, increased to such a degree, that Pizarro, unable to resist their importunities, consented to bring Atahuallpa to instant trial. It was but decent, and certainly safer, to have the forms of a trial. A court was organized, over which the two captains, Pizarro and Almagro, were to preside as judges. An attorney-general was named to prosecute for the Crown, and counsel was assigned to the prisoner.
The charges preferred against the Inca, drawn up in the form of interrogatories, were twelve in number. The most important were, that he had usurped the crown and assassinated his brother Huascar; that he had squandered the public revenues since the conquest of the country by the Spaniards, and lavished them on his kindred and his minions, that he was guilty of idolatry, and of adulterous practices, indulging openly in a plurality of wives; finally, that he had attempted to excite an insurrection against the Spaniards. *24
[Footnote 24: The specification of the charges against the Inca is given by Garcilasso de la Vega. (Com. Real., Parte 2, lib. 1, cap. 37.) One could have wished to find them specified by some of the actors in the tragedy. But Garcilasso had access to the best sources of information, and where there was no motive for falsehood, as in the present instance, his word may probably be taken. – The fact of a process being formally instituted against the Indian monarch is explicitly recognized by several contemporary writers, by Gomara, Oviedo, and Pedro Sancho. Oviedo characterizes it as “a badly contrived and worse written document, devised by a factious and unprincipled priest, a clumsy notary without conscience, and others of the like stamp, who were all concerned in this villany.” (Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 22.) Most authorities agree in the two principal charges, – the assassination of Huascar, and the conspiracy against the Spaniards.]
These charges, most of which had reference to national usages, or to the personal relations of the Inca, over which the Spanish conquerors had clearly no jurisdiction, are so absurd, that they might well provoke a smile, did they not excite a deeper feeling. The last of the charges was the only one of moment in such a trial; and the weakness of this may be inferred from the care taken to bolster it up with the others. The mere specification of the articles must have been sufficient to show that the doom of the Inca was already sealed.
A number of Indian witnesses were examined, and their testimony, filtrated through the interpretation of Felipillo, received, it is said, when necessary, a very different coloring from that of the original. The examination was soon ended, and “a warm discussion,” as we are assured by one of Pizarro’s own secretaries, “took place in respect to the probable good or evil that would result from the death of Atahuallpa.” *25 It was a question of expediency He was found guilty, – whether of all the crime alleged we are not informed, – and he was sentenced to be burnt alive in the great square of Caxamalca. The sentence was to be carried into execution that very night. They were not even to wait for the return of De Soto, when the information he would bring would go far to establish the truth or the falsehood of the reports respecting the insurrection of the natives. It was desirable to obtain the countenance of Father Valverde to these proceedings, and a copy of the judgment was submitted to the friar for his signature, which he gave without hesitation, declaring, that, “in his opinion, the Inca, at all events, deserved death.” *26
[Footnote 25: “Doppo l’essersi molto disputato, et ragionato del danno et vtile che saria potuto auuenire per il viuere o morire di Atabalipa, fu risoluto che si facesse giustitia di lui.” (Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 400.) It is the language of a writer who may be taken as the mouthpiece of Pizarro himself. According to him, the conclave, which agitated this “question of expediency,” consisted of the “officers of the Crown and those of the army, a certain doctor learned in the law, that chanced to be with them, and the reverend Father Vicente de Valverde.”]
[Footnote 26: “Respondio, que firmaria, que era bastante, para que el Inga fuese condenado a muerte, porque aun en lo exterior quisieron justificar su intento.” Herrera, Hist. General, dec. 5, lib. 3, cap. 4]
Yet there were some few in that martial conclave who resisted these high-handed measures. They considered them as a poor requital of all the favors bestowed on them by the Inca, who hitherto had received at their hands nothing but wrong. They objected to the evidence as wholly insufficient; and they denied the authority of such a tribunal to sit in judgment on a sovereign prince in the heart of his own dominions. If he were to be tried, he should be sent to Spain, and his cause brought before the Emperor, who alone had power to determine it.
But the great majority – and they were ten to one – overruled these objections, by declaring there was no doubt of Atahuallpa’s guilt, and they were willing to assume the responsibility of his punishment. A full account of the proceedings would be sent to Castile, and the Emperor should be informed who were the loyal servants of the Crown, and who were its enemies. The dispute ran so high, that for a time it menaced an open and violent rupture; till, at length, convinced that resistance was fruivless, the weaker party, silenced, but not satisfied, contented themselves with entering a written protest against these proceedings, which would leave an indelible stain on the names of all concerned in them. *27
[Footnote 27: Garcilasso has preserved the names of some of those who so courageously, though ineffectually, resisted the popular cry for the Inca s blood. (Com. Real., Parte 2, lib. 1, cap. 37.) They were doubtless correct in denying the right of such a tribunal to sit in judgment on an independent prince, like the Inca of Peru; but not so correct in supposing that their master, the Emperor, had a better right. Vattel (Book II. ch. 4.) especially animadverts on this pretended trial of Atahuallpa, as a manifest outrage on the law of nations.]
When the sentence was communicated to the Inca, he was greatly overcome by it. He had, indeed, for some time, looked to such an issue as probable, and had been heard to intimate as much to those about him. But the probability of such an event is very different from its certainty, – and that, too, so sudden and speedy. For a moment, the overwhelming conviction of it unmanned him, and he exclaimed, with tears in his eyes, – “What ave I done, or my children, that I should meet such fate? And from your hands, too,” said he, addressing Pizarro; “you, who have met with friendship and kindness from my people, with whom I have shared my treasures, who have received nothing but benefits from my hands!” In the most piteous tones, he then implored that his life might be spared, promising any guaranty that might be required for the safety of every Spaniard in the army, – promising double the ransom he had already paid, if time were only given him to obtain it. *28
[Footnote 28: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Herrera, Hist. General, dec. 5, lib. 3, cap. 4. – Zarate, Conq. del Peru, lib. 2, cap. 7.]
An eyewitness assures us that Pizarro was visibly affected, as he turned away from the Inca, to whose appeal he had no power to listen, in opposition to the voice of the army, and to his own sense of what was due to the security of the country. *29 Atahuallpa, finding he had no power to turn his Conqueror from his purpose, recovered his habitual self-possession, and from that moment submitted himself to his fate with the courage of an Indian warrior.
[Footnote 29: “I myself,” says Pedro Pizarro, “saw the general weep.” “Yo vide llorar al marques de pesar por no podelle dar la vida porque cierto temio los requirimientos y e rriezgo que avia en la tierra si se soltava.” Descub. y Conq., Ms]
The doom of the Inca was proclaimed by sound of trumqet in the great square of Caxamalca; and, two hours after sunset, the Spanish soldiery assembled by torch-light in the plaza to witness the execution of the sentence. It was on the twenty-ninth of August, 1533. Atahuallpa was led out chained hand and foot, – for he had been kept in irons ever since the great excitement had prevailed in the army respecting an assault. Father Vicente de Valverde was at his side, striving to administer consolation, and, if possible, to persuade him at this last hour to abjure his superstition and embrace the religion of his Conquerors. He was willing to save the soul of his victim from the terrible expiation in the next world, to which he had so cheerfully consigned his mortal part in this.
During Atahuallpa’s confinement, the friar had repeatedly expounded to him the Christian doctrines, and the Indian monarch discovered much acuteness in apprehending the discourse of his teacher. But it had not carried conviction to his mind, and though he listened with patience, he had shown no disposition to renounce the faith of his fathers. The Dominican made a last appeal to him in this solemn hour; and, when Atahuallpa was bound to the stake, with the fagots that were to kindle his funeral pile lying around him, Valverde, holding up the cross, besought him to embrace it and be baptized, promising that, by so doing, the painful death to which he had been sentenced should be commuted for the milder form of the garrote, – a mode of punishment by strangulation, used for criminals in Spain. *30
[Footnote 30: Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 234. – Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Conq. i Pob. del Piru, Ms. – Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 400.
The garrote is a mode of execution by means of a noose drawn round the criminal’s neck, to the back part of which a stick is attached. By twisting this stick, the noose is tightened and suffocation is produced. This was the mode, probably, of Atahuallpa execution. In Spain, instead of the cord, an iron collar is substituted, which, by means of a screw is compressed round the throat of the sufferer.]
The unhappy monarch asked if this were really so, and, on its being confirmed by Pizarro, he consented to abjure his own religion, and receive baptism. The ceremony was performed by Father Valverde, and the new convert received the name of Juan de Atahuallpa, – the name of Juan being conferred in honor of John the Baptist, on whose day the event took place. *31
[Footnote 31: Velasco, Hist. de Quito, tom. I. p. 372.]
Atahuallpa expressed a desire that his remains might be transported to Quito, the place of his birth, to be preserved with those of his maternal ancestors. Then turning to Pizarro, as a last request, he implored him to take compassion on his young children, and receive them under his protection. Was there no other one in that dark company who stood grimly around him, to whom he could look for the protection of his offspring? Perhaps he thought there was no other so competent to afford it, and that the wishes so solemnly expressed in that hour might meet with respect even from his Conqueror. Then, recovering his stoical bearing, which for a moment had been shaken, he submitted himself calmly to his fate, – while the Spaniards, gathering around, muttered their credos for the salvation of his soul! *32 Thus by the death of a vile malefactor perished the last of the Incas!
[Footnote 32: “Ma quando se lo vidde appressare per douer esser morto, disse che raccomandaua al Gouernatore i suoi piccioli figliuoli che volesse tenersegli appresso, & con queste valme parole, & dicendo per l’anima sua li Soagnuoli che erano all intorno il Credo, fu subito affogato.” Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 399. Xerez, Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 234. – Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Naharro, Relacion Sumaria, Ms. – Conq. i Pob. del Piru, Ms. – Relacion del Primer. Descub., Ms – Zarate, Conq. del Peru, lib. 2, cap. 7.]
The death of Atahuallpa has many points of resemblance with that of Caupolican, the great Araucanian chief, as described in the historical epic of Ercilla. Both embraced the religion of their conquerors at the stake, though Caupolican was so far less fortunate than the Peruvian monarch, that his conversion did not save him from the tortures of a most agonizing death. He was impaled and shot with arrows. The spirited verses reflect so faithfully the character of these early adventurers, in which the fanaticism of the Crusader was mingled with the cruelty of the conqueror, and they are so germane to the present subject, that I would willingly quote the passage were it not too long. See La Araucana, Parte 2, canto 24.]
I have already spoken of the person and the qualities of Atahuallpa. He had a handsome countenance, though with an expression somewhat too fierce to be pleasing. His frame was muscular and well-proportioned; his air commanding; and his deportment in the Spanish quarters had a degree of refinement, the more interesting that it was touched with melancholy. He is accused of having been cruel in his wars, and bloody in his revenge. *33 It may be true, but the pencil of an enemy would be likely to overcharge the shadows of the portrait. He is allowed to have been bold, high-minded, and liberal. *34 All agree that he showed singular penetration and quickness of perception. His exploits as a warrior had placed his valor beyond dispute. The best homage to it is the reluctance shown by the Spaniards to restore him to freedom. They dreaded him as an enemy, and they had done him too many wrongs to think that he could be their friend. Yet his conduct towards them from the first had been most friendly; and they repaid it with imprisonment, robbery, and death.
[Footnote 33: “Thus he paid the penalty of his errors and cruelties,” says Xerez, “for he was the greatest butcher, as all agree, that the world ever saw; making nothing of razing a whole town to the ground for the most trifling offence, and massacring a thousand persons for the fault of one!” (Conq. del Peru, ap. Barcia, tom. III. p. 234.) Xerez was the private secretary of Pizarro. Sancho, who, on the departure of Xerez for Spain, succeeded him in the same office, pays a more decent tribute to the memory of the Inca, who, he trusts, “is received into glory, since he died penitent for his sins, and in the true faith of a Christian.” Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 399.]
[Footnote 34: “El hera muy regalado, y muy Senor,” says Pedro Pizarro. (Descub. y Conq., Ms.) “Mui dispuesto, sabio, animoso, franco,” says Gomara. (Hist. de las Ind., cap. 118.)]
The body of the Inca remained on the place of execution through the night. The following morning it was removed to the church of San Francisco, where his funeral obsequies were performed with great solemnity. Pizarro and the principal cavaliers went into mourning, and the troops listened with devout attention to the service of the dead from the lips of Father Valverde. *35 The ceremony was interrupted by the sound of loud cries and wailing, as of many voices at the doors of the church. These were suddenly thrown open, and a number of Indian women, the wives and sisters of the deceased, rushing up the great aisle, surrounded the corpse. This was not the way, they cried, to celebrate the funeral rites of an Inca; and they declared their intention to sacrifice themselves on his tomb, and bear him company to the land of spirits. The audience, outraged by this frantic behaviour, told the intruders that Atahuallpa had died in the faith of a Christian, and that the God of the Christians abhorred such sacrifices. They then caused the women to be excluded from the church, and several, retiring to their own quarters, laid violent hands on themselves, in the vain hope of accompanying their beloved lord to the bright mansions of the Sun. *36
[Footnote 35: The secretary Sancho seems to think that the Peruvians must have regarded these funeral honors as an ample compensation to Atahuallpa for any wrongs he may have sustained, since they at once raised him to a level with the Spaniards! Ibid., loc. cit.]
[Footnote 36: Relacion del Primer. Descub., Ms.
See Appendix, No. 10, where I have cited in the original several of the contemporary notices of Atahuallpa’s execution, which being in manuscript are not very accessible, even to Spaniards.]
Atahuallpa’s remains, notwithstanding his request, were laid in the cemetery of San Francisco. *37 But from thence, as is reported, after the Spaniards left Caxamalca, they were secretly removed, and carried, as he had desired, to Quito. The colonists of a later time supposed that some treasures might have been buried with the body. But, on excavating the ground, neither treasure nor remains were to be discovered. *38
[Footnote 37: “Oi dicen los indios que esta su sepulcro junto a una Cruz de Piedra Blanca que esta en el Cementerio del Convento de Sn Francisco.” Montesinos, Annales, Ms., ano 1533.]
[Footnote 38: Oviedo, Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 22.
According to Stevenson, “In the chapel belonging to the common gaol, which was formerly part of the palace, the altar stands on the stone on which Atahuallpa was placed by the Spaniards and strangled, and under which he was buried.” (Residence in South America, vol. II. p. 163.) Montesinos, who wrote more than a century after the Conquest, tells us that “spots of blood were still visible on a broad flagstone, in the prison of Caxamalca, on which Atahuallpa was beheaded.” (Annales, Ms., ano 1533.) – Ignorance and credulity could scarcely go farther.]
A day or two after these tragic events, Hernando de Soto returned from his excursion. Great was his astonishment and indignation at learning what had been done in his absence. He sought out Pizarro at once, and found him, says the chronicler, “with a great felt hat, by way of mourning, slouched over his eyes,” and in his dress and demeanour exhibiting all the show of sorrow. *39 “You have acted rashly,” said De Soto to him bluntly; “Atahuallpa has been basely slandered. There was no enemy as Guamachucho; no rising among the natives. I have met with nothing on the road but demonstrations of good-will, and all is quiet. If it was necessary to bring the Inca to trial, he should have been taken to Castile and judged by the Emperor. I would have pledged myself to see him safe on board the vessel.” *40 Pizarro confessed that he had been precipitate, and said that he had been deceived by Riquelme, Valverde, and the others. These charges soon reached the ears of the treasurer and the Dominican, who, in their turn, exculpated themselves, and upbraided Pizarro to his face, as the only one responsible for the deed. The dispute ran high; and the parties were heard by the by-standers to give one another the lie! *41 This vulgar squabble among the leaders, so soon after the event, is the best commentary on the iniquity of their own proceedings and the innocence of the Inca.
[Footnote 39: “Hallaronle monstrando mucho centimiento con un gran sombrero de fieltro puesto en la cabeza por luto e muy calado sobre los ojos.” Oviedo, Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 22.]
[Footnote 40: Ibid., Ms., ubi supra. – Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – See Appendix, no. 10.]
[Footnote 41: This remarkable account is given by Oviedo, not in the body of his narrative, but in one of those supplementary chapters, which he makes the vehicle of the most miscellaneous, yet oftentimes important gossip, respecting the great transactions of his history. As he knew familiarly the leaders in these transactions, the testimony which he collected, somewhat at random, is of high authority. The reader will find Oviedo’s account of the Inca’s death extracted, in the original, among the other notices of this catastrophe in Appendix, No. 10]
The treatment of Atahuallpa, from first to last, forms undoubtedly one of the darkest chapters in Spanish colonial history. There may have been massacres perpetrated on a more extended scale, and executions accompanied with a greater refinement of cruelty. But the blood-stained annals of the Conquest afford no such example of cold-hearted and systematic persecution, not of an enemy, but of one whose whole deportment had been that of a friend and a benefactor.
From the hour that Pizarro and his followers had entered within the sphere of Atahuallpa’s influence, the hand of friendship had been extended to them by the natives. Their first act, on crossing the mountains, was to kidnap the monarch and massacre his people. The seizure of his person might be vindicated, by those who considered the end as justifying the means, on the ground that it was indispensable to secure the triumphs of the Cross. But no such apology can be urged for the massacre of the unarmed and helpless population, – as wanton as it was wicked.
The long confinement of the Inca had been used by the Conquerors to wring from him his treasures with the hard gripe of avarice. During the whole of this dismal period, he had conducted himself with singular generosity and good faith. He had opened a free passage to the Spaniards through every part of his empire; and had furnished every facility for the execution of their plans. When these were accomplished, and he remained an encumbrance on their hands, notwithstanding their engagement, expressed or implied, to release him, – and Pizarro, as we have seen, by a formal act acquitted his captive of any further obligation on the score of the ransom, – he was arraigned before a mock tribunal, and, under pretences equally false and frivolous, was condemned to an excruciating death. From first to last, the policy of the Spanish conquerors towards their unhappy victim is stamped with barbarity and fraud.
It is not easy to acquit Pizarro of being in a great degree responsible for this policy. His partisans have labored to show, that it was forced on him by the necessity of the case, and that in the death of the Inca, especially, he yielded reluctantly to the importunities of others. *42 But weak as is this apology, the historian who has the means of comparing the various testimony of the period will come to a different conclusion. To him it will appear, that Pizarro had probably long felt the removal of Atahuallpa as essential to the success of his enterprise. He foresaw the odium that would be incurred by the death of his royal captive without sufficient grounds; while he labored to establish these, he still shrunk from the responsibility of the deed, and preferred to perpetrate it in obedience to the suggestions of others, rather than his own. Like many an unprincipled politician, he wished to reap the benefit of a bad act, and let others take the blame of it.
[Footnote 42: “Contra su voluntad sentencio a muerte a Atabalipa.” (Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.) “Contra voluntad del dicho Gobernador.” (Relacion del Primer. Descub., Ms.) “Ancora che molto li dispiacesse di venir a questo atto.” (Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 399.) Even Oviedo seems willing to admit it possible that Pizarro may have been somewhat deceived by others. “Que tambien se puede creer que era enganado.” Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 22.]
Almagro and his followers are reported by Pizarro’s secretaries to have first insisted on the Inca’s death. They were loudly supported by the treasurer and the royal officers, who considered it as indispensable to the interests of the Crown; and, finally, the rumors of a conspiracy raised the same cry among the soldiers, and Pizarro, with all his tenderness for his prisoner, could not refuse to bring him to trial. – The form of a trial was necessary to give an appearance of fairness to the proceedings. That it was only form is evident from the indecent haste with which it was conducted, – the examination of evidence, the sentence, and the execution, being all on the same day. The multiplication of the charges, designed to place the guilt of the accused on the strongest ground, had, from their very number, the opposite effect, proving only the determination to convict him. If Pizarro had felt the reluctance to his conviction which he pretended, why did he send De Soto, Atahuallpa’s best friend, away, when the inquiry was to be instituted? Why was the sentence so summarily executed, as not to afford opportunity, by that cavalier’s return, of disproving the truth of the principal charge, – the only one, in fact, with which the Spaniards had any concern? The solemn farce of mourning and deep sorrow affected by Pizarro, who by these honors to the dead would intimate the sincere regard he had entertained for the living, was too thin a veil to impose on the most credulous.
It is not intended by these reflections to exculpate the rest of the army, and especially its officers, from their share in the infamy of the transaction. But Pizarro, as commander of the army, was mainly responsible for its measures. For he was not a man to allow his own authority to be wrested from his grasp, or to yield timidly to the impulses of others. He did not even yield to his own. His whole career shows him, whether for good or for evil, to have acted with a cool and calculating policy. A story has been often repeated, which refers the motives of Pizarro’s conduct, in some degree at least, to personal resentment. The Inca had requested one of the Spanish soldiers to write the name of God on his nail. This the monarch showed to several of his guards successively, and, as they read it, and each pronounced the same word, the sagacious mind of the barbarian was delighted with what seemed to him little short of a miracle, – to which the science of his own nation afforded no analogy. On showing the writing to Pizarro, that chief remained silent; and the Inca, finding he could not read, conceived a contempt for the commander who was even less informed than his soldiers. This he did not wholly conceal, and Pizarro, aware of the cause of it, neither forgot nor forgave it. *43 The anecdote is reported not on the highest authority. It may be true; but it is unnecessary to look for the motives of Pizarro’s conduct in personal pique, when so many proofs are to be discerned of a dark and deliberate policy.
[Footnote 43: The story is to be found in Garcilasso de la Vega, (Com. Real., Parte 2, cap. 38,) and in no other writer of the period, so far as I am aware.]
Yet the arts of the Spanish chieftain failed to reconcile his countrymen to the atrocity of his proceedings. It is singular to observe the difference between the tone assumed by the first chroniclers of the transaction, while it was yet fresh, and that of those who wrote when the lapse of a few years had shown the tendency of public opinion. The first boldly avow the deed as demanded by expediency, if not necessity; while they deal in no measured terms of reproach with the character of their unfortunate victim. *44 The latter, on the other hand, while they extenuate the errors of the Inca, and do justice to his good faith, are unreserved in their condemnation of the Conquerors, on whose conduct, they say, Heaven set the seal of its own reprobation, by bringing them all to an untimely and miserable end. *45 The sentence of contemporaries has been fully ratified by that of posterity; *46 and the persecution of Atahuallpa is regarded with justice as having left a stain, never to be effaced, on the Spanish arms in the New World.
[Footnote 44: I have already noticed the lavish epithets heaped by Xerez on the Inca’s cruelty. This account was printed in Spain, in 1534, the year after the execution. “The proud tyrant,” says the other secretary, Sancho, “would have repaid the kindness and good treatment he had received from the governor and every one of us with the same coin with which he usually paid his own followers, without any fault on their part, – by putting them to death.” (Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 399.) “He deserved to die,” says the old Spanish Conqueror before quoted, “and all the country was rejoiced that he was put out of the way.” Rel. d’un Capitano Spagn., ap. Ramusio, tom. III. fol. 377.]
[Footnote 45: “Las demostraciones que despues se vieron bien manifiestan lo mui injusta que fue, . . . . puesto que todos quantos entendieron en ella tuvieron despues mui desastradas muertes.” (Naharro, Relacion Sumaria, Ms.) Gomara uses nearly the same language. “No ai que reprehender a los que le mataron, pues el tiempo, i sus pecados los castigaron despues; ca todos ellos acabaron mal.” (Hist. de las Ind., cap. 118.) According to the former writer, Felipillo paid the forfeit of his crimes sometime afterwards, – being hanged by Almagro on the expedition to Chili, – when, as “some say, he confessed having perverted testimony given in favor of Atahuallpa’s innocence, directly against that monarch.” Oviedo, usually ready enough to excuse the excesses of his countrymen, is unqualified in his condemnation of this whole proceeding, (see Appendix, No. 10,) which, says another contemporary, “fills every one with pity who has a spark of humanity in his bosom.” Conq. i Pob. del Piru, Ms.]
[Footnote 46: The most eminent example of this is given by Quintana in his memoir of Pizarro, (Espanoles Celebres, tom. II.,) throughout which the writer, rising above the mists of national prejudice, which too often blind the eyes of his countrymen, holds the scale of historic criticism with an impartial hand, and deals a full measure of reprobation to the actors in these dismal scenes.]
Chapter VIII
Disorders In Peru. – March To Cuzco. – Encounter With The Natives. – Challcuchima Burnt. – Arrival In Cuzco. – Description Of The City. – Treasure Found There.
1533-1534.
The Inca of Peru was its sovereign in a peculiar sense. He received an obedience from his vassals more implicit than that of any despot; for his authority reached to the most secret conduct, – to the thoughts of the individual. He was reverenced as more than human. *1 He was not merely the head of the state, but the point to which all its institutions converged, as to a common centre, – the keystone of the political fabric, which must fall to pieces by its own weight when that was withdrawn. So it fared on the death of Atahuallpa. *2 His death not only left the throne vacant, without any certain successor, but the manner of it announced to the Peruvian people that a hand stronger than that of their Incas had now seized the sceptre, and that the dynasty of the Children of the Sun had passed away for ever.
[Footnote 1: “Such was the awe in which the Inca was held,” says Pizarro, “that it was only necessary for him to intimate his commands to that effect, and a Peruvian would at once jump down a precipice, hang himself, or put an end to his life in any way that was prescribed.” Descub. y Conq., Ms.]
[Footnote 2: Oviedo tells us, that the Inca’s right name was Atabaliva, and that the Spaniards usually misspelt it, because they thought much more of getting treasure for themselves, than they did of the name of the person who owned it. (Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8, cap. 16.) Nevertheless, I have preferred the authority of Garcilasso, who, a Peruvian himself, and a near kinsman of the Inca, must be supposed to have been well informed. His countrymen, he says, pretended that the cocks imported into Peru by the Spaniards, when they crowed, uttered the name of Atahuallpa; “and I and the other Indian boys,” adds the historian, “when we were at school, used to mimic them.” Com. Real., Parte 1, lib. 9, cap. 23.]
The natural consequences of such a conviction followed. The beautiful order of the ancient institutions was broken up, as the authority which controlled it was withdrawn. The Indians broke out into greater excesses from the uncommon restraint to which they had been before subjected. Villages were burnt, temples and palaces were plundered, and the gold they contained was scattered or secreted. Gold and silver acquired an importance in the eyes of the Peruvian, when he saw the importance attached to them by his conquerors. The precious metals, which before served only for purposes of state or religious decoration, were now hoarded up and buried in caves and forests. The gold and silver concealed by the natives were affirmed greatly to exceed in quantity that which fell into the hands of the Spaniards. *3 The remote provinces now shook off their allegiance to the Incas. Their great captains, at the head of distant armies, set up for themselves. Ruminavi, a commander on the borders of Quito, sought to detach that kingdom from the Peruvian empire, and to reassert its ancient independence. The country, in short, was in that state, in which old things are passing away, and the new order of things has not yet been established. It was in a state of revolution.
[Footnote 3: “That which the Inca gave the Spaniards, said some of the Indian nobles to Benalcazar, the conqueror of Quito, was but as a kernel of corn, compared with the heap before him.” (Oviedo, Hist. de las Indias, Ms., Parte 3, lib. 8 cap. 22.) See also Pedro Pizarro Descub. y Conq., Ms. – Relacion del Primer. Descub., Ms.]
The authors of the revolution, Pizarro and his followers, remained meanwhile at Caxamalca. But the first step of the Spanish commander was to name a successor to Atahuallpa. It would be easier to govern under the venerated authority to which the homage of the Indians had been so long paid; and it was not difficult to find a successor. The true heir to the crown was a second son of Huayna Capac, named Manco, a legitimate brother of the unfortunate Huascar. But Pizarro had too little knowledge of the dispositions of this prince; and he made no scruple to prefer a brother of Atahuallpa, and to present him to the Indian nobles as their future Inca. We know nothing of the character of the young Toparca, who probably resigned himself without reluctance to a destiny which, however humiliating in some points of view, was more exalted than he could have hoped to obtain in the regular course of events. The ceremonies attending a Peruvian coronation were observed, as well as time would allow; the brows of the young Inca were encircled with the imperial borla by the hands of his conqueror, and he received the homage of his Indian vassals. They were the less reluctant to pay it, as most of those in the camp belonged to the faction of Quito. All thoughts were now eagerly turned towards Cuzco, of which the most glowing accounts were circulated among the soldiers, and whose temples and royal palaces were represented as blazing with gold and silver. With imaginations thus excited, Pizarro and his entire company, amounting to almost five hundred men, of whom nearly a third, probably, were cavalry, took their departure early in September from Caxamalca, – a place ever memorable as the theatre of some of the most strange and sanguinary scenes recorded in history. All set forward in high spirits, – the soldiers of Pizarro from the expectation of doubling their present riches, and Almagro’s followers from the prospect of sharing equally in the spoil with “the first conquerors.” *4 The young Inca and the old chief Challcuchima accompanied the march in their litters, attended by a numerous retinue of vassals, and moving in as much state and ceremony as if in the possession of real power. *5
[Footnote 4: The “first conquerors,” according to Garcilasso, were held in especial honor by those who came after them, though they were, on the whole, men of less consideration and fortune than the later adventurers. Com. Real., Parte 1 lib. 7, cap. 9.]
[Footnote 5: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Naharro, Relacion Sumaria, Ms. – Ped. Sancho Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 400.]
Their course lay along the great road of the Incas, which stretched across the elevated regions of the Cordilleras, all the way to Cuzco. It was of nearly a uniform breadth, though constructed with different degrees of care, according to the ground. *6 Sometimes it crossed smooth and level valleys, which offered of themselves little impediment to the traveller; at other times, it followed the course of a mountain stream that flowed round the base of some beetling cliff, leaving small space for the foothold; at others, again, where the sierra was so precipitous that it seemed to preclude all further progress, the road, accommodated to the natural sinuosities of the ground, wound round the heights which it would have been impossible to scale directly. *7
[Footnote 6: “Va todo el camino de una traza y anchura hecho a mano.” Relacion del Primer. Descub., Ms.]
[Footnote 7: “En muchas partes viendo lo que esta adelante, parece cosa impossible poderlo pasar.” Ibid., Ms.]
But although managed with great address, it was a formidable passage for the cavalry. The mountain was hewn into steps, but the rocky ledges cut up the hoofs of the horses; and, though the troopers dismounted and led them by the bridle, they suffered severely in their efforts to keep their footing. *8 The road was constructed for man and the light-footed llama; and the only heavy beast of burden at all suited to it was the sagacious and sure-footed mule, with which the Spanish adventurers were not then provided. It was a singular chance that Spain was the land of the mule; and thus the country was speedily supplied with the very animal which seems to have been created for the difficult passes of the Cordilleras.
[Footnote 8: Ped. Sancho, Rel. ap. Ramusio, tom. III. fol. 404.] Another obstacle, often occurring, was the deep torrents that rushed down in fury from the Andes. They were traversed by the hanging bridges of osier, whose frail materials were after a time broken up by the heavy tread of the cavalry, and the holes made in them added materially to the dangers of the passage. On such occasions, the Spaniards contrived to work their way across the rivers on rafts, swimming their horses by the bridle. *9
[Footnote 9: Ibid., ubi supra. – Relacion del Primer. Descub., Ms.]
All along the route they found post-houses for the accommodation of the royal couriers, established at regular intervals; and magazines of grain and other commodities, provided in the principal towns for the Indian armies. The Spaniards profited by the prudent forecast of the Peruvian government. Passing through several hamlets and towns of some note, the principal of which were Guamachucho and Guanuco, Pizarro, after a tedious march, came in sight of the rich valley of Xauxa. The march, though tedious, had been attended with little suffering, except in crossing the bristling crests of the Cordilleras, which occasionally obstructed their path, – a rough setting to the beautiful valleys, that lay scattered like gems along this elevated region. In the mountain passes they found some inconvenience from the cold; since, to move more quickly, they had disencumbered themselves of all superfluous baggage, and were even unprovided with tents. *10 The bleak winds of the mountains penetrated the thick harness of the soldiers; but the poor Indians, more scantily clothed and accustomed to a tropical climate, suffered most severely. The Spaniard seemed to have a hardihood of body, as of soul, that rendered him almost indifferent to climate.
[Footnote 10: “La notte dormirono tutti in quella campagna senza coperto alcuno, sopra la neue, ne pur hebber souuenimento di legne ne da man giare.” Ped. Sancho, Rel. ap. Ramusio, tom. III. fol. 401.]
On the march they had not been molested by enemies. But more than once they had seen vestiges of them in smoking hamlets and ruined bridges. Reports, from time to time, had reached Pizarro of warriors on his track; and small bodies of Indians were occasionally seen like dusky clouds on the verge of the horizon, which vanished as the Spaniards approached. On reaching Xauxa, however, these clouds gathered into one dark mass of warriors, which formed on the opposite bank of the river that flowed through the valley.
The Spaniards advanced to the stream, which, swollen by the melting of the snows, was now of considerable width, though not deep. The bridge had been destroyed; but the Conquerors, without hesitation, dashing boldly in, advanced, swimming and wading, as they best could, to the opposite bank. The Indians, disconcerted by this decided movement, as they had relied on their watery defences, took to flight, after letting off an impotent volley of missiles. Fear gave wings to the fugitives; but the horse and his rider were swifter, and the victorious pursuers took bloody vengeance on their enemy for having dared even to meditate resistance.
Xauxa was a considerable town. It was the place already noticed as having been visited by Hernando Pizarro. It was seated in the midst of a verdant valley, fertilized by a thousand little rills, which the thrifty Indian husbandman drew from the parent river that rolled sluggishly through the meadows. There were several capacious buildings of rough stone in the town, and a temple of some note in the times of the Incas. But the strong arm of Father Valverde and his countrymen soon tumbled the heathen deities from their pride of place, and established, in their stead, the sacred effigies of the Virgin and Child.
Here Pizarro proposed to halt for some days, and to found a Spanish colony. It was a favorable position, he thought, for holding the Indian mountaineers in check, while, at the same time, it afforded an easy communication with the sea-coast. Meanwhile he determined to send forward De Soto, with a detachment of sixty horse, to reconnoitre the country in advance, and to restore the bridges where demolished by the enemy. *11
[Footnote 11: Carta de la Justicia y Regi miento de la Ciudad de Xauja, Ms – Pedro Pizarro, Descub. y Conq. Ms. – Conq. i Pob. del Piru, Ms – Herrera, Hist. General, dec. 5 lib. 4, cap. 10. – Relacion de Primer. Descub., Ms.]
That active cavalier set forward at once, but found considerable impediments to his progress. The traces of an enemy became more frequent as he advanced. The villages were burnt, the bridges destroyed, and heavy rocks and trees strewed in the path to impede the march of the cavalry. As he drew near to Bilcas, once an important place, though now effaced from the map, he had a sharp encounter with the natives, in a mountain defile, which cost him the lives of two or three troopers. The loss was light; but any loss was felt by the Spaniards, so little accustomed, as they had been of late, to resistance.
Still pressing forward, the Spanish captain crossed the river Abancay, and the broad waters of the Apurimac; and, as he drew near the sierra of Vilcaconga, he learned that a considerable body of Indians lay in wait for him in the dangerous passes of the mountains. The sierra was several leagues from Cuzco; and the cavalier, desirous to reach the further side of it before nightfall, incautiously pushed on his wearied horses. When he was fairly entangled in its rocky defiles, a multitude of armed warriors, springing, as it seemed, from every cavern and thicket of the sierra, filled the air with their war-cries, and rushed down, like one of their own mountain torrents, on the invaders, as they were painfully tolling up the steeps. Men and horses were overturned in the fury of the assault, and the foremost files, rolling back on those below, spread ruin and consternation in their ranks. De Soto in vain endeavoured to restore order, and, if possible, to charge the assailants. The horses were blinded and maddened by the missiles, while the desperate natives, clinging to their legs, strove to prevent their ascent up the rocky pathway. De Soto saw, that, unless he gained a level ground which opened at some distance before him, all must be lost. Cheering on his men with the old battle-cry, that always went to the heart of a Spaniard, he struck his spurs deep into the sides of his wearied charger, and, gallantly supported by his troop, broke through the dark array of warriors, and, shaking them off to the right and left, at length succeeded in placing himself on the broad level.
Here both parties paused, as if by mutual consent, for a few moments. A little stream ran through the plain, at which the Spaniards watered their horses; *12 and the animals, having recovered wind, De Soto and his men made a desperate charge on their assailants. The undaunted Indians sustained the shock with firmness; and the result of the combat was still doubtful, when the shades of evening, falling thicker around them, separated the combatants.
[Footnote 12: Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 405.]
Both parties then withdrew from the field, taking up their respective stations within bow-shot of each other, so that the voices of the warriors on either side could be distinctly heard in the stillness of the night. But very different were the reflections of the two hosts. The Indians, exulting in their temporary triumph, looked with confidence to the morrow to complete it. The Spaniards, on the other hand, were proportionably discouraged. They were not prepared for this spirit of resistance in an enemy hitherto so tame. Several cavaliers had fallen; one of them by a blow from a Peruvian battle-axe, which clove his head to the chin, attesting the power of the weapon, and of the arm that used it. *13 Several horses, too, had been killed; and the loss of these was almost as severely felt as that of their riders, considering the great cost and difficulty of transporting them to these distant regions. Few either of the men or horses escaped without wounds, and the Indian allies suffered still more severely.
[Footnote 13: Ibid., loc cit.]
It seemed probable, from the pertinacity and a certain order maintained in the assault, that it was directed by some leader of military experience; perhaps the Indian commander Quizquiz, who was said to be hanging round the environs of Cuzco with a considerable force.
Notwithstanding the reasonable cause of apprehension for the morrow, De Soto, like a stout-hearted cavalier, as he was, strove to keep up the spirits of his followers. If they had beaten off the enemy when their horses were jaded, and their own strength nearly exhausted, how much easier it would be to come off victorious when both were restored by a night’s rest; and he told them to “trust in the Almighty, who would never desert his faithful followers in their extremity.” The event justified De Soto’s confidence in this seasonable succour.
From time to time, on his march, he had sent advices to Pizarro of the menacing state of the country, till his commander, becoming seriously alarmed, was apprehensive that the cavalier might be over powered by the superior numbers of the enemy. He accordingly detached Almagro, with nearly all the remaining horse, to his support, – unencumbered by infantry, that he might move the lighter. That efficient leader advanced by forced marches, stimulated by the tidings which met him on the road; and was so fortunate as to reach the foot of the sierra of Vilcaconga the very night of the engagement.
There hearing of the encounter, he pushed forward without halting, though his horses were spent with travel. The night was exceedingly dark, and Almagro, afraid of stumbling on the enemy’s bivouac, and desirous to give De Soto information of his approach, commanded his trumpets to sound, till the notes, winding through the defiles of the mountains, broke the slumbers of his countrymen, sounding like blithest music in their ears. They quickly replied with their own bugles, and soon had the satisfaction to embrace their deliverers. *14
[Footnote 14: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Herrera, Hist. General, sec. 3, lib. 5, cap. 3.]
Great was the dismay of the Peruvian host, when the morning light discovered the fresh reinforcement of the ranks of the Spaniards. There was no use in contending with an enemy who gathered strength from the conflict, and who seemed to multiply his numbers at will. Without further attempt to renew the fight, they availed themselves of a thick fog, which hung over the lower slopes of the hills, to effect their retreat, and left the passes open to the invaders. The two cavaliers then continued their march until they extricated their forces from the sierra, when, taking up a secure position, they proposed to await there the arrival of Pizarro. *15
[Footnote 15: The account of De Soto’s affair with the natives is given in more or less detail, by Ped. Sancho Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 405, – Conq. i Pob. del Piru, Ms., – Relacion del Primer. Descub., Ms., -Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms, – parties al present in the army.]
The commander-in-chief, meanwhile, lay at Xauxa, where he was greatly disturbed by the rumors which reached him of the state of the country. His enterprise, thus far, had gone forward so smoothly, that he was no better prepared than his lieutenant to meet with resistance from the natives. He did not seem to comprehend that the mildest nature might at last be roused by oppression; and that the massacre of their Inca, whom they regarded with such awful veneration, would be likely, if any thing could do it, to wake them from their apathy.
The tidings which he now received of the retreat of the Peruvians were most welcome; and he caused mass to be said, and thanksgivings to be offered up to Heaven, “which had shown itself thus favorable to the Christians throughout this mighty enterprise.” The Spaniard was ever a Crusader. He was, in the sixteenth century, what Coeur de Lion and his brave knights were in the twelfth, with this difference; the cavalier of that day fought for the Cross and for glory, while gold and the Cross were the watchwords of the Spaniard. The spirit of chivalry had waned somewhat before the spirit of trade; but the fire of religious enthusiasm still burned as bright under the quilted mail of the American Conqueror, as it did of yore under the iron panoply of the soldier of Palestine.
It seemed probable that some man of authority had organized, or at least countenanced, this resistance of the natives, and suspicion fell on the captive chief Challcuchima, who was accused of maintaining a secret correspondence with his confederate, Quizquiz. Pizarro waited on the Indian noble, and, charging him with the conspiracy, reproached him, as he had formerly done his royal master, with ingratitude towards the Spaniards, who had dealt with him so liberally. He concluded by the assurance, that, if he did not cause the Peruvians to lay down their arms, and tender their submission at once, he should be burnt alive, so soon as they reached Almagro’s quarters. *16
[Footnote 16: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. – Ped. Sancho, Rel., ap Ramusio, tom. III. fol. 406.]
The Indian chief listened to the terrible menace with the utmost composure. He denied having had any communication with his countrymen, and said, that, in his present state of confinement, at least, he could have no power to bring them to submission. He then remained doggedly silent, and Pizarro did not press the matter further. *17 But he placed a strong guard over his prisoner, and caused him to be put in irons. It was an ominous proceeding, and had been the precursor of the death of Atahuallpa.
[Footnote 17: Ibid., ubi supra.]
Before quitting Xauxa, a misfortune befell the Spaniards in the death of their creature, the young Inca Toparca. Suspicion, of course, fell on Challcuchima, now selected as the scape-goat for all the offences of his nation. *18 It was a disappointment to Pizarro, who hoped to find a convenient shelter for his future proceedings under this shadow of royalty. *19
[Footnote 18: It seems, from the language of the letter addressed to the Emperor by the municipality of Xauxa, that the troops themselves were far from being convinced of Challcuchima’s guilt. “Publico fue, aunque dello no ubo averiguacion in certenidad, que el capitan Chaliconiman le abia dado ierbas o a beber con que murio.” Carta de la Just. v Reg. de Xauja, Ms.]
[Footnote 19: According to Velasco, Toparsa, whom, however, he calls by another name, tore off the diadem bestowed on him by Pizarro, with disdain, and died in a few weeks of chagrin. (Hist. de Quito, tom. I. p. 377.) This writer, a Jesuit of Quito, seems to feel himself bound to make out as good a case for Atahuallpa and his family, as if he had been expressly retained in their behalf. His vouchers – when he condescends to give any – too rarely bear him out in his statements to inspire us with much confidence in his correctness.]
The general considered it most prudent not to hazard the loss of his treasures by taking them on the march, and he accordingly left them at Xauxa, under a guard of forty soldiers, who remained there in garrison. No event of importance occurred on the road, and Pizarro, having effected a junction with Almagro, their united forces soon entered the vale of Xaquixaguana, about five leagues from Cuzco. This was one of those bright spots, so often found embosomed amidst the Andes, the more beautiful from contrast with the savage character of the scenery around it. A river flowed through the valley, affording the means of irrigating the soil, and clothing it in perpetual verdure; and the rich and flowering vegetation spread out like a cultivated garden. The beauty of the place and its delicious coolness commended it as a residence for the Peruvian nobles, and the sides of the hills were dotted with their villas, which afforded them a grateful retreat in the heats of summer. *20 Yet the centre of the valley was disfigured by a quagmire of some extent, occasioned by the frequent overflowing of the waters; but the industry of the Indian architects had constructed a solid causeway, faced with heavy stone, and connected with the great road, which traversed the whole breadth of the morass. *21
[Footnote 20: “Auia en este valle muy sumptuosos aposentos y ricos adonde los senores del Cuzco salian a tomar sus plazeres y solazes.’ Cieza de Leon, Cronica, cap. 91.]
[Footnote 21: Ibid., ubi supra.]
In this valley Pizarro halted for several days, while he refreshed his troops from the well-stored magazines of the Incas. His first act was to bring Challcuchima to trial; if trial that could be called, where sentence may be said to have gone hand in hand with accusation. We are not informed of the nature of the evidence. It was sufficient to satisfy the Spanish captains of the chieftain’s guilt. Nor is it at all incredible that Challcuchima should have secretly encouraged a movement among the people, designed to secure his country’s freedom and his own. He was condemned to be burnt alive on the spot. “Some thought it a hard measure,” says Herrera; “but those who are governed by reasons of state policy are apt to shut their eyes against every thing else.” *22 Why this cruel mode of execution was so often adopted by the Spanish Conquerors is not obvious; unless it was that the Indian was an infidel, and fire, from ancient date, seems to have been considered the fitting doom of the infidel, as the type of that inextinguishable flame which awaited him in the regions of the damned.
[Footnote 22: Hist. General, dec. 5, lib. 6 cap. 3.]
Father Valverde accompanied the Peruvian chieftain to the stake. He seems always to have been present at this dreary moment, anxious to profit by it, if possible, to work the conversion of the victim. He painted in gloomy colors the dreadful doom of the unbeliever, to whom the waters of baptism could alone secure the ineffable glories of paradise. *23 It does not appear that he promised any commutation of punishment in this world. But his arguments fell on a stony heart, and the chief coldly replied, he “did not understand the religion of the white men.” *24 He might be pardoned for not comprehending the beauty of a faith which, as it would seem, had borne so bitter fruits to him. In the midst of his tortures, he showed the characteristic courage of the American Indian, whose power of endurance triumphs over the power of persecution in his enemies, and he died with his last breath invoking the name of Pachacamac. His own followers brought the fagots to feed the flames that consumed him. *25
[Footnote 23: Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 406.]
[Footnote 24: Ibid., loc. cit.]
[Footnote 25: Ibid. loc. cit. – Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.
The Ms. of the old Conqueror is so much damaged in this part of it that much of his account is entirely effaced.]
Soon after this tragic event, Pizarro was surprised by a visit from a Peruvian noble, who came in great state, attended by a numerous and showy retinue. It was the young prince Manco, brother of the unfortunate Huascar, and the rightful successor to the crown. Being brought before the Spanish commander, he announced his pretensions to the throne, and claimed the protection of the strangers. It is said he had meditated resisting them by arms, and had encouraged the assaults made on them on their march; but, finding resistance ineffectual, he had taken this politic course, greatly to the displeasure of his more resolute nobles. However this may be, Pizarro listened to his application with singular contentment, for he saw in this new scion of the true royal stock, a more effectual instrument for his purposes than he could have found in the family of Quito, with whom the Peruvians had but little sympathy. He received the young man, therefore, with great cordiality, and did not hesitate to assure him that he had been sent into the country by his master, the Castilian sovereign, in order to vindicate the claims of Huascar to the crown, and to punish the usurpation of his rival. *26
[Footnote 26: Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 406. – Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.]
Taking with him the Indian prince, Pizarro now resumed his march. It was interrupted for a few hours by a party of the natives, who lay in wait for him in the neighbouring sierra. A sharp skirmish ensued, in which the Indians behaved with great spirit, and inflicted some little injury on the Spaniards; but the latter, at length, shaking them off, made good their passage through the defile, and the enemy did not care to follow them into the open country.
It was late in the afternoon when the Conquerors came in sight of Cuzco. *27 The descending sun was streaming his broad rays full on the imperial city, where many an altar was dedicated to his worship. The low ranges of buildings, showing in his beams like so many lines of silvery light, filled up the bosom of the valley and the lower slopes of the mountains, whose shadowy forms hung darkly over the fair city, as if to shield it from the menaced profanation. It was so late, that Pizarro resolved to defer his entrance till the following morning.
[Footnote 27: “Y dos horas antes que el Sol se pusiese, llegaron a vista de la ciudad del Cuzco. “Relacion del Primer. Descub., Ms]
That night vigilant guard was kept in the camp, and the soldiers slept on their arms. But it passed away without annoyance from the enemy, and early on the following day, November 15, 1533, Pizarro prepared for his entrance into the Peruvian capital. *28
[Footnote 28: The chronicles differ as to the precise date. There can be no better authorities than Pedro Sancho’s narrative and the Letter of the Magistrates of Xauxa, which have followed in the text]
The little army was formed into three divisions, of which the centre, or “battle,” as it was called, was led by the general. The suburbs were thronged with a countless multitude of the natives, who had flocked from the city and the surrounding country to witness the showy, and, to them, startling pageant. All looked with eager curiosity on the strangers, the fame of whose terrible exploits had spread to the remotest parts of the empire. They gazed with astonishment on their dazzling arms and fair complexions, which seemed to proclaim them the true Children of the Sun; and they listened with feelings of mysterious dread, as the trumpet sent forth its prolonged notes through the streets of the capital, and the solid ground shook under the heavy tramp of the cavalry.
The Spanish commander rode directly up the great square. It was surrounded by low piles of buildings, among which were several palaces of the Incas. One of these, erected by Huayna Capac, was surmounted by a tower, while the ground-floor was occupied by one or more immense halls, like those described in Caxamalca, where the Peruvian nobles held their fetes in stormy weather. These buildings afforded convenient barracks for the troops, though, during the first few weeks, they remained under their tents in the open plaza, with their horses picketed by their side, ready to repulse any insurrection of the inhabitants. *29
[Footnote 29: Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 407. – Garcilasso, Com. Real., Parte 1, lib. 7, cap. 10. – Relacion del Primer. Descub., Ms.]
The capital of the Incas, though falling short of the El Dorado which had engaged their credulous fancies, astonished the Spaniards by the beauty of its edifices, the length and regularity of its streets, and the good order and appearance of comfort, even luxury, visible in its numerous population. It far surpassed all they had yet seen in the New World. The population of the city is computed by one of the Conquerors at two hundred thousand inhabitants, and that of the suburbs at as many more. *30 This account is not confirmed, as far as I have seen, by any other writer. But however it may be exaggerated, it is certain that Cuzco was the metropolis of a great empire, the residence of the Court and the chief nobility; frequented by the most skilful mechanics and artisans of every description, who found a demand for their ingenuity in the royal precincts; while the place was garrisoned by a numerous soldiery, and was the resort, finally, of emigrants from the most distant provinces. The quarters whence this motley population came were indicated by their peculiar dress, and especially their head-gear, so rarely found at all on the American Indian, which, with its variegated colors, gave a picturesque effect to the groups and masses in the streets. The habitual order and decorum maintained in this multifarious assembly showed the excellent police of the capital, where the only sounds that disturbed the repose of the Spaniards were the noises of feasting and dancing, which the natives, with happy insensibility, constantly prolonged to a late hour of the night. *31
[Footnote 30: “Esta ciudad era muy grande i mui populosa de grandes edificios i comarcas, quando los Eespanoles entraron la primera vex en ella havia gran cantidad de gente, seria pueblo de mas de 40 mill. vecinos solamente lo que tomaba la ciudad, que arravalles i comarca en deredor del Cuzco a 10 o 12 leguas creo yo que havia docientos mill. Indios porque esto era lo mas poblado de todos estos reinos.” (Conq. i Pob. del Peru, Ms.) The vecino or “householder” is computed, usually, as representing five individuals. – Yet Father Valverde, in a letter written a few years after tis, speaks of the city as having only three or four thousand houses at the time of its occupation, and the suburbs as having nineteen or twenty thousand. (Cart al Emperador, Ms., 20 de Marzo, 1539.) It is possible that he took into the account only the better kind of houses, not considering the mud huts, or rather hovels, which made so large a part of a Peruvian town, as deserving notice.]
[Footnote 31: “Heran tantos los atambores que de noche se oian por todas cartes bailando y cantando y belendo que toda la mayor parte de la noche se les pasava en esto cotidianamente.” Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.]
The edifices of the better sort – and they were very numerous – were of stone, or faced with stone. *32 Among the principal were the royal residences; as each sovereign built a new palace for himself, covering, though low, a large extent of ground. The walls were sometimes stained of painted with gaudy tints, and the gates, we are assured, were sometimes of colored marble. *33 In the delicacy of the stone-work,” says another of the Conquerors, “the natives far excelled the Spaniards, though the roofs of their dwellings, instead of tiles, were only of thatch, but put together with the nicest art.” *34 The sunny climate of Cuzco did not require a very substantial material for defence against the weather.
[Footnote 32: “La maggior parte di queste case sono di pietra, et l’altre hano la meta della facciata di pietra.” Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III. fol. 413.]
[Footnote 33: The buildings were usually of freestone. There may have been porphyry from the neighbouring mountains mixed with this, which the Spaniards mistook for marble.]
[Footnote 34: “Todo labrado de piedra muy prima, que cierto toda la canteria desta cibdad hace gran ventaja a la de Espana, aunque carecen de teja que todas las casas sino es la fortaleza, que era hecha de azoteas son cubiertas de paja, aunque tan primamente puesta, que parece bien.” Relacion del Primer. Descub., Ms.]
The most important building was the fortress, planted on a solid rock, that rose boldly above the city. It was built of hewn stone, so finely wrought that it was impossible to detect the line of junction between the blocks; and the approaches to it were defended by three semicircular parapets, composed of such heavy masses of rock, that it bore resemblance to the kind of work known to architects as the Cyclopean. The fortress was raised to a height rare in Peruvian architecture; and from the summit of the tower the eye of the spectator ranged over a magnificent prospect, in which the wild features of the mountain scenery, rocks, woods, and waterfalls, were mingled with the rich verdure of the valley, and the shining city filling up the foreground, – all blended in sweet harmony under the deep azure of a tropical sky.
The streets were long and narrow. They were arranged with perfect regularity, crossing one another at right angles; and from the great square diverged four principal streets connecting with the high roads of the empire. The square itself, and many parts of the city, were paved with a fine pebble. *35 Through the heart of the capital ran a river of pure water, if it might not be rather termed a canal, the banks or sides of which, for the distance of twenty leagues, were faced with stone *36 Across this stream, bridges, constructed of similar broad flags, were thrown, at intervals, so as to afford an easy communication between the different quarters of the capital. *37
[Footnote 35: Ped. Sancho, Rel., ap. Ramusio, tom. III., ubi supra.
A passage in the Letter of the Municipality of Xauxa is worth quoting, as confirming on the best authority some of the interesting particulars mentioned in the text. ‘Esta cibdad es la mejor e maior que en la tierra se ha visto, i aun en Yndias; e decimos a V. M. ques tan hermosa i de tan buenos edeficios que en Espana seria muy de ver; tiene las calles por mucho concierto en pedradas i por medio dellas un cano enlosado. la plaza es hecha en cuadra i empedrada de quijas pequenas todas, todas las mas de las casas son de Senores Principales hechas de canteria. esta en una ladera de un zerro en el cual sobre el pueblo esta una fortaleza mui bien obrada de canteria, tan de ver que por Espanoles que han andado Reinos estranos, dicen no haver visto otro edeficio igual al della.” Carta de la Just. y Reg. de Xauja, Ms.]
[Footnote 36: “Un rio, el cual baja por medio de la cibdad y desde que nace, mas de veinte leguas por aquel valle abajo donde hay muchas poblaciones, va enlosado todo por el suelo, y las varrancas de una parte y de otra hechas de canteria labrada, cosa nunca vista, ni oida.” Relacion del Primer. Descub., Ms.]
[Footnote 37: The reader will find a few repetitions in this chapter of what I have already said, in the Introduction, of Cuzco under the Incas. But the facts here stated are for the most part drawn from other sources, and some repetition was unavoidable in order to give a distinct image of the capital.] The most sumptuous edifice in Cuzco, in the times of the Incas, was undoubtedly the great temple dedicated to the Sun, which, studded with gold plates, as already noticed, was surrounded by convents and dormitories for the priests, with their gardens and broad parterres sparkling with gold. The exterior ornaments had been already removed by the Conquerors, – all but the frieze of gold, which, imbedded in the stones, still encircled the principal building. It is probable that the tales of wealth, so greedily circulated among the Spaniards, greatly exceeded the truth. If they did not, the natives must have been very successful in concealing their treasures from the invaders. Yet much still remained, not only in the great House of the Sun, but in the inferior temples which swarmed in the capital.
Pizarro, on entering Cuzco, had issued an order forbidding any soldier to offer violence to the dwellings of the inhabitants. *38 But the palaces were numerous, and the troops lost no time in plundering them of their contents, as well as in despoiling the religious edifices. The interior decorations supplied them with considerable booty. They stripped off the jewels and rich ornaments that garnished the royal mummies in the temple of Coricancha. Indignant at the concealment of their treasures, they put the inhabitants, in some instances, to the torture, and endeavoured to extort from them a confession of their hiding-places. *39 They invaded the repose of the sepulchres, in which the Peruvians often deposited their valuable effects, and compelled the grave to give up its dead. No place was left unexplored by the rapacious Conquerors, and they occasionally stumbled on a mine of wealth that rewarded their labors.
[Footnote 38: “Pues mando el marquez dar vn pregon que ningun espanol fuese a entrar en las casas de los naturales o tomalles nada.” Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms.]
[Footnote 39: Gomara, Hist. de las Ind., cap 123.]
In a cavern near the city they found a number of vases of pure gold, richly embossed with the figures of serpents, locusts, and other animals. Among the spoil were four golden llamas and ten or twelve statues of women, some of gold, others of silver, “which merely to see,” says one of the Conquerors, with some naivete, “was truly a great satisfaction.” The gold was probably thin, for the figures were all as large as life; and several of them, being reserved for the royal fifth, were not recast, but sent in their original form to Spain. *40 The magazines were stored with curious commodities; richly tinted robes of cotton and feather-work, gold sandals, and slippers of the same material, for the women, and dresses composed entirely of beads of gold. *41 The grain and other articles of food, with which the magazines were filled, were held in contempt by the Conquerors, intent only on gratifying their lust for gold. *42 The time came