This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Writer:
Language:
Published:
  • 1805
Collection:
Buy it on Amazon Listen via Audible FREE Audible 30 days

Check out more Amazon deals on our Resources page.

drawing nearer to Dolokhov.

The horses were brought.

“Good evening, gentlemen,” said Dolokhov.

Petya wished to say “Good night” but could not utter a word. The officers were whispering together. Dolokhov was a long time mounting his horse which would not stand still, then he rode out of the yard at a footpace. Petya rode beside him, longing to look round to see whether or no the French were running after them, but not daring to.

Coming out onto the road Dolokhov did not ride back across the open country, but through the village. At one spot he stopped and listened. “Do you hear?” he asked. Petya recognized the sound of Russian voices and saw the dark figures of Russian prisoners round their campfires. When they had descended to the bridge Petya and Dolokhov rode past the sentinel, who without saying a word paced morosely up and down it, then they descended into the hollow where the Cossacks awaited them.

“Well now, good-by. Tell Denisov, ‘at the first shot at daybreak,'” said Dolokhov and was about to ride away, but Petya seized hold of him.

“Really!” he cried, “you are such a hero! Oh, how fine, how splendid! How I love you!”

“All right, all right!” said Dolokhov. But Petya did not let go of him and Dolokhov saw through the gloom that Petya was bending toward him and wanted to kiss him. Dolokhov kissed him, laughed, turned his horse, and vanished into the darkness.

CHAPTER X

Having returned to the watchman’s hut, Petya found Denisov in the passage. He was awaiting Petya’s return in a state of agitation, anxiety, and self-reproach for having let him go.

“Thank God!” he exclaimed. “Yes, thank God!” he repeated, listening to Petya’s rapturous account. “But, devil take you, I haven’t slept because of you! Well, thank God. Now lie down. We can still get a nap before morning.”

“But… no,” said Petya, “I don’t want to sleep yet. Besides I know myself, if I fall asleep it’s finished. And then I am used to not sleeping before a battle.”

He sat awhile in the hut joyfully recalling the details of his expedition and vividly picturing to himself what would happen next day.

Then, noticing that Denisov was asleep, he rose and went out of doors.

It was still quite dark outside. The rain was over, but drops were still falling from the trees. Near the watchman’s hut the black shapes of the Cossacks’ shanties and of horses tethered together could be seen. Behind the hut the dark shapes of the two wagons with their horses beside them were discernible, and in the hollow the dying campfire gleamed red. Not all the Cossacks and hussars were asleep; here and there, amid the sounds of falling drops and the munching of the horses near by, could be heard low voices which seemed to be whispering.

Petya came out, peered into the darkness, and went up to the wagons. Someone was snoring under them, and around them stood saddled horses munching their oats. In the dark Petya recognized his own horse, which he called “Karabakh” though it was of Ukranian breed, and went up to it.

“Well, Karabakh! We’ll do some service tomorrow,” said he, sniffing its nostrils and kissing it.

“Why aren’t you asleep, sir?” said a Cossack who was sitting under a wagon.

“No, ah… Likhachev- isn’t that your name? Do you know I have only just come back! We’ve been into the French camp.”

And Petya gave the Cossack a detailed account not only of his ride but also of his object, and why he considered it better to risk his life than to act “just anyhow.”

“Well, you should get some sleep now,” said the Cossack.

“No, I am used to this,” said Petya. “I say, aren’t the flints in your pistols worn out? I brought some with me. Don’t you want any? You can have some.”

The Cossack bent forward from under the wagon to get a closer look at Petya.

“Because I am accustomed to doing everything accurately,” said Petya. “Some fellows do things just anyhow, without preparation, and then they’re sorry for it afterwards. I don’t like that.”

“Just so,” said the Cossack.

“Oh yes, another thing! Please, my dear fellow, will you sharpen my saber for me? It’s got bl…” (Petya feared to tell a lie, and the saber never had been sharpened.) “Can you do it?”

“Of course I can.”

Likhachev got up, rummaged in his pack, and soon Petya heard the warlike sound of steel on whetstone. He climbed onto the wagon and sat on its edge. The Cossack was sharpening the saber under the wagon.

“I say! Are the lads asleep?” asked Petya.

“Some are, and some aren’t- like us.”

“Well, and that boy?”

“Vesenny? Oh, he’s thrown himself down there in the passage. Fast asleep after his fright. He was that glad!”

After that Petya remained silent for a long time, listening to the sounds. He heard footsteps in the darkness and a black figure appeared.

“What are you sharpening?” asked a man coming up to the wagon.

“Why, this gentleman’s saber.”

“That’s right,” said the man, whom Petya took to be an hussar. “Was the cup left here?”

“There, by the wheel!”

The hussar took the cup.

“It must be daylight soon,” said he, yawning, and went away.

Petya ought to have known that he was in a forest with Denisov’s guerrilla band, less than a mile from the road, sitting on a wagon captured from the French beside which horses were tethered, that under it Likhachev was sitting sharpening a saber for him, that the big dark blotch to the right was the watchman’s hut, and the red blotch below to the left was the dying embers of a campfire, that the man who had come for the cup was an hussar who wanted a drink; but he neither knew nor waited to know anything of all this. He was in a fairy kingdom where nothing resembled reality. The big dark blotch might really be the watchman’s hut or it might be a cavern leading to the very depths of the earth. Perhaps the red spot was a fire, or it might be the eye of an enormous monster. Perhaps he was really sitting on a wagon, but it might very well be that he was not sitting on a wagon but on a terribly high tower from which, if he fell, he would have to fall for a whole day or a whole month, or go on falling and never reach the bottom. Perhaps it was just the Cossack, Likhachev, who was sitting under the wagon, but it might be the kindest, bravest, most wonderful, most splendid man in the world, whom no one knew of. It might really have been that the hussar came for water and went back into the hollow, but perhaps he had simply vanished- disappeared altogether and dissolved into nothingness.

Nothing Petya could have seen now would have surprised him. He was in a fairy kingdom where everything was possible.

He looked up at the sky. And the sky was a fairy realm like the earth. It was clearing, and over the tops of the trees clouds were swiftly sailing as if unveiling the stars. Sometimes it looked as if the clouds were passing, and a clear black sky appeared. Sometimes it seemed as if the black spaces were clouds. Sometimes the sky seemed to be rising high, high overhead, and then it seemed to sink so low that one could touch it with one’s hand.

Petya’s eyes began to close and he swayed a little.

The trees were dripping. Quiet talking was heard. The horses neighed and jostled one another. Someone snored.

“Ozheg-zheg, Ozheg-zheg…” hissed the saber against the whetstone, and suddenly Petya heard an harmonious orchestra playing some unknown, sweetly solemn hymn. Petya was as musical as Natasha and more so than Nicholas, but had never learned music or thought about it, and so the melody that unexpectedly came to his mind seemed to him particularly fresh and attractive. The music became more and more audible. The melody grew and passed from one instrument to another. And what was played was a fugue- though Petya had not the least conception of what a fugue is. Each instrument- now resembling a violin and now a horn, but better and clearer than violin or horn- played its own part, and before it had finished the melody merged with another instrument that began almost the same air, and then with a third and a fourth; and they all blended into one and again became separate and again blended, now into solemn church music, now into something dazzlingly brilliant and triumphant.

“Oh- why, that was in a dream!” Petya said to himself, as he lurched forward. “It’s in my ears. But perhaps it’s music of my own. Well, go on, my music! Now!…”

He closed his eyes, and, from all sides as if from a distance, sounds fluttered, grew into harmonies, separated, blended, and again all mingled into the same sweet and solemn hymn. “Oh, this is delightful! As much as I like and as I like!” said Petya to himself. He tried to conduct that enormous orchestra.

“Now softly, softly die away!” and the sounds obeyed him. “Now fuller, more joyful. Still more and more joyful!” And from an unknown depth rose increasingly triumphant sounds. “Now voices join in!” ordered Petya. And at first from afar he heard men’s voices and then women’s. The voices grew in harmonious triumphant strength, and Petya listened to their surpassing beauty in awe and joy.

With a solemn triumphal march there mingled a song, the drip from the trees, and the hissing of the saber, “Ozheg-zheg-zheg…” and again the horses jostled one another and neighed, not disturbing the choir but joining in it.

Petya did not know how long this lasted: he enjoyed himself all the time, wondered at his enjoyment and regretted that there was no one to share it. He was awakened by Likhachev’s kindly voice.

“It’s ready, your honor; you can split a Frenchman in half with it!”

Petya woke up.

“It’s getting light, it’s really getting light!” he exclaimed.

The horses that had previously been invisible could now be seen to their very tails, and a watery light showed itself through the bare branches. Petya shook himself, jumped up, took a ruble from his pocket and gave it to Likhachev; then he flourished the saber, tested it, and sheathed it. The Cossacks were untying their horses and tightening their saddle girths.

“And here’s the commander,” said Likhachev.

Denisov came out of the watchman’s hut and, having called Petya, gave orders to get ready.

CHAPTER XI

The men rapidly picked out their horses in the semidarkness, tightened their saddle girths, and formed companies. Denisov stood by the watchman’s hut giving final orders. The infantry of the detachment passed along the road and quickly disappeared amid the trees in the mist of early dawn, hundreds of feet splashing through the mud. The esaul gave some orders to his men. Petya held his horse by the bridle, impatiently awaiting the order to mount. His face, having been bathed in cold water, was all aglow, and his eyes were particularly brilliant. Cold shivers ran down his spine and his whole body pulsed rhythmically.

“Well, is ev’wything weady?” asked Denisov. “Bwing the horses.”

The horses were brought. Denisov was angry with the Cossack because the saddle girths were too slack, reproved him, and mounted. Petya put his foot in the stirrup. His horse by habit made as if to nip his leg, but Petya leaped quickly into the saddle unconscious of his own weight and, turning to look at the hussars starting in the darkness behind him, rode up to Denisov.

“Vasili Dmitrich, entrust me with some commission! Please… for God’s sake…!” said he.

Denisov seemed to have forgotten Petya’s very existence. He turned to glance at him.

“I ask one thing of you,” he said sternly, “to obey me and not shove yourself forward anywhere.”

He did not say another word to Petya but rode in silence all the way. When they had come to the edge of the forest it was noticeably growing light over the field. Denisov talked in whispers with the esaul and the Cossacks rode past Petya and Denisov. When they had all ridden by, Denisov touched his horse and rode down the hill. Slipping onto their haunches and sliding, the horses descended with their riders into the ravine. Petya rode beside Denisov, the pulsation of his body constantly increasing. It was getting lighter and lighter, but the mist still hid distant objects. Having reached the valley, Denisov looked back and nodded to a Cossack beside him.

“The signal!” said he.

The Cossack raised his arm and a shot rang out. In an instant the tramp of horses galloping forward was heard, shouts came from various sides, and then more shots.

At the first sound of trampling hoofs and shouting, Petya lashed his horse and loosening his rein galloped forward, not heeding Denisov who shouted at him. It seemed to Petya that at the moment the shot was fired it suddenly became as bright as noon. He galloped to the bridge. Cossacks were galloping along the road in front of him. On the bridge he collided with a Cossack who had fallen behind, but he galloped on. In front of him soldiers, probably Frenchmen, were running from right to left across the road. One of them fell in the mud under his horse’s feet.

Cossacks were crowding about a hut, busy with something. From the midst of that crowd terrible screams arose. Petya galloped up, and the first thing he saw was the pale face and trembling jaw of a Frenchman, clutching the handle of a lance that had been aimed at him.

“Hurrah!… Lads!… ours!” shouted Petya, and giving rein to his excited horse he galloped forward along the village street.

He could hear shooting ahead of him. Cossacks, hussars, and ragged Russian prisoners, who had come running from both sides of the road, were shouting something loudly and incoherently. A gallant-looking Frenchman, in a blue overcoat, capless, and with a frowning red face, had been defending himself against the hussars. When Petya galloped up the Frenchman had already fallen. “Too late again!” flashed through Petya’s mind and he galloped on to the place from which the rapid firing could be heard. The shots came from the yard of the landowner’s house he had visited the night before with Dolokhov. The French were making a stand there behind a wattle fence in a garden thickly overgrown with bushes and were firing at the Cossacks who crowded at the gateway. Through the smoke, as he approached the gate, Petya saw Dolokhov, whose face was of a pale-greenish tint, shouting to his men. “Go round! Wait for the infantry!” he exclaimed as Petya rode up to him.

“Wait?… Hurrah-ah-ah!” shouted Petya, and without pausing a moment galloped to the place whence came the sounds of firing and where the smoke was thickest.

A volley was heard, and some bullets whistled past, while others plashed against something. The Cossacks and Dolokhov galloped after Petya into the gateway of the courtyard. In the dense wavering smoke some of the French threw down their arms and ran out of the bushes to meet the Cossacks, while others ran down the hill toward the pond. Petya was galloping along the courtyard, but instead of holding the reins he waved both his arms about rapidly and strangely, slipping farther and farther to one side in his saddle. His horse, having galloped up to a campfire that was smoldering in the morning light, stopped suddenly, and Petya fell heavily on to the wet ground. The Cossacks saw that his arms and legs jerked rapidly though his head was quite motionless. A bullet had pierced his skull.

After speaking to the senior French officer, who came out of the house with a white handkerchief tied to his sword and announced that they surrendered, Dolokhov dismounted and went up to Petya, who lay motionless with outstretched arms.

“Done for!” he said with a frown, and went to the gate to meet Denisov who was riding toward him.

“Killed?” cried Denisov, recognizing from a distance the unmistakably lifeless attitude- very familiar to him- in which Petya’s body was lying.

“Done for!” repeated Dolokhov as if the utterance of these words afforded him pleasure, and he went quickly up to the prisoners, who were surrounded by Cossacks who had hurried up. “We won’t take them!” he called out to Denisov.

Denisov did not reply; he rode up to Petya, dismounted, and with trembling hands turned toward himself the bloodstained, mud-bespattered face which had already gone white.

“I am used to something sweet. Raisins, fine ones… take them all!” he recalled Petya’s words. And the Cossacks looked round in surprise at the sound, like the yelp of a dog, with which Denisov turned away, walked to the wattle fence, and seized hold of it.

Among the Russian prisoners rescued by Denisov and Dolokhov was Pierre Bezukhov.

CHAPTER XII

During the whole of their march from Moscow no fresh orders had been issued by the French authorities concerning the party of prisoners among whom was Pierre. On the twenty-second of October that party was no longer with the same troops and baggage trains with which it had left Moscow. Half the wagons laden with hardtack that had traveled the first stages with them had been captured by Cossacks, the other half had gone on ahead. Not one of those dismounted cavalrymen who had marched in front of the prisoners was left; they had all disappeared. The artillery the prisoners had seen in front of them during the first days was now replaced by Marshal Junot’s enormous baggage train, convoyed by Westphalians. Behind the prisoners came a cavalry baggage train.

From Vyazma onwards the French army, which had till then moved in three columns, went on as a single group. The symptoms of disorder that Pierre had noticed at their first halting place after leaving Moscow had now reached the utmost limit.

The road along which they moved was bordered on both sides by dead horses; ragged men who had fallen behind from various regiments continually changed about, now joining the moving column, now again lagging behind it.

Several times during the march false alarms had been given and the soldiers of the escort had raised their muskets, fired, and run headlong, crushing one another, but had afterwards reassembled and abused each other for their causeless panic.

These three groups traveling together- the cavalry stores, the convoy of prisoners, and Junot’s baggage train- still constituted a separate and united whole, though each of the groups was rapidly melting away.

Of the artillery baggage train which had consisted of a hundred and twenty wagons, not more than sixty now remained; the rest had been captured or left behind. Some of Junot’s wagons also had been captured or abandoned. Three wagons had been raided and robbed by stragglers from Davout’s corps. From the talk of the Germans Pierre learned that a larger guard had been allotted to that baggage train than to the prisoners, and that one of their comrades, a German soldier, had been shot by the marshal’s own order because a silver spoon belonging to the marshal had been found in his possession.

The group of prisoners had melted away most of all. Of the three hundred and thirty men who had set out from Moscow fewer than a hundred now remained. The prisoners were more burdensome to the escort than even the cavalry saddles or Junot’s baggage. They understood that the saddles and Junot’s spoon might be of some use, but that cold and hungry soldiers should have to stand and guard equally cold and hungry Russians who froze and lagged behind on the road (in which case the order was to shoot them) was not merely incomprehensible but revolting. And the escort, as if afraid, in the grievous condition they themselves were in, of giving way to the pity they felt for the prisoners and so rendering their own plight still worse, treated them with particular moroseness and severity.

At Dorogobuzh while the soldiers of the convoy, after locking the prisoners in a stable, had gone off to pillage their own stores, several of the soldier prisoners tunneled under the wall and ran away, but were recaptured by the French and shot.

The arrangement adopted when they started, that the officer prisoners should be kept separate from the rest, had long since been abandoned. All who could walk went together, and after the third stage Pierre had rejoined Karataev and the gray-blue bandy-legged dog that had chosen Karataev for its master.

On the third day after leaving Moscow Karataev again fell ill with the fever he had suffered from in the hospital in Moscow, and as he grew gradually weaker Pierre kept away from him. Pierre did not know why, but since Karataev had begun to grow weaker it had cost him an effort to go near him. When he did so and heard the subdued moaning with which Karataev generally lay down at the halting places, and when he smelled the odor emanating from him which was now stronger than before, Pierre moved farther away and did not think about him.

While imprisoned in the shed Pierre had learned not with his intellect but with his whole being, by life itself, that man is created for happiness, that happiness is within him, in the satisfaction of simple human needs, and that all unhappiness arises not from privation but from superfluity. And now during these last three weeks of the march he had learned still another new, consolatory truth- that nothing in this world is terrible. He had learned that as there is no condition in which man can be happy and entirely free, so there is no condition in which he need be unhappy and lack freedom. He learned that suffering and freedom have their limits and that those limits are very near together; that the person in a bed of roses with one crumpled petal suffered as keenly as he now, sleeping on the bare damp earth with one side growing chilled while the other was warming; and that when he had put on tight dancing shoes he had suffered just as he did now when he walked with bare feet that were covered with sores- his footgear having long since fallen to pieces. He discovered that when he had married his wife- of his own free will as it had seemed to him- he had been no more free than now when they locked him up at night in a stable. Of all that he himself subsequently termed his sufferings, but which at the time he scarcely felt, the worst was the state of his bare, raw, and scab-covered feet. (The horseflesh was appetizing and nourishing, the saltpeter flavor of the gunpowder they used instead of salt was even pleasant; there was no great cold, it was always warm walking in the daytime, and at night there were the campfires; the lice that devoured him warmed his body.) The one thing that was at first hard to bear was his feet.

After the second day’s march Pierre, having examined his feet by the campfire, thought it would be impossible to walk on them; but when everybody got up he went along, limping, and, when he had warmed up, walked without feeling the pain, though at night his feet were more terrible to look at than before. However, he did not look at them now, but thought of other things.

Only now did Pierre realize the full strength of life in man and the saving power he has of transferring his attention from one thing to another, which is like the safety valve of a boiler that allows superfluous steam to blow off when the pressure exceeds a certain limit.

He did not see and did not hear how they shot the prisoners who lagged behind, though more than a hundred perished in that way. He did not think of Karataev who grew weaker every day and evidently would soon have to share that fate. Still less did Pierre think about himself. The harder his position became and the more terrible the future, the more independent of that position in which he found himself were the joyful and comforting thoughts, memories, and imaginings that came to him.

CHAPTER XIII

At midday on the twenty-second of October Pierre was going uphill along the muddy, slippery road, looking at his feet and at the roughness of the way. Occasionally he glanced at the familiar crowd around him and then again at his feet. The former and the latter were alike familiar and his own. The blue-gray bandy legged dog ran merrily along the side of the road, sometimes in proof of its agility and self-satisfaction lifting one hind leg and hopping along on three, and then again going on all four and rushing to bark at the crows that sat on the carrion. The dog was merrier and sleeker than it had been in Moscow. All around lay the flesh of different animals- from men to horses- in various stages of decomposition; and as the wolves were kept off by the passing men the dog could eat all it wanted.

It had been raining since morning and had seemed as if at any moment it might cease and the sky clear, but after a short break it began raining harder than before. The saturated road no longer absorbed the water, which ran along the ruts in streams.

Pierre walked along, looking from side to side, counting his steps in threes, and reckoning them off on his fingers. Mentally addressing the rain, he repeated: “Now then, now then, go on! Pelt harder!”

It seemed to him that he was thinking of nothing, but far down and deep within him his soul was occupied with something important and comforting. This something was a most subtle spiritual deduction from a conversation with Karataev the day before.

At their yesterday’s halting place, feeling chilly by a dying campfire, Pierre had got up and gone to the next one, which was burning better. There Platon Karataev was sitting covered up- head and all- with his greatcoat as if it were a vestment, telling the soldiers in his effective and pleasant though now feeble voice a story Pierre knew. It was already past midnight, the hour when Karataev was usually free of his fever and particularly lively. When Pierre reached the fire and heard Platon’s voice enfeebled by illness, and saw his pathetic face brightly lit up by the blaze, he felt a painful prick at his heart. His feeling of pity for this man frightened him and he wished to go away, but there was no other fire, and Pierre sat down, trying not to look at Platon.

“Well, how are you?” he asked.

“How am I? If we grumble at sickness, God won’t grant us death,” replied Platon, and at once resumed the story he had begun.

“And so, brother,” he continued, with a smile on his pale emaciated face and a particularly happy light in his eyes, ” you see, brother…”

Pierre had long been familiar with that story. Karataev had told it to him alone some half-dozen times and always with a specially joyful emotion. But well as he knew it, Pierre now listened to that tale as to something new, and the quiet rapture Karataev evidently felt as he told it communicated itself also to Pierre. The story was of an old merchant who lived a good and God-fearing life with his family, and who went once to the Nizhni fair with a companion- a rich merchant.

Having put up at an inn they both went to sleep, and next morning his companion was found robbed and with his throat cut. A bloodstained knife was found under the old merchant’s pillow. He was tried, knouted, and his nostrils having been torn off, “all in due form” as Karataev put it, he was sent to hard labor in Siberia.

“And so, brother” (it was at this point that Pierre came up), “ten years or more passed by. The old man was living as a convict, submitting as he should and doing no wrong. Only he prayed to God for death. Well, one night the convicts were gathered just as we are, with the old man among them. And they began telling what each was suffering for, and how they had sinned against God. One told how he had taken a life, another had taken two, a third had set a house on fire, while another had simply been a vagrant and had done nothing. So they asked the old man: ‘What are you being punished for, Daddy?’- ‘I, my dear brothers,’ said he, ‘am being punished for my own and other men’s sins. But I have not killed anyone or taken anything that was not mine, but have only helped my poorer brothers. I was a merchant, my dear brothers, and had much property. ‘And he went on to tell them all about it in due order. ‘I don’t grieve for myself,’ he says, ‘God, it seems, has chastened me. Only I am sorry for my old wife and the children,’ and the old man began to weep. Now it happened that in the group was the very man who had killed the other merchant. ‘Where did it happen, Daddy?’ he said. ‘When, and in what month?’ He asked all about it and his heart began to ache. So he comes up to the old man like this, and falls down at his feet! ‘You are perishing because of me, Daddy,’ he says. ‘It’s quite true, lads, that this man,’ he says, ‘is being tortured innocently and for nothing! I,’ he says, ‘did that deed, and I put the knife under your head while you were asleep. Forgive me, Daddy,’ he says, ‘for Christ’s sake!'”

Karataev paused, smiling joyously as he gazed into the fire, and he drew the logs together.

“And the old man said, ‘God will forgive you, we are all sinners in His sight. I suffer for my own sins,’ and he wept bitter tears. Well, and what do you think, dear friends?” Karataev continued, his face brightening more and more with a rapturous smile as if what he now had to tell contained the chief charm and the whole meaning of his story: “What do you think, dear fellows? That murderer confessed to the authorities. ‘I have taken six lives,’ he says (he was a great sinner), ‘but what I am most sorry for is this old man. Don’t let him suffer because of me.’ So he confessed and it was all written down and the papers sent off in due form. The place was a long way off, and while they were judging, what with one thing and another, filling in the papers all in due form- the authorities I mean- time passed. The affair reached the Tsar. After a while the Tsar’s decree came: to set the merchant free and give him a compensation that had been awarded. The paper arrived and they began to look for the old man. ‘Where is the old man who has been suffering innocently and in vain? A paper has come from the Tsar!’ so they began looking for him,” here Karataev’s lower jaw trembled, “but God had already forgiven him- he was dead! That’s how it was, dear fellows!” Karataev concluded and sat for a long time silent, gazing before him with a smile.

And Pierre’s soul was dimly but joyfully filled not by the story itself but by its mysterious significance: by the rapturous joy that lit up Karataev’s face as he told it, and the mystic significance of that joy.

CHAPTER XIV

“A vos places!”* suddenly cried a voice.

*”To your places.”

A pleasant feeling of excitement and an expectation of something joyful and solemn was aroused among the soldiers of the convoy and the prisoners. From all sides came shouts of command, and from the left came smartly dressed cavalrymen on good horses, passing the prisoners at a trot. The expression on all faces showed the tension people feel at the approach of those in authority. The prisoners thronged together and were pushed off the road. The convoy formed up.

“The Emperor! The Emperor! The Marshal! The Duke!” and hardly had the sleek cavalry passed, before a carriage drawn by six gray horses rattled by. Pierre caught a glimpse of a man in a three-cornered hat with a tranquil look on his handsome, plump, white face. It was one of the marshals. His eye fell on Pierre’s large and striking figure, and in the expression with which he frowned and looked away Pierre thought he detected sympathy and a desire to conceal that sympathy.

The general in charge of the stores galloped after the carriage with a red and frightened face, whipping up his skinny horse. Several officers formed a group and some soldiers crowded round them. Their faces all looked excited and worried.

“What did he say? What did he say?” Pierre heard them ask.

While the marshal was passing, the prisoners had huddled together in a crowd, and Pierre saw Karataev whom he had not yet seen that morning. He sat in his short overcoat leaning against a birch tree. On his face, besides the look of joyful emotion it had worn yesterday while telling the tale of the merchant who suffered innocently, there was now an expression of quiet solemnity.

Karataev looked at Pierre with his kindly round eyes now filled with tears, evidently wishing him to come near that he might say something to him. But Pierre was not sufficiently sure of himself. He made as if he did not notice that look and moved hastily away.

When the prisoners again went forward Pierre looked round. Karataev was still sitting at the side of the road under the birch tree and two Frenchmen were talking over his head. Pierre did not look round again but went limping up the hill.

From behind, where Karataev had been sitting, came the sound of a shot. Pierre heard it plainly, but at that moment he remembered that he had not yet finished reckoning up how many stages still remained to Smolensk- a calculation he had begun before the marshal went by. And he again started reckoning. Two French soldiers ran past Pierre, one of whom carried a lowered and smoking gun. They both looked pale, and in the expression on their faces- one of them glanced timidly at Pierre- there was something resembling what he had seen on the face of the young soldier at the execution. Pierre looked at the soldier and remembered that, two days before, that man had burned his shirt while drying it at the fire and how they had laughed at him.

Behind him, where Karataev had been sitting, the dog began to howl. “What a stupid beast! Why is it howling?” thought Pierre.

His comrades, the prisoner soldiers walking beside him, avoided looking back at the place where the shot had been fired and the dog was howling, just as Pierre did, but there was a set look on all their faces.

CHAPTER XV

The stores, the prisoners, and the marshal’s baggage train stopped at the village of Shamshevo. The men crowded together round the campfires. Pierre went up to the fire, ate some roast horseflesh, lay down with his back to the fire, and immediately fell asleep. He again slept as he had done at Mozhaysk after the battle of Borodino.

Again real events mingled with dreams and again someone, he or another, gave expression to his thoughts, and even to the same thoughts that had been expressed in his dream at Mozhaysk.

“Life is everything. Life is God. Everything changes and moves and that movement is God. And while there is life there is joy in consciousness of the divine. To love life is to love God. Harder and more blessed than all else is to love this life in one’s sufferings, in innocent sufferings.”

“Karataev!” came to Pierre’s mind.

And suddenly he saw vividly before him a long-forgotten, kindly old man who had given him geography lessons in Switzerland. “Wait a bit,” said the old man, and showed Pierre a globe. This globe was alive- a vibrating ball without fixed dimensions. Its whole surface consisted of drops closely pressed together, and all these drops moved and changed places, sometimes several of them merging into one, sometimes one dividing into many. Each drop tried to spread out and occupy as much space as possible, but others striving to do the same compressed it, sometimes destroyed it, and sometimes merged with it.

“That is life,” said the old teacher.

“How simple and clear it is,” thought Pierre. “How is it I did not know it before?”

“God is in the midst, and each drop tries to expand so as to reflect Him to the greatest extent. And it grows, merges, disappears from the surface, sinks to the depths, and again emerges. There now, Karataev has spread out and disappeared. Do you understand, my child?” said the teacher.

“Do you understand, damn you?” shouted a voice, and Pierre woke up.

He lifted himself and sat up. A Frenchman who had just pushed a Russian soldier away was squatting by the fire, engaged in roasting a piece of meat stuck on a ramrod. His sleeves were rolled up and his sinewy, hairy, red hands with their short fingers deftly turned the ramrod. His brown morose face with frowning brows was clearly visible by the glow of the charcoal.

“It’s all the same to him,” he muttered, turning quickly to a soldier who stood behind him. “Brigand! Get away!”

And twisting the ramrod he looked gloomily at Pierre, who turned away and gazed into the darkness. A prisoner, the Russian soldier the Frenchman had pushed away, was sitting near the fire patting something with his hand. Looking more closely Pierre recognized the blue-gray dog, sitting beside the soldier, wagging its tail.

“Ah, he’s come?” said Pierre. “And Plat-” he began, but did not finish.

Suddenly and simultaneously a crowd of memories awoke in his fancy- of the look Platon had given him as he sat under the tree, of the shot heard from that spot, of the dog’s howl, of the guilty faces of the two Frenchmen as they ran past him, of the lowered and smoking gun, and of Karataev’s absence at this halt- and he was on the point of realizing that Karataev had been killed, but just at that instant, he knew not why, the recollection came to his mind of a summer evening he had spent with a beautiful Polish lady on the veranda of his house in Kiev. And without linking up the events of the day or drawing a conclusion from them, Pierre closed his eyes, seeing a vision of the country in summertime mingled with memories of bathing and of the liquid, vibrating globe, and he sank into water so that it closed over his head.

Before sunrise he was awakened by shouts and loud and rapid firing. French soldiers were running past him.

“The Cossacks!” one of them shouted, and a moment later a crowd of Russians surrounded Pierre.

For a long time he could not understand what was happening to him. All around he heard his comrades sobbing with joy.

“Brothers! Dear fellows! Darlings!” old soldiers exclaimed, weeping, as they embraced Cossacks and hussars.

The hussars and Cossacks crowded round the prisoners; one offered them clothes, another boots, and a third bread. Pierre sobbed as he sat among them and could not utter a word. He hugged the first soldier who approached him, and kissed him, weeping.

Dolokhov stood at the gate of the ruined house, letting a crowd of disarmed Frenchmen pass by. The French, excited by all that had happened, were talking loudly among themselves, but as they passed Dolokhov who gently switched his boots with his whip and watched them with cold glassy eyes that boded no good, they became silent. On the opposite side stood Dolokhov’s Cossack, counting the prisoners and marking off each hundred with a chalk line on the gate.

“How many?” Dolokhov asked the Cossack.

“The second hundred,” replied the Cossack.

“Filez, filez!”* Dolokhov kept saying, having adopted this expression from the French, and when his eyes met those of the prisoners they flashed with a cruel light.

*”Get along, get along!”

Denisov, bareheaded and with a gloomy face, walked behind some Cossacks who were carrying the body of Petya Rostov to a hole that had been dug in the garden.

CHAPTER XVI

After the twenty-eighth of October when the frosts began, the flight of the French assumed a still more tragic character, with men freezing, or roasting themselves to death at the campfires, while carriages with people dressed in furs continued to drive past, carrying away the property that had been stolen by the Emperor, kings, and dukes; but the process of the flight and disintegration of the French army went on essentially as before.

From Moscow to Vyazma the French army of seventy-three thousand men not reckoning the Guards (who did nothing during the whole war but pillage) was reduced to thirty-six thousand, though not more than five thousand had fallen in battle. From this beginning the succeeding terms of the progression could be determined mathematically. The French army melted away and perished at the same rate from Moscow to Vyazma, from Vyazma to Smolensk, from Smolensk to the Berezina, and from the Berezina to Vilna- independently of the greater or lesser intensity of the cold, the pursuit, the barring of the way, or any other particular conditions. Beyond Vyazma the French army instead of moving in three columns huddled together into one mass, and so went on to the end. Berthier wrote to his Emperor (we know how far commanding officers allow themselves to diverge from the truth in describing the condition of an army) and this is what he said:

I deem it my duty to report to Your Majesty the condition of the various corps I have had occasion to observe during different stages of the last two or three days’ march. They are almost disbanded. Scarcely a quarter of the soldiers remain with the standards of their regiments, the others go off by themselves in different directions hoping to find food and escape discipline. In general they regard Smolensk as the place where they hope to recover. During the last few days many of the men have been seen to throw away their cartridges and their arms. In such a state of affairs, whatever your ultimate plans may be, the interest of Your Majesty’s service demands that the army should be rallied at Smolensk and should first of all be freed from ineffectives, such as dismounted cavalry, unnecessary baggage, and artillery material that is no longer in proportion to the present forces. The soldiers, who are worn out with hunger and fatigue, need these supplies as well as a few days’ rest. Many have died last days on the road or at the bivouacs. This state of things is continually becoming worse and makes one fear that unless a prompt remedy is applied the troops will no longer be under control in case of an engagement.

November 9: twenty miles from Smolensk.

After staggering into Smolensk which seemed to them a promised land, the French, searching for food, killed one another, sacked their own stores, and when everything had been plundered fled farther.

They all went without knowing whither or why they were going. Still less did that genius, Napoleon, know it, for no one issued any orders to him. But still he and those about him retained their old habits: wrote commands, letters, reports, and orders of the day; called one another sire, mon cousin, prince d’Eckmuhl, roi de Naples, and so on. But these orders and reports were only on paper, nothing in them was acted upon for they could not be carried out, and though they entitled one another Majesties, Highnesses, or Cousins, they all felt that they were miserable wretches who had done much evil for which they had now to pay. And though they pretended to be concerned about the army, each was thinking only of himself and of how to get away quickly and save himself.

CHAPTER XVII

The movements of the Russian and French armies during the campaign from Moscow back to the Niemen were like those in a game of Russian blindman’s bluff, in which two players are blindfolded and one of them occasionally rings a little bell to inform the catcher of his whereabouts. First he rings his bell fearlessly, but when he gets into a tight place he runs away as quietly as he can, and often thinking to escape runs straight into his opponent’s arms.

At first while they were still moving along the Kaluga road, Napoleon’s armies made their presence known, but later when they reached the Smolensk road they ran holding the clapper of their bell tight- and often thinking they were escaping ran right into the Russians.

Owing to the rapidity of the French flight and the Russian pursuit and the consequent exhaustion of the horses, the chief means of approximately ascertaining the enemy’s position- by cavalry scouting- was not available. Besides, as a result of the frequent and rapid change of position by each army, even what information was obtained could not be delivered in time. If news was received one day that the enemy had been in a certain position the day before, by the third day when something could have been done, that army was already two days’ march farther on and in quite another position.

One army fled and the other pursued. Beyond Smolensk there were several different roads available for the French, and one would have thought that during their stay of four days they might have learned where the enemy was, might have arranged some more advantageous plan and undertaken something new. But after a four days’ halt the mob, with no maneuvers or plans, again began running along the beaten track, neither to the right nor to the left but along the old- the worst- road, through Krasnoe and Orsha.

Expecting the enemy from behind and not in front, the French separated in their flight and spread out over a distance of twenty-four hours. In front of them all fled the Emperor, then the kings, then the dukes. The Russian army, expecting Napoleon to take the road to the right beyond the Dnieper- which was the only reasonable thing for him to do- themselves turned to the right and came out onto the highroad at Krasnoe. And here as in a game of blindman’s buff the French ran into our vanguard. Seeing their enemy unexpectedly the French fell into confusion and stopped short from the sudden fright, but then they resumed their flight, abandoning their comrades who were farther behind. Then for three days separate portions of the French army- first Murat’s (the vice-king’s), then Davout’s, and then Ney’s- ran, as it were, the gauntlet of the Russian army. They abandoned one another, abandoned all their heavy baggage, their artillery, and half their men, and fled, getting past the Russians by night by making semicircles to the right.

Ney, who came last, had been busying himself blowing up the walls of Smolensk which were in nobody’s way, because despite the unfortunate plight of the French or because of it, they wished to punish the floor against which they had hurt themselves. Ney, who had had a corps of ten thousand men, reached Napoleon at Orsha with only one thousand men left, having abandoned all the rest and all his cannon, and having crossed the Dnieper at night by stealth at a wooded spot.

From Orsha they fled farther along the road to Vilna, still playing at blindman’s buff with the pursuing army. At the Berezina they again became disorganized, many were drowned and many surrendered, but those who got across the river fled farther. Their supreme chief donned a fur coat and, having seated himself in a sleigh, galloped on alone, abandoning his companions. The others who could do so drove away too, leaving those who could not to surrender or die.

CHAPTER XVIII

This campaign consisted in a flight of the French during which they did all they could to destroy themselves. From the time they turned onto the Kaluga road to the day their leader fled from the army, none of the movements of the crowd had any sense. So one might have thought that regarding this period of the campaign the historians, who attributed the actions of the mass to the will of one man, would have found it impossible to make the story of the retreat fit their theory. But no! Mountains of books have been written by the historians about this campaign, and everywhere are described Napoleon’s arrangements, the maneuvers, and his profound plans which guided the army, as well as the military genius shown by his marshals.

The retreat from Malo-Yaroslavets when he had a free road into a well-supplied district and the parallel road was open to him along which Kutuzov afterwards pursued him- this unnecessary retreat along a devastated road- is explained to us as being due to profound considerations. Similarly profound considerations are given for his retreat from Smolensk to Orsha. Then his heroism at Krasnoe is described, where he is reported to have been prepared to accept battle and take personal command, and to have walked about with a birch stick and said:

“J’ai assez fait l’empereur; il est temps de faire le general,”* but nevertheless immediately ran away again, abandoning to its fate the scattered fragments of the army he left behind.

*”I have acted the Emperor long enough; it is time to act the general.”

Then we are told of the greatness of soul of the marshals, especially of Ney- a greatness of soul consisting in this: that he made his way by night around through the forest and across the Dnieper and escaped to Orsha, abandoning standards, artillery, and nine tenths of his men.

And lastly, the final departure of the great Emperor from his heroic army is presented to us by the historians as something great and characteristic of genius. Even that final running away, described in ordinary language as the lowest depth of baseness which every child is taught to be ashamed of- even that act finds justification in the historians’ language.

When it is impossible to stretch the very elastic threads of historical ratiocination any farther, when actions are clearly contrary to all that humanity calls right or even just, the historians produce a saving conception of “greatness.” “Greatness,” it seems, excludes the standards of right and wrong. For the “great” man nothing is wrong, there is no atrocity for which a “great” man can be blamed.

“C’est grand!”* say the historians, and there no longer exists either good or evil but only “grand” and “not grand.” Grand is good, not grand is bad. Grand is the characteristic, in their conception, of some special animals called “heroes.” And Napoleon, escaping home in a warm fur coat and leaving to perish those who were not merely his comrades but were (in his opinion) men he had brought there, feels que c’est grand,*[2] and his soul is tranquil.

*”It is great.”

*[2] That it is great.

“Du sublime (he saw something sublime in himself) au ridicule il n’y a qu’un pas,”* said he. And the whole world for fifty years has been repeating: “Sublime! Grand! Napoleon le Grand!” Du sublime au ridicule il n’y a qu’un pas.

*”From the sublime to the ridiculous is but a step.”

And it occurs to no one that to admit a greatness not commensurable with the standard of right and wrong is merely to admit one’s own nothingness and immeasurable meanness.

For us with the standard of good and evil given us by Christ, no human actions are incommensurable. And there is no greatness where simplicity, goodness, and truth are absent.

CHAPTER XIX

What Russian, reading the account of the last part of the campaign of 1812, has not experienced an uncomfortable feeling of regret, dissatisfaction, and perplexity? Who has not asked himself how it is that the French were not all captured or destroyed when our three armies surrounded them in superior numbers, when the disordered French, hungry and freezing, surrendered in crowds, and when (as the historians relate) the aim of the Russians was to stop the French, to cut them off, and capture them all?

How was it that the Russian army, which when numerically weaker than the French had given battle at Borodino, did not achieve its purpose when it had surrounded the French on three sides and when its aim was to capture them? Can the French be so enormously superior to us that when we had surrounded them with superior forces we could not beat them? How could that happen?

History (or what is called by that name) replying to these questions says that this occurred because Kutuzov and Tormasov and Chichagov, and this man and that man, did not execute such and such maneuvers…

But why did they not execute those maneuvers? And why if they were guilty of not carrying out a prearranged plan were they not tried and punished? But even if we admitted that Kutuzov, Chichagov, and others were the cause of the Russian failures, it is still incomprehensible why, the position of the Russian army being what it was at Krasnoe and at the Berezina (in both cases we had superior forces), the French army with its marshals, kings, and Emperor was not captured, if that was what the Russians aimed at.

The explanation of this strange fact given by Russian military historians (to the effect that Kutuzov hindered an attack) is unfounded, for we know that he could not restrain the troops from attacking at Vyazma and Tarutino.

Why was the Russian army- which with inferior forces had withstood the enemy in full strength at Borodino- defeated at Krasnoe and the Berezina by the disorganized crowds of the French when it was numerically superior?

If the aim of the Russians consisted in cutting off and capturing Napoleon and his marshals- and that aim was not merely frustrated but all attempts to attain it were most shamefully baffled- then this last period of the campaign is quite rightly considered by the French to be a series of victories, and quite wrongly considered victorious by Russian historians.

The Russian military historians in so far as they submit to claims of logic must admit that conclusion, and in spite of their lyrical rhapsodies about valor, devotion, and so forth, must reluctantly admit that the French retreat from Moscow was a series of victories for Napoleon and defeats for Kutuzov.

But putting national vanity entirely aside one feels that such a conclusion involves a contradiction, since the series of French victories brought the French complete destruction, while the series of Russian defeats led to the total destruction of their enemy and the liberation of their country.

The source of this contradiction lies in the fact that the historians studying the events from the letters of the sovereigns and the generals, from memoirs, reports, projects, and so forth, have attributed to this last period of the war of 1812 an aim that never existed, namely that of cutting off and capturing Napoleon with his marshals and his army.

There never was or could have been such an aim, for it would have been senseless and its attainment quite impossible.

It would have been senseless, first because Napoleon’s disorganized army was flying from Russia with all possible speed, that is to say, was doing just what every Russian desired. So what was the use of performing various operations on the French who were running away as fast as they possibly could?

Secondly, it would have been senseless to block the passage of men whose whole energy was directed to flight.

Thirdly, it would have been senseless to sacrifice one’s own troops in order to destroy the French army, which without external interference was destroying itself at such a rate that, though its path was not blocked, it could not carry across the frontier more than it actually did in December, namely a hundredth part of the original army.

Fourthly, it would have been senseless to wish to take captive the Emperor, kings, and dukes- whose capture would have been in the highest degree embarrassing for the Russians, as the most adroit diplomatists of the time (Joseph de Maistre and others) recognized. Still more senseless would have been the wish to capture army corps of the French, when our own army had melted away to half before reaching Krasnoe and a whole division would have been needed to convoy the corps of prisoners, and when our men were not always getting full rations and the prisoners already taken were perishing of hunger.

All the profound plans about cutting off and capturing Napoleon and his army were like the plan of a market gardener who, when driving out of his garden a cow that had trampled down the beds he had planted, should run to the gate and hit the cow on the head. The only thing to be said in excuse of that gardener would be that he was very angry. But not even that could be said for those who drew up this project, for it was not they who had suffered from the trampled beds.

But besides the fact that cutting off Napoleon with his army would have been senseless, it was impossible.

It was impossible first because- as experience shows that a three-mile movement of columns on a battlefield never coincides with the plans- the probability of Chichagov, Kutuzov, and Wittgenstein effecting a junction on time at an appointed place was so remote as to be tantamount to impossibility, as in fact thought Kutuzov, who when he received the plan remarked that diversions planned over great distances do not yield the desired results.

Secondly it was impossible, because to paralyze the momentum with which Napoleon’s army was retiring, incomparably greater forces than the Russians possessed would have been required.

Thirdly it was impossible, because the military term “to cut off” has no meaning. One can cut off a slice of bread, but not an army. To cut off an army- to bar its road- is quite impossible, for there is always plenty of room to avoid capture and there is the night when nothing can be seen, as the military scientists might convince themselves by the example of Krasnoe and of the Berezina. It is only possible to capture prisoners if they agree to be captured, just as it is only possible to catch a swallow if it settles on one’s hand. Men can only be taken prisoners if they surrender according to the rules of strategy and tactics, as the Germans did. But the French troops quite rightly did not consider that this suited them, since death by hunger and cold awaited them in flight or captivity alike.

Fourthly and chiefly it was impossible, because never since the world began has a war been fought under such conditions as those that obtained in 1812, and the Russian army in its pursuit of the French strained its strength to the utmost and could not have done more without destroying itself.

During the movement of the Russian army from Tarutino to Krasnoe it lost fifty thousand sick or stragglers, that is a number equal to the population of a large provincial town. Half the men fell out of the army without a battle.

And it is of this period of the campaign- when the army lacked boots and sheepskin coats, was short of provisions and without vodka, and was camping out at night for months in the snow with fifteen degrees of frost, when there were only seven or eight hours of daylight and the rest was night in which the influence of discipline cannot be maintained, when men were taken into that region of death where discipline fails, not for a few hours only as in a battle, but for months, where they were every moment fighting death from hunger and cold, when half the army perished in a single month- it is of this period of the campaign that the historians tell us how Miloradovich should have made a flank march to such and such a place, Tormasov to another place, and Chichagov should have crossed (more than knee-deep in snow) to somewhere else, and how so-and-so “routed” and “cut off” the French and so on and so on.

The Russians, half of whom died, did all that could and should have been done to attain an end worthy of the nation, and they are not to blame because other Russians, sitting in warm rooms, proposed that they should do what was impossible.

All that strange contradiction now difficult to understand between the facts and the historical accounts only arises because the historians dealing with the matter have written the history of the beautiful words and sentiments of various generals, and not the history of the events.

To them the words of Miloradovich seem very interesting, and so do their surmises and the rewards this or that general received; but the question of those fifty thousand men who were left in hospitals and in graves does not even interest them, for it does not come within the range of their investigation.

Yet one need only discard the study of the reports and general plans and consider the movement of those hundreds of thousands of men who took a direct part in the events, and all the questions that seemed insoluble easily and simply receive an immediate and certain solution.

The aim of cutting off Napoleon and his army never existed except in the imaginations of a dozen people. It could not exist because it was senseless and unattainable.

The people had a single aim: to free their land from invasion. That aim was attained in the first place of itself, as the French ran away, and so it was only necessary not to stop their flight. Secondly it was attained by the guerrilla warfare which was destroying the French, and thirdly by the fact that a large Russian army was following the French, ready to use its strength in case their movement stopped.

The Russian army had to act like a whip to a running animal. And the experienced driver knew it was better to hold the whip raised as a menace than to strike the running animal on the head.

BOOK FIFTEEN: 1812 – 13

CHAPTER I

When seeing a dying animal a man feels a sense of horror: substance similar to his own is perishing before his eyes. But when it is a beloved and intimate human being that is dying, besides this horror at the extinction of life there is a severance, a spiritual wound, which like a physical wound is sometimes fatal and sometimes heals, but always aches and shrinks at any external irritating touch.

After Prince Andrew’s death Natasha and Princess Mary alike felt this. Drooping in spirit and closing their eyes before the menacing cloud of death that overhung them, they dared not look life in the face. They carefully guarded their open wounds from any rough and painful contact. Everything: a carriage passing rapidly in the street, a summons to dinner, the maid’s inquiry what dress to prepare, or worse still any word of insincere or feeble sympathy, seemed an insult, painfully irritated the wound, interrupting that necessary quiet in which they both tried to listen to the stern and dreadful choir that still resounded in their imagination, and hindered their gazing into those mysterious limitless vistas that for an instant had opened out before them.

Only when alone together were they free from such outrage and pain. They spoke little even to one another, and when they did it was of very unimportant matters.

Both avoided any allusion to the future. To admit the possibility of a future seemed to them to insult his memory. Still more carefully did they avoid anything relating to him who was dead. It seemed to them that what they had lived through and experienced could not be expressed in words, and that any reference to the details of his life infringed the majesty and sacredness of the mystery that had been accomplished before their eyes.

Continued abstention from speech, and constant avoidance of everything that might lead up to the subject- this halting on all sides at the boundary of what they might not mention- brought before their minds with still greater purity and clearness what they were both feeling.

But pure and complete sorrow is as impossible as pure and complete joy. Princess Mary, in her position as absolute and independent arbiter of her own fate and guardian and instructor of her nephew, was the first to be called back to life from that realm of sorrow in which she had dwelt for the first fortnight. She received letters from her relations to which she had to reply; the room in which little Nicholas had been put was damp and he began to cough; Alpatych came to Yaroslavl with reports on the state of their affairs and with advice and suggestions that they should return to Moscow to the house on the Vozdvizhenka Street, which had remained uninjured and needed only slight repairs. Life did not stand still and it was necessary to live. Hard as it was for Princess Mary to emerge from the realm of secluded contemplation in which she had lived till then, and sorry and almost ashamed as she felt to leave Natasha alone, yet the cares of life demanded her attention and she involuntarily yielded to them. She went through the accounts with Alpatych, conferred with Dessalles about her nephew, and gave orders and made preparations for the journey to Moscow.

Natasha remained alone and, from the time Princess Mary began making preparations for departure, held aloof from her too.

Princess Mary asked the countess to let Natasha go with her to Moscow, and both parents gladly accepted this offer, for they saw their daughter losing strength every day and thought that a change of scene and the advice of Moscow doctors would be good for her.

“I am not going anywhere,” Natasha replied when this was proposed to her. “Do please just leave me alone!” And she ran out of the room, with difficulty refraining from tears of vexation and irritation rather than of sorrow.

After she felt herself deserted by Princes Mary and alone in her grief, Natasha spent most of the time in her room by herself, sitting huddled up feet and all in the corner of the sofa, tearing and twisting something with her slender nervous fingers and gazing intently and fixedly at whatever her eyes chanced to fall on. This solitude exhausted and tormented her but she was in absolute need of it. As soon as anyone entered she got up quickly, changed her position and expression, and picked up a book or some sewing, evidently waiting impatiently for the intruder to go.

She felt all the time as if she might at any moment penetrate that on which- with a terrible questioning too great for her strength- her spiritual gaze was fixed.

One day toward the end of December Natasha, pale and thin, dressed in a black woolen gown, her plaited hair negligently twisted into a knot, was crouched feet and all in the corner of her sofa, nervously crumpling and smoothing out the end of her sash while she looked at a corner of the door.

She was gazing in the direction in which he had gone- to the other side of life. And that other side of life, of which she had never before thought and which had formerly seemed to her so far away and improbable, was now nearer and more akin and more comprehensible than this side of life, where everything was either emptiness and desolation or suffering and indignity.

She was gazing where she knew him to be; but she could not imagine him otherwise than as he had been here. She now saw him again as he had been at Mytishchi, at Troitsa, and at Yaroslavl.

She saw his face, heard his voice, repeated his words and her own, and sometimes devised other words they might have spoken.

There he is lying back in an armchair in his velvet cloak, leaning his head on his thin pale hand. His chest is dreadfully hollow and his shoulders raised. His lips are firmly closed, his eyes glitter, and a wrinkle comes and goes on his pale forehead. One of his legs twitches just perceptibly, but rapidly. Natasha knows that he is struggling with terrible pain. “What is that pain like? Why does he have that pain? What does he feel? How does it hurt him?” thought Natasha. He noticed her watching him, raised his eyes, and began to speak seriously:

“One thing would be terrible,” said he: “to bind oneself forever to a suffering man. It would be continual torture.” And he looked searchingly at her. Natasha as usual answered before she had time to think what she would say. She said: “This can’t go on- it won’t. You will get well- quite well.”

She now saw him from the commencement of that scene and relived what she had then felt. She recalled his long sad and severe look at those words and understood the meaning of the rebuke and despair in that protracted gaze.

“I agreed,” Natasha now said to herself, “that it would be dreadful if he always continued to suffer. I said it then only because it would have been dreadful for him, but he understood it differently. He thought it would be dreadful for me. He then still wished to live and feared death. And I said it so awkwardly and stupidly! I did not say what I meant. I thought quite differently. Had I said what I thought, I should have said: even if he had to go on dying, to die continually before my eyes, I should have been happy compared with what I am now. Now there is nothing… nobody. Did he know that? No, he did not and never will know it. And now it will never, never be possible to put it right.” And now he again seemed to be saying the same words to her, only in her imagination Natasha this time gave him a different answer. She stopped him and said: “Terrible for you, but not for me! You know that for me there is nothing in life but you, and to suffer with you is the greatest happiness for me,” and he took her hand and pressed it as he had pressed it that terrible evening four days before his death. And in her imagination she said other tender and loving words which she might have said then but only spoke now: “I love thee!… thee! I love, love…” she said, convulsively pressing her hands and setting her teeth with a desperate effort…

She was overcome by sweet sorrow and tears were already rising in her eyes; then she suddenly asked herself to whom she was saying this. Again everything was shrouded in hard, dry perplexity, and again with a strained frown she peered toward the world where he was. And now, now it seemed to her she was penetrating the mystery…. But at the instant when it seemed that the incomprehensible was revealing itself to her a loud rattle of the door handle struck painfully on her ears. Dunyasha, her maid, entered the room quickly and abruptly with a frightened look on her face and showing no concern for her mistress.

“Come to your Papa at once, please!” said she with a strange, excited look. “A misfortune… about Peter Ilynich… a letter,” she finished with a sob.

CHAPTER II

Besides a feeling of aloofness from everybody Natasha was feeling a special estrangement from the members of her own family. All of them- her father, mother, and Sonya- were so near to her, so familiar, so commonplace, that all their words and feelings seemed an insult to the world in which she had been living of late, and she felt not merely indifferent to them but regarded them with hostility. She heard Dunyasha’s words about Peter Ilynich and a misfortune, but did not grasp them.

“What misfortune? What misfortune can happen to them? They just live their own old, quiet, and commonplace life,” thought Natasha.

As she entered the ballroom her father was hurriedly coming out of her mother’s room. His face was puckered up and wet with tears. He had evidently run out of that room to give vent to the sobs that were choking him. When he saw Natasha he waved his arms despairingly and burst into convulsively painful sobs that distorted his soft round face.

“Pe… Petya… Go, go, she… is calling…” and weeping like a child and quickly shuffling on his feeble legs to a chair, he almost fell into it, covering his face with his hands.

Suddenly an electric shock seemed to run through Natasha’s whole being. Terrible anguish struck her heart, she felt a dreadful ache as if something was being torn inside her and she were dying. But the pain was immediately followed by a feeling of release from the oppressive constraint that had prevented her taking part in life. The sight of her father, the terribly wild cries of her mother that she heard through the door, made her immediately forget herself and her own grief.

She ran to her father, but he feebly waved his arm, pointing to her mother’s door. Princess Mary, pale and with quivering chin, came out from that room and taking Natasha by the arm said something to her. Natasha neither saw nor heard her. She went in with rapid steps, pausing at the door for an instant as if struggling with herself, and then ran to her mother.

The countess was lying in an armchair in a strange and awkward position, stretching out and beating her head against the wall. Sonya and the maids were holding her arms.

“Natasha! Natasha!…” cried the countess. “It’s not true… it’s not true… He’s lying… Natasha!” she shrieked, pushing those around her away. “Go away, all of you; it’s not true! Killed!… ha, ha, ha!… It’s not true!”

Natasha put one knee on the armchair, stooped over her mother, embraced her, and with unexpected strength raised her, turned her face toward herself, and clung to her.

“Mummy!… darling!… I am here, my dearest Mummy,” she kept on whispering, not pausing an instant.

She did not let go of her mother but struggled tenderly with her, demanded a pillow and hot water, and unfastened and tore open her mother’s dress.

“My dearest darling… Mummy, my precious!…” she whispered incessantly, kissing her head, her hands, her face, and feeling her own irrepressible and streaming tears tickling her nose and cheeks.

The countess pressed her daughter’s hand, closed her eyes, and became quiet for a moment. Suddenly she sat up with unaccustomed swiftness, glanced vacantly around her, and seeing Natasha began to press her daughter’s head with all her strength. Then she turned toward her daughter’s face which was wincing with pain and gazed long at it.

“Natasha, you love me?” she said in a soft trustful whisper. “Natasha, you would not deceive me? You’ll tell me the whole truth?”

Natasha looked at her with eyes full of tears and in her look there was nothing but love and an entreaty for forgiveness.

“My darling Mummy!” she repeated, straining all the power of her love to find some way of taking on herself the excess of grief that crushed her mother.

And again in a futile struggle with reality her mother, refusing to believe that she could live when her beloved boy was killed in the bloom of life, escaped from reality into a world of delirium.

Natasha did not remember how that day passed nor that night, nor the next day and night. She did not sleep and did not leave her mother. Her persevering and patient love seemed completely to surround the countess every moment, not explaining or consoling, but recalling her to life.

During the third night the countess kept very quiet for a few minutes, and Natasha rested her head on the arm of her chair and closed her eyes, but opened them again on hearing the bedstead creak. The countess was sitting up in bed and speaking softly.

“How glad I am you have come. You are tired. Won’t you have some tea?” Natasha went up to her. “You have improved in looks and grown more manly,” continued the countess, taking her daughter’s hand.

“Mamma! What are you saying…”

“Natasha, he is no more, no more!”

And embracing her daughter, the countess began to weep for the first time.

CHAPTER III

Princess Mary postponed her departure. Sonya and the count tried to replace Natasha but could not. They saw that she alone was able to restrain her mother from unreasoning despair. For three weeks Natasha remained constantly at her mother’s side, sleeping on a lounge chair in her room, making her eat and drink, and talking to her incessantly because the mere sound of her tender, caressing tones soothed her mother.

The mother’s wounded spirit could not heal. Petya’s death had torn from her half her life. When the news of Petya’s death had come she had been a fresh and vigorous woman of fifty, but a month later she left her room a listless old woman taking no interest in life. But the same blow that almost killed the countess, this second blow, restored Natasha to life.

A spiritual wound produced by a rending of the spiritual body is like a physical wound and, strange as it may seem, just as a deep wound may heal and its edges join, physical and spiritual wounds alike can yet heal completely only as the result of a vital force from within.

Natasha’s wound healed in that way. She thought her life was ended, but her love for her mother unexpectedly showed her that the essence of life- love- was still active within her. Love awoke and so did life.

Prince Andrew’s last days had bound Princess Mary and Natasha together; this new sorrow brought them still closer to one another. Princess Mary put off her departure, and for three weeks looked after Natasha as if she had been a sick child. The last weeks passed in her mother’s bedroom had strained Natasha’s physical strength.

One afternoon noticing Natasha shivering with fever, Princess Mary took her to her own room and made her lie down on the bed. Natasha lay down, but when Princess Mary had drawn the blinds and was going away she called her back.

“I don’t want to sleep, Mary, sit by me a little.”

“You are tired- try to sleep.”

“No, no. Why did you bring me away? She will be asking for me.”

“She is much better. She spoke so well today,” said Princess Mary.

Natasha lay on the bed and in the semidarkness of the room scanned Princess Mary’s face.

“Is she like him?” thought Natasha. “Yes, like and yet not like. But she is quite original, strange, new, and unknown. And she loves me. What is in her heart? All that is good. But how? What is her mind like? What does she think about me? Yes, she is splendid!”

“Mary,” she said timidly, drawing Princess Mary’s hand to herself, “Mary, you mustn’t think me wicked. No? Mary darling, how I love you! Let us be quite, quite friends.”

And Natasha, embracing her, began kissing her face and hands, making Princess Mary feel shy but happy by this demonstration of her feelings.

From that day a tender and passionate friendship such as exists only between women was established between Princess Mary and Natasha. They were continually kissing and saying tender things to one another and spent most of their time together. When one went out the other became restless and hastened to rejoin her. Together they felt more in harmony with one another than either of them felt with herself when alone. A feeling stronger than friendship sprang up between them; an exclusive feeling of life being possible only in each other’s presence.

Sometimes they were silent for hours; sometimes after they were already in bed they would begin talking and go on till morning. They spoke most of what was long past. Princess Mary spoke of her childhood, of her mother, her father, and her daydreams; and Natasha, who with a passive lack of understanding had formerly turned away from that life of devotion, submission, and the poetry of Christian self-sacrifice, now feeling herself bound to Princess Mary by affection, learned to love her past too and to understand a side of life previously incomprehensible to her. She did not think of applying submission and self-abnegation to her own life, for she was accustomed to seek other joys, but she understood and loved in another those previously incomprehensible virtues. For Princess Mary, listening to Natasha’s tales of childhood and early youth, there also opened out a new and hitherto uncomprehended side of life: belief in life and its enjoyment.

Just as before, they never mentioned him so as not to lower (as they thought) their exalted feelings by words; but this silence about him had the effect of making them gradually begin to forget him without being conscious of it.

Natasha had grown thin and pale and physically so weak that they all talked about her health, and this pleased her. But sometimes she was suddenly overcome by fear not only of death but of sickness, weakness, and loss of good looks, and involuntarily she examined her bare arm carefully, surprised at its thinness, and in the morning noticed her drawn and, as it seemed to her, piteous face in her glass. It seemed to her that things must be so, and yet it was dreadfully sad.

One day she went quickly upstairs and found herself out of breath. Unconsciously she immediately invented a reason for going down, and then, testing her strength, ran upstairs again, observing the result.

Another time when she called Dunyasha her voice trembled, so she called again- though she could hear Dunyasha coming- called her in the deep chest tones in which she had been wont to sing, sing, and listened attentively to herself.

She did not know and would not have believed it, but beneath the layer of slime that covered her soul and seemed to her impenetrable, delicate young shoots of grass were already sprouting, which taking root would so cover with their living verdure the grief that weighed her down that it would soon no longer be seen or noticed. The wound had begun to heal from within.

At the end of January Princess Mary left for Moscow, and the count insisted on Natasha’s going with her to consult the doctors.

CHAPTER IV

After the encounter at Vyazma, where Kutuzov had been unable to hold back his troops in their anxiety to overwhelm and cut off the enemy and so on, the farther movement of the fleeing French, and of the Russians who pursued them, continued as far as Krasnoe without a battle. The flight was so rapid that the Russian army pursuing the French could not keep up with them; cavalry and artillery horses broke down, and the information received of the movements of the French was never reliable.

The men in the Russian army were so worn out by this continuous marching at the rate of twenty-seven miles a day that they could not go any faster.

To realize the degree of exhaustion of the Russian army it is only necessary to grasp clearly the meaning of the fact that, while not losing more than five thousand killed and wounded after Tarutino and less than a hundred prisoners, the Russian army which left that place a hundred thousand strong reached Krasnoe with only fifty thousand.

The rapidity of the Russian pursuit was just as destructive to our army as the flight of the French was to theirs. The only difference was that the Russian army moved voluntarily, with no such threat of destruction as hung over the French, and that the sick Frenchmen were left behind in enemy hands while the sick Russians left behind were among their own people. The chief cause of the wastage of Napoleon’s army was the rapidity of its movement, and a convincing proof of this is the corresponding decrease of the Russian army.

Kutuzov as far as was in his power, instead of trying to check the movement of the French as was desired in Petersburg and by the Russian army generals, directed his whole activity here, as he had done at Tarutino and Vyazma, to hastening it on while easing the movement of our army.

But besides this, since the exhaustion and enormous diminution of the army caused by the rapidity of the advance had become evident, another reason for slackening the pace and delaying presented itself to Kutuzov. The aim of the Russian army was to pursue the French. The road the French would take was unknown, and so the closer our troops trod on their heels the greater distance they had to cover. Only by following at some distance could one cut across the zigzag path of the French. All the artful maneuvers suggested by our generals meant fresh movements of the army and a lengthening of its marches, whereas the only reasonable aim was to shorten those marches. To that end Kutuzov’s activity was directed during the whole campaign from Moscow to Vilna- not casually or intermittently but so consistently that he never once deviated from it.

Kutuzov felt and knew- not by reasoning or science but with the whole of his Russian being- what every Russian soldier felt: that the French were beaten, that the enemy was flying and must be driven out; but at the same time he like the soldiers realized all the hardship of this march, the rapidity of which was unparalleled for such a time of the year.

But to the generals, especially the foreign ones in the Russian army, who wished to distinguish themselves, to astonish somebody, and for some reason to capture a king or a duke- it seemed that now- when any battle must be horrible and senseless- was the very time to fight and conquer somebody. Kutuzov merely shrugged his shoulders when one after another they presented projects of maneuvers to be made with those soldiers- ill-shod, insufficiently clad, and half starved- who within a month and without fighting a battle had dwindled to half their number, and who at the best if the flight continued would have to go a greater distance than they had already traversed, before they reached the frontier.

This longing to distinguish themselves, to maneuver, to overthrow, and to cut off showed itself particularly whenever the Russians stumbled on the French army.

So it was at Krasnoe, where they expected to find one of the three French columns and stumbled instead on Napoleon himself with sixteen thousand men. Despite all Kutuzov’s efforts to avoid that ruinous encounter and to preserve his troops, the massacre of the broken mob of French soldiers by worn-out Russians continued at Krasnoe for three days.

Toll wrote a disposition: “The first column will march to so and so,” etc. And as usual nothing happened in accord with the disposition. Prince Eugene of Wurttemberg fired from a hill over the French crowds that were running past, and demanded reinforcements which did not arrive. The French, avoiding the Russians, dispersed and hid themselves in the forest by night, making their way round as best they could, and continued their flight.

Miloradovich, who said he did not want to know anything about the commissariat affairs of his detachment, and could never be found when he was wanted- that chevalier sans peur et sans reproche* as he styled himself- who was fond of parleys with the French, sent envoys demanding their surrender, wasted time, and did not do what he was ordered to do.

*Knight without fear and without reproach.

“I give you that column, lads,” he said, riding up to the troops and pointing out the French to the cavalry.

And the cavalry, with spurs and sabers urging on horses that could scarcely move, trotted with much effort to the column presented to them- that is to say, to a crowd of Frenchmen stark with cold, frost-bitten, and starving- and the column that had been presented to them threw down its arms and surrendered as it had long been anxious to do.

At Krasnoe they took twenty-six thousand prisoners, several hundred cannon, and a stick called a “marshal’s staff,” and disputed as to who had distinguished himself and were pleased with their achievement- though they much regretted not having taken Napoleon, or at least a marshal or a hero of some sort, and reproached one another and especially Kutuzov for having failed to do so.

These men, carried away by their passions, were but blind tools of the most melancholy law of necessity, but considered themselves heroes and imagined that they were accomplishing a most noble and honorable deed. They blamed Kutuzov and said that from the very beginning of the campaign he had prevented their vanquishing Napoleon, that he thought nothing but satisfying his passions and would not advance from the Linen Factories because he was comfortable there, that at Krasnoe he checked the advance because on learning that Napoleon was there he had quite lost his head, and that it was probable that he had an understanding with Napoleon and had been bribed by him, and so on, and so on.

Not only did his contempories, carried away by their passions, talk in this way, but posterity and history have acclaimed Napoleon as grand, while Kutuzov is described by foreigners as a crafty, dissolute, weak old courtier, and by Russians as something indefinite- a sort of puppet useful only because he had a Russian name.

CHAPTER V

In 1812 and 1813 Kutuzov was openly accused of blundering. The Emperor was dissatisfied with him. And in a history recently written by order of the Highest Authorities it is said that Kutuzov was a cunning court liar, frightened of the name of Napoleon, and that by his blunders at Krasnoe and the Berezina he deprived the Russian army of the glory of complete victory over the French.*

*History of the year 1812. The character of Kutuzov and reflections on the unsatisfactory results of the battles at Krasnoe, by Bogdanovich.

Such is the fate not of great men (grands hommes) whom the Russian mind does not acknowledge, but of those rare and always solitary individuals who, discerning the will of Providence, submit their personal will to it. The hatred and contempt of the crowd punish such men for discerning the higher laws.

For Russian historians, strange and terrible to say, Napoleon- that most insignificant tool of history who never anywhere, even in exile, showed human dignity- Napoleon is the object of adulation and enthusiasm; he is grand. But Kutuzov- the man who from the beginning to the end of his activity in 1812, never once swerving by word or deed from Borodino to Vilna, presented an example exceptional in history of self-sacrifice and a present conciousness of the future importance of what was happening- Kutuzov seems to them something indefinite and pitiful, and when speaking of him and of the year 1812 they always seem a little ashamed.

And yet it is difficult to imagine an historical character whose activity was so unswervingly directed to a single aim; and it would be difficult to imagine any aim more worthy or more consonant with the will of the whole people. Still more difficult would it be to find an instance in history of the aim of an historical personage being so completely accomplished as that to which all Kutuzov’s efforts were directed in 1812.

Kutuzov never talked of “forty centuries looking down from the Pyramids,” of the sacrifices he offered for the fatherland, or of what he intended to accomplish or had accomplished; in general he said nothing about himself, adopted no prose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men, and said the simplest and most ordinary things. He wrote letters to his daughters and to Madame de Stael, read novels, liked the society of pretty women, jested with generals, officers, and soldiers, and never contradicted those who tried to prove anything to him. When Count Rostopchin at the Yauza bridge galloped up to Kutuzov with personal reproaches for having caused the destruction of Moscow, and said: “How was it you promised not to abandon Moscow without a battle?” Kutuzov replied: “And I shall not abandon Moscow without a battle,” though Moscow was then already abandoned. When Arakcheev, coming to him from the Emperor, said that Ermolov ought to be appointed chief of the artillery, Kutuzov replied: “Yes, I was just saying so myself,” though a moment before he had said quite the contrary. What did it matter to him- who then alone amid a senseless crowd understood the whole tremendous significance of what was happening- what did it matter to him whether Rostopchin attributed the calamities of Moscow to him or to himself? Still less could it matter to him who was appointed chief of the artillery.

Not merely in these cases but continually did that old man- who by experience of life had reached the conviction that thoughts and the words serving as their expression are not what move people- use quite meaningless words that happened to enter his head.

But that man, so heedless of his words, did not once during the whole time of his activity utter one word inconsistent with the single aim toward which he moved throughout the whole war. Obviously in spite of himself, in very diverse circumstances, he repeatedly expressed his real thoughts with the bitter conviction that he would not be understood. Beginning with the battle of Borodino, from which time his disagreement with those about him began, he alone said that the battle of Borodino was a victory, and repeated this both verbally and in his dispatches and reports up to the time of his death. He alone said that the loss of Moscow is not the loss of Russia. In reply to Lauriston’s proposal of peace, he said: There can be no peace, for such is the people’s will. He alone during the retreat of the French said that all our maneuvers are useless, everything is being accomplished of itself better than we could desire; that the enemy must be offered “a golden bridge”; that neither the Tarutino, the Vyazma, nor the Krasnoe battles were necessary; that we must keep some force to reach the frontier with, and that he would not sacrifice a single Russian for ten Frenchmen.

And this courtier, as he is described to us, who lies to Arakcheev to please the Emperor, he alone- incurring thereby the Emperor’s displeasure- said in Vilna that to carry the war beyond the frontier is useless and harmful.

Nor do words alone prove that only he understood the meaning of the events. His actions- without the smallest deviation- were all directed to one and the same threefold end: (1) to brace all his strength for conflict with the French, (2) to defeat them, and (3) to drive them out of Russia, minimizing as far as possible the sufferings of our people and of our army.

This procrastinator Kutuzov, whose motto was “Patience and Time,” this enemy of decisive action, gave battle at Borodino, investing the preparations for it with unparalleled solemnity. This Kutuzov who before the battle of Austerlitz began said that it would be lost, he alone, in contradiction to everyone else, declared till his death that Borodino was a victory, despite the assurance of generals that the battle was lost and despite the fact that for an army to have to retire after winning a battle was unprecedented. He alone during the whole retreat insisted that battles, which were useless then, should not be fought, and that a new war should not be begun nor the frontiers of Russia crossed.

It is easy now to understand the significance of these events- if only we abstain from attributing to the activity of the mass aims that existed only in the heads of a dozen individuals- for the events and results now lie before us.

But how did that old man, alone, in opposition to the general opinion, so truly discern the importance of the people’s view of the events that in all his activity he was never once untrue to it?

The source of that extraordinary power of penetrating the meaning of the events then occuring lay in the national feeling which he possessed in full purity and strength.

Only the recognition of the fact that he possessed this feeling caused the people in so strange a manner, contrary to the Tsar’s wish, to select him- an old man in disfavor- to be their representative in the national war. And only that feeling placed him on that highest human pedestal from which he, the commander in chief, devoted all his powers not to slaying and destroying men but to saving and showing pity on them.

That simple, modest, and therefore truly great, figure could not be cast in the false mold of a European hero- the supposed ruler of men- that history has invented.

To a lackey no man can be great, for a lackey has his own conception of greatness.

CHAPTER VI

The fifth of November was the first day of what is called the battle of Krasnoe. Toward evening- after much disputing and many mistakes made by generals who did not go to their proper places, and after adjutants had been sent about with counterorders- when it had become plain that the enemy was everywhere in flight and that there could and would be no battle, Kutuzov left Krasnoe and went to Dobroe whither his headquarters had that day been transferred.

The day was clear and frosty. Kutuzov rode to Dobroe on his plump little white horse, followed by an enormous suite of discontented generals who whispered among themselves behind his back. All along the road groups of French prisoners captured that day (there were seven thousand of them) were crowding to warm themselves at campfires. Near Dobroe an immense crowd of tattered prisoners, buzzing with talk and wrapped and bandaged in anything they had been able to get hold of, were standing in the road beside a long row of unharnessed French guns. At the approach of the commander in chief the buzz of talk ceased and all eyes were fixed on Kutuzov who, wearing a white cap with a red band and a padded overcoat that bulged on his round shoulders, moved slowly along the road on his white horse. One of the generals was reporting to him where the guns and prisoners had been captured.

Kutuzov seemed preoccupied and did not listen to what the general was saying. He screwed up his eyes with a dissatisfied look as he gazed attentively and fixedly at these prisoners, who presented a specially wretched appearance. Most of them were disfigured by frost-bitten noses and cheeks, and nearly all had red, swollen and festering eyes.

One group of the French stood close to the road, and two of them, one of whom had his face covered with sores, were tearing a piece of raw flesh with their hands. There was something horrible and bestial in the fleeting glance they threw at the riders and in the malevolent expression with which, after a glance at Kutuzov, the soldier with the sores immediately turned away and went on with what he was doing.

You may also like:
deck-river
deck-river