This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Writer:
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1844
Edition:
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

in the future! If you knew all the cherished longings of my tenderness! Your wife, the charming Angela, with her angel face and angel-soul–oh! in my turn, I can say to, you, ‘Look at me, and see how sweet that name is to my lips and heart!’ Yes, your charming, your good Angela will call me Magdalen–and your children, Agricola, your children!–dear little creatures!–to them also I shall be Magdalen–their good Magdalen–and the love I shall bear them will make them mine, as well as their mother’s–and I shall have my part in every maternal care–and they will belong to us three; will they not, Agricola?–Oh! let me, let me weep! These tears without bitterness do me so much good; they are tears that need not be concealed. Thank heaven! thank you, my friend! those other tears are I trust dried forever.”

For some seconds, this affecting scene had been overlooked by an invisible witness. The smith and Mother Bunch had not perceived Mdlle. de Cardoville standing on the threshold of the door. As Mother Bunch had said, this day, which dawned with all under such fatal auspices, had become for all a day of ineffable felicity. Adrienne, too, was full of joy, for Djalma had been faithful to her, Djalma loved her with passion. The odious appearances, of which she had been the dupe and victim, evidently formed part of a new plot of Rodin, and it only remained for Mdlle. de Cardoville to discover the end of these machinations.

Another joy was reserved for her. The happy are quick in detecting happiness in others, and Adrienne guessed, by the hunchback’s last words, that there was no longer any secret between the smith and the sempstress. She could not therefore help exclaiming, as she entered: “Oh! this will be the brightest day of my life, for I shall not be happy alone!”

Agricola and Mother Bunch turned round hastily. “Lady,” said the smith, “in spite of the promise I made you, I could not conceal from Magdalen that I knew she loved me!”

“Now that I no longer blush for this love before Agricola, why should I blush for it before you, lady, that told me to be proud of it, because it is noble and pure?” said Mother Bunch, to whom her happiness gave strength enough to rise, and to lean upon Agricola’s arm.

“It is well, my friend,” said Adrienne, as she threw her arms round her to support her; “only one word, to excuse the indiscretion with which you will perhaps reproach me. If I told your secret to M. Agricola–“

“Do you know why it was, Magdalen?” cried the smith, interrupting Adrienne. “It was only another proof of the lady’s delicate generosity. ‘I long hesitate to confide to you this secret,’ said she to me this morning, ‘but I have at length made up my mind to it. We shall probably find your adopted sister; you have been to her the best of brothers: but many times, without knowing it, you have wounded her feelings cruelly– and now that you know her secret, I trust in your kind heart to keep it faithfully, and so spare the poor child a thousand pangs–pangs the more bitter, because they come from you, and are suffered in silence. Hence, when you speak to her of your wife, your domestic happiness, take care not to gall that noble and tender heart.’–Yes, Magdalen, these were the reasons that led the lady to commit what she called an indiscretion.”

“I want words to thank you now and ever,” said Mother Bunch.

“See, my friend,” replied Adrienne, “how often the designs of the wicked turn against themselves. They feared your devotion to me, and therefore employed that unhappy Florine to steal your journal–“

“So as to drive me from your house with shame, lady, When I supposed my most secret thoughts an object of ridicule to all. There can be no doubt such was their plan,” said Mother Bunch.

“None, my child. Well! this horrible wickedness, which nearly caused your death, now turns to the confusion of the criminals. Their plot is discovered–and, luckily, many other of their designs,” said Adrienne, as she thought of Rose-Pompon.

Then she resumed, with heartfelt joy: “At last, we are again united, happier than ever, and in our very happiness we shall find new resources to combat our enemies. I say our enemies–for all that love me are odious to these wretches. But courage, the hour is come, and the good people will have their turn.”

“Thank heaven, lady,” said the smith; “or my part, I shall not be wanting in zeal. What delight to strip them of their mask!”

“Let me remind you, M. Baudoin, that you have an appointment for to- morrow with M. Hardy.”

“I have not forgotten it, lady, any more than the generous offers I am to convey to him.”

“That is nothing. He belongs to my family. Tell him (what indeed I shall write to him this evening), that the funds necessary to reopen his factory are at his disposal; I do not say so for his sake only, but for that of a hundred families reduced to want. Beg him to quit immediately the fatal abode to which they have taken him: for a thousand reasons he should be on his guard against all that surround him.”

“Be satisfied, lady. The letter he wrote to me in reply to the one I got secretly delivered to him, was short, affectionate, sad–but he grants me the interview I had asked for, and I am sure I shall be able to persuade him to leave that melancholy dwelling, and perhaps to depart with me, he has always had so much confidence in my attachment.”

“Well, M. Baudoin, courage!” said Adrienne, as she threw her cloak over the workgirl’s shoulders, and wrapped her round with care. “Let us be gone, for it is late. As soon as we get home, I will give you a letter for M. Hardy, and to-morrow you will come and tell me the result of your visit. No, not to-morrow,” she added, blushing slightly. “Write to me to-morrow, and the day after, about twelve, come to me.”

Some minutes later, the young sempstress, supported by Agricola and Adrienne, had descended the stairs of that gloomy house, and, being placed in the carriage by the side of Mdlle. de Cardoville, she earnestly entreated to be allowed to see Cephyse; it was in vain that Agricola assured her it was impossible, and that she should see her the next day. Thanks to the information derived from Rose-Pompon, Mdlle. de Cardoville was reasonably suspicious of all those who surrounded Djalma, and she therefore took measures, that, very evening, to have a letter delivered to the prince by what she considered a sure hand.

CHAPTER XXXVIII.

THE TWO CARRIAGES.

It is the evening of the day on which Mdlle. de Cardoville prevented the sewing-girl’s suicide. It strikes eleven; the night is dark; the wind blows with violence, and drives along great black clouds, which completely hide the pale lustre of the moon. A hackney-coach, drawn by two broken-winded horses, ascends slowly and with difficulty the slope of the Rue Blanche, which is pretty steep near the barrier, in the part where is situated the house occupied by Djalma.

The coach stops. The coachman, cursing the length of an interminable drive “within the circuit,” leading at last to this difficult ascent, turns round on his box, leans over towards the front window of the vehicle, and says in a gruff tone to the person he is driving: “Come! are we almost there? From the Rue de Vaugirard to the Barriere Blanche, is a pretty good stretch, I think, without reckoning that the night is so dark, that one can hardly see two steps before one–and the street-lamps not lighted because of the moon, which doesn’t shine, after all!”

“Look out for a little door with a portico-drive on about twenty yards beyond–and then stop close to the wall,” answered a squeaking voice, impatiently, and with an Italian accent.

“Here is a beggarly Dutchman, that will make me as savage as a bear?” muttered the angry Jehu to himself. Then he added: “Thousand thunders! I tell you that I can’t see. How the devil can I find out your little door?”

“Have you no sense? Follow the wall to the right, brush against it, and you will easily find the little door. It is next to No. 50. If you do not find it, you must be drunk,” answered the Italian, with increased bitterness.

The coachman only replied by swearing like a trooper, and whipping up his jaded horses. Then, keeping close to the wall, he strained his eyes in trying to read the numbers of the houses, by the aid of his carriage- lamps.

After some moments, the coach again stopped. “I have passed No. 50, and here is a little door with a portico,” said the coachman. “Is that the one?”

“Yes,” said the voice. “Now go forward some twenty yards, and then stop.”

“Well! I never–“

“Then get down from your box, and give twice three knocks at the little door we have just passed–you understand me?–twice three knocks.”

“Is that all you give me to drink?” cried the exasperated coachman.

“When you have taken me back to the Faubourg Saint-Germain, where I live, you shall have something handsome, if you do but manage matters well.”

“Ha! now the Faubourg Saint-Germain! Only that little bit of distance!” said the driver, with repressed rage. “And I who have winded my horses, wanted to be on the boulevard by the time the play was out. Well, I’m blowed!” Then, putting a good face on his bad luck, and consoling himself with the thought of the promised drink-money, he resumed: “I am to give twice three knocks at the little door?”

“Yes; three knocks first–then pause–then three other knocks. Do you understand?”

“What next?”

“Tell the person who comes, that he is waited for, and bring him here to the coach.”

“The devil burn you!” said the coachman to himself, as he turned round on the box, and whipped up his horses, adding: “this crusty old Dutchman has something to do with Free-masons, or, perhaps, smugglers, seeing we are so near the gates. He deserves my giving him in charge, for bringing me all the way from the Rue de Vaugirard.”

At twenty steps beyond the little door, the coach again stopped, and the coachman descended from the box to execute the orders he had received. Going to the little door, he knocked three times; then paused, as he had been desired, and then knocked three times more. The clouds, which had hitherto been so thick as entirely to conceal the disk of the moon, just then withdrew sufficiently to afford a glimmering light, so that when the door opened at the signal, the coachman saw a middle-sized person issue from it, wrapped in a cloak, and wearing a colored cap.

This man carefully locked the door, and then advanced two steps into the street. “They are waiting for you,” said the coachman; “I am to take you along with me to the coach.”

Preceding the man with the cloak, who only answered him by a nod, he led him to the coach-door, which he was about to open, and to let down the step, when the voice exclaimed from the inside: “It is not necessary. The gentleman may talk to me through the window. I will call you when it is time to start.”

“Which means that I shall be kept here long enough to send you to all the devils!” murmured the driver. “However, I may as well walk about, just to stretch my legs.”

So saying, he began to walk up and down, by the side of the wall in which was the little door. Presently he heard the distant sound of wheels, which soon came nearer and nearer, and a carriage, rapidly ascending the slope, stopped on the other side of the little garden-door.

“Come, I say! a private carriage!” said the coachman. “Good horses those, to come up the Rue Blanche at a trot.”

The coachman was just making this observation, when, by favor of a momentary gleam of light, he saw a man step from the carriage, advance rapidly to the little door, open it, and go in, closing it after him.

“It gets thicker and thicker!” said the coachman. “One comes out, and the other goes in.”

So saying, he walked up to the carriage. It was splendidly harnessed, and drawn by two handsome and vigorous horses. The driver sat motionless, in his great box-coat, with the handle of his whip resting on his right knee.

“Here’s weather to drive about in, with such tidy dukes as yours, comrade!” said the humble hackney-coachman to this automaton, who remained mute and impassible, without even appearing to know that he was spoken to.

“He doesn’t understand French–he’s an Englishman. One could tell that by his horses,” said the coachman, putting this interpretation on the silence of his brother whip. Then, perceiving a tall footman at a little distance, dressed in a long gray livery coat, with blue collar and silver buttons, the coachman addressed himself to him, by way of compensation, but without much varying his phrase: “Here’s nice weather to stand about in, comrade!” On the part of the footman, he was met with the same imperturbable silence.

“They’re both Englishmen,” resumed the coachman, philosophically; and, though somewhat astonished at the incident of the little door, he recommenced his walk in the direction of his own vehicle.

While these facts were passing, the man in the cloak, and the man with the Italian accent continued their conversation, the one still in the coach, and the other leaning with his hand on the door. It had already lasted for some time, and was carried on in Italian. They were evidently talking of some absent person, as will appear from the following.

“So,” said the voice from the coach, “that is agreed to?”

“Yes, my lord,” answered the man in the cloak; “but only in case the eagle should become a serpent.”

“And, in the contrary event, you will receive the other half of the ivory crucifix I gave you.”

“I shall know what it means, my lord.”

“Continue to merit and preserve his confidence.”

“I will merit and preserve it, my lord, because I admire and respect this man, who is stronger than the strongest, by craft, and courage, and will. I have knelt before him with humility, as I would kneel before one of the three black idols that stand between Bowanee and her worshippers; for his religion, like mine, teaches to change life into nothingness.”

“Humph!” said the voice, in a tone of some embarrassment; “these comparisons are useless and inaccurate. Only think of obeying him, without explaining your obedience.”

“Let him speak, and I perform his will! I am in his hands like a corpse, as he himself expresses it. He has seen, he sees every day, my devotion to his interests with regard to Prince Djalma. He has only to say: ‘Kill him!’and this son of a king–“

“For heaven’s salve, do not have such ideas!” cried the voice, interrupting the man in the cloak. “Thank heaven, you will never be asked for such proofs of your submission.”

“What I am ordered I do. Bowanee sees me.”

“I do not doubt your zeal. I know that you are a loving and intelligent barrier, placed between the prince and many guilty interests; and it is because I have heard of that zeal, of your skill in circumventing this young Indian, and, above all, of the motives of your blind devotion, that I have wished to inform you of everything. You are the fanatical worshipper of him you serve. That is well; man should be the obedient slave of the god he chooses for himself.”

“Yes, my lord; so long as the god remains a god.”

“We understand each other perfectly. As for your recompense, you know what I have promised.”

“My lord, I have my reward already.”

“How so?”

“I know what I know.”

“Very well. Then as for secrecy–“

“You have securities, my lord.”

“Yes–and sufficient ones.”

“The interest of the cause I serve, my lord, would alone be enough to secure my zeal and discretion.”

“True; you are a man of firm and ardent convictions.”

“I strive to be so, my lord.”

“And, after all, a very religious man in your way. It is very praiseworthy, in these irreligious times, to have any views at all on such matters–particularly when those views will just enable me to count upon your aid.”

“You may count upon it, my lord, for the same reason that the intrepid hunter prefers a jackal to ten foxes, a tiger to ten jackals, a lion to ten tigers, and the welmiss to ten lions.”

“What is the welmiss?”

“It is what spirit is to matter, the blade to the scabbard, the perfume to the flower, the head to the body.”

“I understand. There never was a more just comparison. You are a man of sound judgment. Always recollect what you have just told me, and make yourself more and more worthy of the confidence of–your idol.”

“Will he soon be in a state to hear me, my lord?”

“In two or three days, at most. Yesterday a providential crisis saved his life; and he is endowed with so energetic a will, that his cure will be very rapid.”

“Shall you see him again to-morrow, my lord?”

“Yes, before my departure, to bid him farewell.”

“Then tell him a strange circumstance, of which I have not been able to inform him, but which happened yesterday.”

“What was it?”

“I had gone to the garden of the dead. I saw funerals everywhere, and lighted torches, in the midst of the black night, shining upon tombs. Bowanee smiled in her ebon sky. As I thought of that divinity of destruction, I beheld with joy the dead-cart emptied of its coffins. The immense pit yawned like the mouth of hell; corpses were heaped upon corpses, and still it yawned the same. Suddenly, by the light of a torch, I saw an old man beside me. He wept. I had seen him before. He is a Jew–the keeper of the house in the Rue Saint-Francois–you know what I mean.” Here the man in the cloak started.

“Yes, I know; but what is the matter? why do you stop short?”

“Because in that house there has been for a hundred and fifty years the portrait of a man whom I once met in the centre of India, on the banks of the Ganges.” And the man in the cloak again paused and shuddered.

“A singular resemblance, no doubt.”

“Yes, my lord, a singular resemblance–nothing more.”

“But the Jew–the old Jew?”

“I am coming to that, my lord. Still weeping, he said to a gravedigger, ‘Well! and the coffin?’ ‘You were right,’ answered the man; ‘I found it in the second row of the other grave. It had the figure of a cross on it, formed by seven black nails. But how could you know the place and the mark?’ ‘Alas! it is no matter,’ replied the old Jew, with bitter melancholy. ‘You see that I was but too well informed on the subject. But where is the coffin?’ ‘Behind the great tomb of black marble; I have hidden it there. So make haste; for, in the confusion, nothing will be noticed. You have paid me well, and I wish you to succeed in what you require.'”

“And what did the old Jew do with the coffin marked with the seven black nails?”

“Two men accompanied him, my lord, bearing a covered litter, with curtains drawn round it. He lighted a lantern, and, followed by these two men, went towards the place pointed out by the gravedigger. A stoppage, occasioned by the dead-carts, made me lose sight of the old Jew, whom I was following amongst the tombs. Afterwards I was unable to find him.”

“It is indeed a strange affair. What could this old Jew want with the coffin?”

“It is said, my lord, that they use dead bodies in preparing their magic charms.”

“Those unbelievers are capable of anything–even of holding communication with the Enemy of mankind. However, we will look after this: the discovery may be of importance.”

At this instant a clock struck twelve in the distance.

“Midnight! already?”

“Yes, my lord.”

“I must be gone. Good-bye–but for the last time swear to me that, should matters so turn out, as soon as you receive the other half of the ivory crucifix I have just given you, you will keep your promise.”

“I have sworn it by Bowanee, my lord.”

“Don’t forget that, to make all sure, the person who will deliver to you the other half of the crucifix is to say–come, what is he to say?”

“He is to say, my lord: ‘There is many a slip ‘twixt the cup and the lip.'”

“Very well. Adieu! secrecy and fidelity!”

“Secrecy and fidelity, my lord,” answered the man in the cloak.

Some seconds after the hackney-coach started, carrying with it Cardinal Malipieri, one of the speakers in the above dialogue. The other, whom the reader has no doubt recognized as Faringhea, returned to the little garden-door of the house occupied by Djalma. At the moment he was putting the key into the lock, the door opened, to his great astonishment, and a man came forth. Faringhea rushed upon the unknown, seized him violently by the collar, and exclaimed: “Who are you? whence came you?”

The stranger evidently found the tone of this question anything but satisfactory; for, instead of answering, he struggled to disengage himself from Faringhea’s hold, and cried out, in a loud voice: “Help! Peter!”

Instantly the carriage, which had been standing a few yards off, dashed up at full speed, and Peter, the tall footman, seizing the half-breed by the shoulders, flung him back several paces, and thus made a seasonable diversion in favor of the unknown.

“Now, sir,” said the latter to Faringhea, shaking himself, and still protected by the gigantic footman, “I am in a state to answer your questions, though you certainly have a very rough way of receiving an old acquaintance. I am Dupont, ex-bailiff of the estate of Cardoville, and it was I who helped to fish you out of the water, when the ship was wrecked in which you had embarked.”

By the light of the carriage-lamps, indeed, the half-caste recognized the good, honest face of Dupont, formerly bailiff, and now house-steward, to Mdlle. de Cardoville. It must not be forgotten that Dupont had been the first to write to Mdlle. de Cardoville, to ask her to interest herself for Djalma, who was then detained at Cardoville Castle by the injuries he had received during the shipwreck.

“But, sir, what is your business here? Why do you introduce yourself clandestinely into this house?” said Faringhea, in an abrupt and suspicious tone.

“I will–just observe to you that there is nothing clandestine in the matter. I came here in a carriage, with servants in the livery of my excellent mistress, Mdlle. de Cardoville, charged by her, without any disguise or mystery, to deliver a letter to Prince Djalma, her cousin,” replied Dupont, with dignity.

On these words, Faringhea trembled with mute rage, as he answered: “And why, sir, come at this late hour, and introduce yourself by this little door?”

“I came at this hour, my dear sir, because such was Mdlle. de Cardoville’s command, and I entered by this little gate because there is every reason to believe that if I had gone around to the other I should not have been permitted to see the prince.”

“You are mistaken, sir,” replied the half-caste.

“It is possible: but as we knew that the prince usually passed a good portion of the night in the little saloon, which communicates with the greenhouse, and as Mdlle. de Cardoville had kept a duplicate key of this door, I was pretty certain, by taking this course, to be able to deliver into the prince’s own hands the letter from Mdlle. de Cardoville, his cousin, which I have now had the honor of doing, my dear sir; and I have been deeply touched by the kindness with which the prince deigned to receive me and to remember our last interview.”

“And who kept you so well informed, sir, of the prince’s habits?” said Faringhea, unable to control his vexation.

“If I have been well informed as to his habits, my dear sir, I have had no such correct knowledge of yours,” answered Dupont, with a mocking air; “for I assure you that I had no more notion of seeing you than you had of seeing me.”

So saying, M. Dupont bowed with something like mock politeness to the half-caste, and got into the carriage, which drove off rapidly, leaving Faringhea in a state of the utmost surprise and anger.

CHAPTER XXXIX.

THE APPOINTMENT.

The morning after–Dupont’s mission to Prince Djalma, the latter was walking with hasty and impatient step up and down the little saloon, which communicated, as we already know, with the greenhouse from which Adrienne had entered when she first appeared to him. In remembrance of that day, he had chosen to dress himself as on the occasion in question; he wore the same tunic of white cashmere, with a cherry-colored turban, to match with his girdle; his gaiters, of scarlet velvet, embroidered with silver, displayed the fine form of his leg, and terminated in small white morocco slippers, with red heels. Happiness has so instantaneous, and, as it were, material an influence upon young, lively, and ardent natures, that Djalma, dejected and despairing only the day before, was no longer like the same person. The pale, transparent gold of his complexion was no longer tarnished by a livid hue. His large eyes, of late obscured like black diamonds by a humid vapor, now shone with mild radiance in the centre of their pearly setting; his lips, long pale, had recovered their natural color, which was rich and soft as the fine purple flowers of his country.

Ever and anon, pausing in his hasty walk, he stopped suddenly, and drew from his bosom a little piece of paper, carefully folded, which he pressed to his lips with enthusiastic ardor. Then, unable to restrain the expression of his full happiness, he uttered a full and sonorous cry of joy, and with a bound he was in front of the plate-glass which separated the saloon from the conservatory, in which he had first seen Mdlle. de Cardoville. By a singular power of remembrance, or marvellous hallucination of a mind possessed by a fixed idea, Djalma had often seen, or fancied he saw, the adored semblance of Adrienne appear to him through this sheet of crystal. The illusion had been so complete, that, with his eyes ardently fixed on the vision he invoked, he had been able, with the aid of a pencil dipped in carmine, to trace with astonishing exactness, the profile of the ideal countenance which the delirium of his imagination had presented to his view.[42] It was before these delicate lines of bright carmine that Djalma now stood in deep contemplation, after perusing and reperusing, and raising twenty times to his lips, the letter he had received the night before from the hands of Dupont. Djalma was not alone. Faringhea watched all the movements of the prince, with a subtle, attentive, and gloomy aspect. Standing respectfully in a corner of the saloon, the half-caste appeared to be occupied in unfolding and spreading out Djalma’s sash, light, silky Indian web, the brown ground of which was almost entirely concealed by the exquisite gold and silver embroidery with which it was overlaid.

The countenance of the half-caste wore a dark and gloomy expression. He could not deceive himself. The letter from Mdlle. de Cardoville, delivered by Dupont to Djalma, must have been the cause of the delight he now experienced, for, without doubt, he knew himself beloved. In that event, his obstinate silence towards Faringhea, ever since the latter had entered the saloon, greatly alarmed the half-caste, who could not tell what interpretation to put upon it. The night before, after parting with Dupont, he had hastened, in a state of anxiety easily understood, to look for the prince, in the hope of ascertaining the effect produced by Mdlle. de Cardoville’s letter. But he found the parlor door closed, and when he knocked, he received no answer from within. Then, though the night was far advanced, he had dispatched a note to Rodin, in which he informed him of Dupont’s visit and its probable intention. Djalma had indeed passed the night in a tumult of happiness and hope, and a fever of impatience quite impossible to describe. Repairing to his bed-chamber only towards the morning, he had taken a few moments of repose, and had then dressed himself without assistance.

Many times, but in vain, the half-caste had discreetly knocked at the door of Djalma’s apartment. It was only in the early part of the afternoon that the prince had rung the bell to order his carriage to be ready by half-past two. Faringhea having presented himself, the prince had given him the order without looking at him, as he might have done to any other of his servants. Was this suspicion, aversion, or mere absence of mind on the part of Djalma? Such were the questions which the half- caste put to himself with growing anguish; for the designs of which he was the most active and immediate instrument might all be ruined by the least suspicion in the prince.

“Oh! the hours–the hours–how slow they are!” cried the young Indian, suddenly, in a low and trembling voice.

“The day before yesterday, my lord, you said the hours were very long,” observed Faringhea, as he drew near Djalma in order to attract his attention. Seeing that he did not succeed in this he advanced a few steps nearer, and resumed: “Your joy seems very great, my lord; tell the cause of it to your poor and faithful servant, that he also may rejoice with you.”

If he heard the words, Djalma did not pay any attention to them. He made no answer, and his large black eyes gazed upon vacancy. He seemed to smile admiringly upon some enchanting vision, and he folded his two hands upon his bosom, in the attitude which his countrymen assume at the hour of prayer. After some instants of contemplation, he said: “What o’clock is it?”–but he asked this question of himself, rather than of any third person.

“It will soon be two o’clock, my lord,” said Faringhea.

Having heard this answer, Djalma seated himself, and hid his face in his hands, as if completely absorbed in some ineffable meditation. Urged on by his growing anxiety, and wishing at any cost to attract the attention of Djalma, Faringhea approached still nearer to him, and, almost certain of the effect of the words he was about to utter, said to him in a slow and emphatic voice: “My lord, I am sure that you owe the happiness which now transports you to Mdlle. de Cardoville.”

Hardly had this name been pronounced, than Djalma started from his chair, looked the half-breed full in the face, and exclaimed, as if only just aware of his presence, “Faringhea! you here!–what is the matter?”

“Your faithful servant shares in your joy, my lord.”

“What joy?”

“That which the letter of Mdlle. de Cardoville has occasioned, my lord.”

Djalma returned no answer, but his eye shone with so much serene happiness, that the half-caste recovered from his apprehensions. No cloud of doubt or suspicion obscured the radiant features of the prince. After a few moments of silence, Djalma fixed upon the half-caste a look half-veiled with a tear of joy, and said to him, with the expression of one whose heart overflows with love and happiness: “Oh! such delight is good–great–like heaven!–for it is heaven which–“

“You deserve this happiness, my lord, after so many sufferings.”

“What sufferings?–Oh! yes. I formerly suffered at Java; but that was years ago.”

“My lord, this great good fortune does not astonish me. What have I always told you? Do not despair; feign a violent passion for some other woman, and then this proud young lady–“

At these words Djalma looked at the half-caste with so piercing a glance, that the latter stopped short; but the prince said to him with affectionate goodness, “Go on! I listen.”

Then, leaning his chin upon his hand, and his elbow on his knee, he gazed so intently on Faringhea, and yet with such unutterable mildness, that even that iron soul was touched for a moment with a slight feeling of remorse.

“I was saying, my lord,” he resumed, “that by following the counsels of your faithful slave, who persuaded you to feign a passionate love for another woman, you have brought the proud Mdlle. de Cardoville to come to you. Did I not tell you it would be so?”

“Yes, you did tell me so,” answered Djalma, still maintaining the same position, and examining the half-caste with the same fixed and mild attention.

The surprise of Faringhea increased; generally, the prince, without treating him with the least harshness, preserved the somewhat distant and imperious manners of their common country, and he had never before spoken to him with such extreme mildness. Knowing all the evil he had done the prince, and suspicious as the wicked must ever be, the half-caste thought for a moment, that his master’s apparent kindness might conceal a snare. He continued, therefore, with less assurance, “Believe me, my lord, this day, if you do but know how to profit by your advantages, will console you for all your troubles, which have indeed been great–for only yesterday, though you were generous enough to forget it, only yesterday you suffered cruelly–but you were not alone in your sufferings. This proud young lady suffered also!”

“Do you think so?” said Djalma.

“Oh! it is quite sure, my lord. What must she not have felt, when she saw you at the theatre with another woman!–If she loved you only a little, she must have been deeply wounded in her self-esteem; if she loved you with passion, she must have been struck to the heart. At length, you see, wearied out with suffering, she has come to you.”

“So that, any way, she must have suffered–and that does not move your pity?” said Djalma, in a constrained, but still very mild voice.

“Before thinking of others, my lord, I think of your distresses; and they touch me too nearly to leave me any pity for other woes,” added Faringhea hypocritically, so greatly had the influence of Rodin already modified the character of the Phansegar.

“It is strange!” said Djalma, speaking to himself, as he viewed the half- caste with a glance still kind but piercing.

“What is strange, my lord?”

“Nothing. But tell me, since your advice has hitherto prospered so well, what think you of the future?”

“Of the future, my lord?”

“Yes; in an hour I shall be with Mdlle. de Cardoville.”

“That is a serious matter, my lord. The whole future will depend upon this interview.”

“That is what I was just thinking.”

“Believe me, my lord, women never love any so well, as the bold man who spares them the embarrassment of a refusal.”

“Explain more fully.”

“Well, my lord, they despise the timid and languishing lover, who asks humbly for what he might take by force.”

“But to-day I shall meet Mdlle. de Cardoville for the first time.”

“You have met her a thousand times in your dreams, my lord; and depend upon it, she has seen you also in her dreams, since she loves you. Every one of your amorous thoughts has found an echo in her heart. All your ardent adorations have been responded to by her. Love has not two languages, and, without meeting, you have said all that you had to say to each other. Now, it is for you to act as her master, and she will be yours entirely.”

“It is strange–very strange!” said Djalma, a second time, without removing his eyes from Faringhea’s face.

Mistaking the sense which the prince attached to these words, the half- caste resumed: “Believe me, my lord, however strange it may appear, this is the wisest course. Remember the past. Was it by playing the part of a timid lover that you have brought to your feet this proud young lady, my lord? No, it was by pretending to despise her, in favor of another woman. Therefore, let us have no weakness. The lion does not woo like the poor turtle-dove. What cares the sultan of the desert for a few plaintive howls from the lioness, who is more pleased than angry at his rude and wild caresses? Soon submissive, fearful and happy, she follows in the track of her master. Believe me, my lord–try everything–dare everything–and to-day you will become the adored sultan of this young lady, whose beauty all Paris admires.”

After some minutes’ silence, Djalma, shaking his head with an expression of tender pity, said to the half-caste, in his mild, sonorous voice: “Why betray me thus? Why advise me thus wickedly to use violence, terror, and surprise, towards an angel of purity, whom I respect as my mother? Is it not enough for you to have been so long devoted to my enemies, whose hatred has followed me from Java?”

Had Djalma sprung upon the half-caste with bloodshot eye, menacing brow, and lifted poniard, the latter would have been less surprised, and perhaps less frightened, than when he heard the prince speak of his treachery in this tone of mild reproach.

He drew back hastily, as if about to stand on his guard. But Djalma resumed, with the same gentleness, “Fear nothing. Yesterday I should have killed you! But to-day happy love renders me too just, too merciful for that. I pity you, without any feeling of bitterness–for you must have been very unhappy, or you could not have become so wicked.”

“My lord!” said the half-caste, with growing amazement.

“Yes, you must have suffered much, and met with little mercy, poor creature, to have become so merciless, in your hate, and proof against the sight of a happiness like mine. When I listened to you just now, and saw the sad perseverance of your hatred, I felt the deepest commiseration for you.”

“I do not know, my lord–but–” stammered the half-caste, and was unable to find words to proceed.

“Come, now–what harm have I ever done you?”

“None, my lord,” answered Faringhea.

“Then why do you hate me thus? why pursue me with so much animosity? Was it not enough to give me the perfidious counsel to feign a shameful love for the young girl that was brought hither, and who quitted the house disgusted at the miserable part she was to play?”

“Your feigned love for that young girl, my lord,” replied Faringhea, gradually recovering his presence of mind, “conquered the coldness of–“

“Do not say that,” resumed the prince, interrupting him with the same mildness. “If I enjoy this happiness, which makes me compassionate towards you, and raises me above myself, it is because Mdlle de Cardoville now knows that I have never for a moment ceased to love her as she ought to be loved, with adoration and reverence. It was your intention to have parted us forever, and you had nearly succeeded.”

“If you think this of me, my lord, you must look upon me as your most mortal enemy.”

“Fear nothing, I tell you. I have no right to blame you. In the madness of my grief, I listened to you and followed your advice. I was not only your dupe, but your accomplice. Only confess that, when you saw me at your mercy, dejected, crushed, despairing, it was cruel in you to advise the course that might have been most fatal to me.”

“The ardor of my zeal may have deceived me, my lord.”

“I am willing to believe it. And yet again to-day there were the same evil counsels. You had no more pity for my happiness than for my sorrow. The rapture of my heart inspires you with only one desire–that of changing this rapture into despair.”

“I, my lord!”

“Yes, you. It was your intention to ruin me–to dishonor me forever in the eyes of Mdlle. de Cardoville. Now, tell me–why this furious hate? what have I done to you?”

“You misjudge me, my lord–and–“

“Listen to me. I do not wish you to be any longer wicked and treacherous. I wish to make you good. In our country, they charm serpents, and tame the wildest tigers. You are a man, with a mind to reason, a heart to love, and I will tame you too by gentleness. This day has bestowed on me divine happiness; you shall have good cause to bless this day. What can I do for you? what would you have–gold? You shall have it. Do you desire more than gold? Do you desire a friend, to console you for the sorrows that made you wicked, and to teach you to be good? Though a king’s son, I will be that friend–in spite of the evil– ay, because of the evil you have done me. Yes; I will be your sincere friend, and it shall be my delight to say to myself: ‘The day on which I learned that my angel loved me, my happiness was great indeed–for, in the morning, I had an implacable enemy, and, ere night, his hatred was changed to friendship.’ Believe me, Faringhea, misery makes crime, but happiness produces virtue. Be happy!”

At this moment the clock struck two. The prince started. It was time to go on his visit to Adrienne. The handsome countenance of Djalma, doubly embellished by the mild, ineffable expression with which it had been animated whilst he was talking to the half-caste, now seemed illumined with almost divine radiance.

Approaching Faringhea, he extended his hand with the utmost, grace and courtesy, saying to him, “Your hand!”

The half-caste, whose brow was bathed with a cold sweat, whose countenance was pale and agitated, seemed to hesitate for an instant; then, overawed, conquered, fascinated, he offered his trembling hand to the prince, who pressed it, and said to him, in their country’s fashion, “You have laid your hand honestly in a friend’s; this hand shall never be closed against you. Faringhea, farewell! I now feel myself more worthy to kneel before my angel.”

And Djalma went out, on his way to the appointment with Adrienne. In spite of his ferocity, in spite of the pitiless hate he bore to the whole human race, the dark sectary of Bowanee was staggered by the noble and clement words of Djalma, and said to himself, with terror, “I have taken his hand. He is now sacred for me.”

Then, after a moment’s silence, a thought occurred to him, and he exclaimed, “Yes–but he will not be sacred for him who, according to the answer of last night, waits for him at the door of the house.”

So saying, the half-caste hastened into the next room, which looked upon the street, and, raising a corner of the curtain, muttered anxiously to himself, “The carriage moves off–the man approaches. Perdition! it is gone and I see no more.”

CHAPTER XL.

ANXIETY.

By a singular coincidence of ideas, Adrienne, like Djalma, had wished to be dressed exactly in the same costume as at their interview in the house in the Rue Blanche. For the site of this solemn meeting, so important to her future happiness, Adrienne had chosen, with habitual tact, the grand drawing-room of Cardoville House, in which hung many family portraits. The most apparent were those of her father and mother. The room was large and lofty, and furnished, like those which preceded it, with all the imposing splendor of the age of Louis XIV. The ceiling, painted by Lebrun, to represent the Triumph of Apollo, displayed his bold designing and vigorous coloring, in the centre of a wide cornice, magnificently carved and gilt, and supported at its angles by four large gilt figures, representing the Seasons. Huge panels, covered with crimson damask, and set in frames, served as the background to the family portraits which adorned this apartment. It is easier to conceive than describe the thousand conflicting emotions which agitated the bosom of Mdlle. de Cardoville as the moment approached for her interview with Djalma. Their meeting had been hitherto prevented by so many painful obstacles, and Adrienne was so well aware of the vigilant and active perfidy of her enemies, that even now she doubted of her happiness. Every instant, in spite of herself, her eyes wandered to the clock. A few minutes more, and the hour of the appointment would strike. It struck at last. Every reverberation was echoed from the depth of Adrienne’s heart. She considered that Djalma’s modest reserve had, doubtless, prevented his coming before the moment fixed by herself. Far from blaming this discretion, she fully appreciated it. But, from that moment, at the least noise in the adjoining apartments, she held her breath and listened with the anxiety of expectation.

For the first few minutes which followed the hour at which she expected Djalma, Mdlle. de Cardoville felt no serious apprehension, and calmed her impatience by the notion (which appears childish enough to those who have never known the feverish agitation of waiting for a happy meeting), that perhaps the clocks in the Rue Blanche might vary a little from those in the Rue d’Anjou. But when this supposed variation, conceivable enough in itself, could no longer explain a delay of a quarter of an hour, of twenty minutes, of more, Adrienne felt her anxiety gradually increase. Two or three times the young girl rose, with palpitating heart, and went on tip-toe to listen at the door of the saloon. She heard nothing. The clock struck half-past three.

Unable to suppress her growing terror, and clinging to a last hope, Adrienne returned towards the fireplace and rang the bell. After which she endeavored to compose her features, so as to betray no outward sign of emotion. In a few seconds, a gray-haired footman, dressed in black, opened the door, and waited in respectful silence for the orders of his mistress. The latter said to him, in a calm voice, “Andrew, request Hebe to give you the smelling bottle that I left on the chimney-piece in my room, and bring it me here.” Andrew bowed; but just as he was about to withdraw to execute Adrienne’s orders, which was only a pretext to enable her to ask a question without appearing to attach much importance to it in her servant’s eyes, already informed of the expected visit of the prince, Mdlle. de Cardoville added, with an air of indifference. “Pray, is that clock right?”

Andrew drew out his watch, and replied as he cast his eyes upon it, “Yes, mademoiselle. I set my watch by the Tuileries. It is more than half- past three.”

“Very well–thank you!” said Adrienne kindly.

Andrew again bowed; but, before going out, he said to Adrienne, “I forgot to tell you, lady, that Marshal Simon called about an hour ago; but, as you were only to be at home to Prince Djalma, we told him that you received no company.”

“Very well,” said Adrienne. With another low bow, Andrew quitted the room, and all returned to silence.

For the precise reason that, up to the last minute of the hour previous to the time fixed for her interview with Djalma, the hopes of Adrienne had not been disturbed by the slightest shadow of doubt, the disappointment she now felt was the more dreadful. Casting a desponding look at one of the portraits placed above her, she murmured, with a plaintive and despairing accent, “Oh, mother!”

Hardly had Mdlle. de Cardoville uttered the words than the windows were slightly shaken by a carriage rolling into the courtyard. The young lady started, and was unable to repress a low cry of joy. Her heart bounded at the thought of meeting Djalma, for this time she felt that he was really come. She was quite as certain of it as if she had seen him. She resumed her seat and brushed away a tear suspended from her long eyelashes. Her hand trembled like a leaf. The sound of several doors opening and shutting proved that the young lady was right in her conjecture. The gilded panels of the drawing-room door soon turned upon their hinges, and the prince appeared.

While a second footman ushered in Djalma, Andrew placed on a gilded table, within reach of his mistress, a little silver salver, on which stood the crystal smelling-bottle. Then he withdrew, and the door of the room was closed. The prince and Mdlle. de Cardoville were left alone together.

CHAPTER XLI.

ADRIENNE AND DJALMA.

The prince had slowly approached Mdlle. de Cardoville. Notwithstanding the impetuosity of the Oriental’s passions, his uncertain and timid step- -timid, yet graceful–betrayed his profound emotion. He did not venture to lift his eyes to Adrienne’s face; he had suddenly become very pale, and his finely formed hands, folded over his bosom in the attitude of adoration, trembled violently. With head bent down, he remained standing at a little distance from Adrienne. This embarrassment, ridiculous in any other person, appeared touching in this prince of twenty years of age, endowed with an almost fabulous intrepidity, and of so heroic and generous a character, that no traveller could speak of the son of Kadja- sing without a tribute of admiration and respect. Sweet emotion! chaste reserve! doubly interesting if we consider that the burning passions of this youth were all the more inflammable, because they had hitherto been held in check.

No less embarrassed than her cousin, Adrienne de Cardoville remained seated. Like Djalma, she cast down her eyes; but the burning blush on her cheeks, the quick heaving of her virgin bosom, revealed an emotion that she did not even attempt to hide. Notwithstanding the powers of her mind, by turns gay, graceful, and witty–notwithstanding the decision of her proud and independent character, and her complete acquaintance with the manners of the world–Adrienne shared Djalma’s simple and enchanting awkwardness, and partook of that kind of temporary weakness, beneath which these two pure, ardent, and loving beings appeared sinking–as if unable to support the boiling agitation of the senses, combined with the intoxicating excitement of the heart. And yet their eyes had not met. Each seemed to fear the first electric shock of the other’s glance–that invincible attraction of two impassioned beings–that sacred fire, which suddenly kindles the blood, and lifts two mortals from earth to heaven; for it is to approach the Divinity to give one’s self up with religious fervor to the most noble and irresistible sentiment that He has implanted within us–the only sentiment that, in His adorable wisdom, the Dispenser of all good has vouchsafed to sanctify, by endowing it with a spark of His own creative energy.

Djalma was the first to raise his eyes. They were moist and sparkling. The excitement of passionate love, the burning ardor of his age, so long repressed, the intense admiration in which he held ideal beauty, were all expressed in his look, mingled with respectful timidity, and gave to the countenance of this youth an undefinable, irresistible character. Yes, irresistible!–for, when Adrienne encountered his glance, she trembled in every limb, and felt herself attracted by a magnetic power. Already, her eyes were heavy with a kind of intoxicating languor, when, by a great effort of will and dignity, she succeeded in overcoming this delicious confusion, rose from her chair, and said to Djalma in a trembling voice: “Prince, I am happy to receive you here.” Then, pointing to one of the portraits suspended above her, she added, as if introducing him to a living person: “Prince–my mother!”

With an instinct of rare delicacy, Adrienne had thus summoned her mother to be present at her interview with Djalma. It seemed a security for herself and the prince, against the seductions of a first interview– which was likely to be all the more perilous, that they both knew themselves madly loved that they both were free, and had only to answer to Providence for the treasures of happiness and enjoyment with which He had so magnificently endowed them. The prince understood Adrienne’s thoughts; so that, when the young lady pointed to the portrait, Djalma, by a spontaneous movement full of grace and simplicity, knelt down before the picture, and said to it in a gentle, but manly voice: “I will love and revere you as my mother. And, in thought, my mother too shall be present, and stand like you, beside your child!”

No better answer could have been given to the feeling which induced Mdlle. de Cardoville to place herself, as it were, under the protection of her mother. From that moment, confident in Djalma, confident in herself, the young lady felt more at her ease, and the delicious sense of happiness replaced those exciting emotions, which had at first so violently agitated her.

Then, seating herself once more, she said to Djalma, as she pointed to the opposite chair: “Pray take a seat, my dear cousin; and allow me to call you so, for there is too much ceremony in the word prince; and do you call me cousin also, for I find other names too grave. Having settled this point, we can talk together like old friends.”

“Yes cousin,” answered Djalma, blushing.

“And, as frankness is proper between friends,” resumed Adrienne, “I have first to make you a reproach,” she added, with a half-smile.

The prince had remained standing, with his arm resting on the chimney- piece, in an attitude full of grace and respect.

“Yes, cousin,” continued Adrienne, “a reproach, that you will perhaps forgive me for making. I had expected you a little sooner.”

“Perhaps, cousin, you may blame me for having come so soon.”

“What do you mean?”

“At the moment when I left home, a man, whom I did not know, approached my carriage, and said to me, with such an air of sincerity that I believed him: ‘You are able to save the life of a person who has been a second father to you. Marshal Simon is in great danger, and, to rescue him, you must follow me on the instant–‘”

“It was a snare,” cried Adrienne, hastily. “Marshal Simon was here, scarcely an hour ago.”

“Indeed!” exclaimed Djalma, joyfully, and as if he had been relieved from a great weight. “Then there will be nothing to sadden this happy day!”

“But, cousin,” resumed Adrienne, “how came you not to suspect this emissary?”

“Some words, which afterwards escaped from him, inspired me with doubts,” answered Djalma: “but at first I followed him, fearing the marshal might be in danger–for I know that he also has enemies.”

“Now that I reflect on it, you were quite right, cousin, for some new plot against the marshal was probable enough; and the least doubt was enough to induce you to go to him.”

“I did so–even though you were waiting for me.”

“It was a generous sacrifice; and my esteem for you is increased by it, if it could be increased,” said Adrienne, with emotion. “But what became of this man?”

“At my desire, he got into the carriage with me. Anxious about the marshal, and in despair at seeing the time wasted, that I was to have passed with you, cousin, I pressed him with all sorts of questions. Several times, he replied to me with embarrassment, and then the idea struck me that the whole might be a snare. Remembering all that they had already attempted, to ruin me in your opinion, I immediately changed my course. The vexation of the man who accompanied me then because so visible, that I ought to have had no doubt upon the subject. Still, when I thought of Marshal Simon, I felt a kind of vague remorse, which you, cousin, have now happily set at rest.”

“Those people are implacable!” said Adrienne; “but our happiness will be stronger than their hate.”

After a moment’s silence, she resumed, with her habitual frankness: “My dear cousin, it is impossible for me to conceal what I have at heart. Let us talk for a few seconds of the past, which was made so painful to us, and then we will forget it forever, like an evil dream.”

“I will answer you sincerely, at the risk of injuring myself,” said the prince.

“How could you make up your mind to exhibit yourself in public with–?”

“With that young girl?” interrupted Djalma.

“Yes, cousin,” replied Mdlle. de Cardoville, and she waited for Djalma’s answer with anxious curiosity.

“A stranger to the customs of this country,” said Djalma, without any embarrassment, for he spoke the truth, “with a mind weakened with despair, and misled by the fatal counsels of a man devoted to my enemies, I believed, even as I was told, that, by displaying before you the semblance of another love, I should excite your jealousy, and thus–“

“Enough, cousin; I understand it all,” said Adrienne hastily, interrupting Djalma in her turn, that she might spare him a painful confession. “I too must have been blinded by despair, not to have seen through this wicked plot, especially after your rash and intrepid action. To risk death for the sake of my bouquet!” added Adrienne, shuddering at the mere remembrance. “But one last question,” she resumed, “though I am already sure of your answer. Did you receive a letter that I wrote to you, on the morning of the day in which I saw you at the theatre?”

Djalma made no reply. A dark cloud passed over his fine countenance, and, for a second, his features assumed so menacing an expression, that Adrienne was terrified at the effect produced by her words. But this violent agitation soon passed away, and Djalma’s brow became once more calm and serene.

“I have been more merciful that I thought,” said the prince to Adrienne, who looked at him with astonishment. “I wished to come hither worthy of you, my cousin. I pardoned the man who, to serve my enemies, had given me all those fatal counsels. The same person, I am sure, must have intercepted your letter. Just now, at the memory of the evils he thus caused me, I, for a moment, regretted my clemency. But then, again, I thought of your letter of yesterday–and my anger is all gone.”

“Then the sad time of fear and suspicion is over–suspicion, that made me doubt of your sentiments, and you of mine. Oh, yes! far removed from us be that fatal past!” cried Adrienne de Cardoville, with deep joy..

Then, as if she had relieved her heart from the last thought of sadness, she continued: “The future is all your own–the radiant future, without cloud or obstacle, pure in the immensity of its horizon, and extending beyond the reach of sight!”

It is impossible to describe the tone of enthusiastic hope which accompanied these words. But suddenly Adrienne’s features assumed an expression of touching melancholy, and she added, in a voice of profound emotion: “And yet–at this hour–so many unfortunate creatures suffer pain!”

This simple touch of pity for the misfortunes of others, at the moment when the noble maiden herself attained to the highest point of happiness, had such an effect on Djalma, that involuntarily he fell on his knees before Adrienne, clasped his hands together, and turned towards her his fine countenance, with an almost daring expression. Then, hiding his face in his hands, he bowed his head without speaking a single word. There was a moment of deep silence. Adrienne was the first to break it, as she saw a tear steal through the slender fingers of the prince.

“My friend! what is the matter?” she exclaimed, as with a movement rapid as thought, she stooped forward, and taking hold of Djalma’s hands, drew them from before his face. That face was bathed in tears.

“You weep!” cried Mdlle. de Cardoville, so much agitated that she kept the hands of Djalma in her own; and, unable to dry his tears, the young Hindoo allowed them to flow like so many drops of crystal over the pale gold of his cheeks.

“There is not in this wide world a happiness like to mine!” said the prince, in his soft, melodious voice, and with a kind of exhaustion: “therefore do I feel great sadness, and so it should be. You give me heaven–and were I to give you the whole earth, it would be but a poor return. Alas! what can man do for a divinity, but humbly bless and adore? He can never hope to return the gifts bestowed: and this makes him suffer–not in his pride–but in his heart!”

Djalma did not exaggerate. He said what he really felt: and the rather hyperbolical form, familiar to Oriental nations, could alone express his thought. The tone of his regret was so sincere, his humility so gentle and full of simplicity, that Adrienne, also moved to tears, answered him with an effusion of serious tenderness, “My friend, we are both at the supreme point of happiness. Our future felicity appears to have no limits, and yet, though derived from different sources, sad reflections have come to both of us. It is, you see, that there are some sorts of happiness, which make you dizzy with their own immensity. For a moment, the heart, the mind, the soul, are incapable of containing so much bliss; it overflows and drowns us. Thus the flowers sometimes hang their heads, oppressed by the too ardent rays of the sun, which is yet their love and life. Oh, my friend! this sadness may be great, but it also sweet!”

As she uttered these words, the voice of Adrienne grew fainter and fainter, and her head bowed lower, as if she were indeed sinking beneath the weight of her happiness. Djalma had remained kneeling before her, his hands in hers–so that as she thus bent forward, her ivory forehead and golden hair touched the amber-colored brow and ebon curls of Djalma. And the sweet, silent tears of the two young lovers flowed together, and mingled as they fell on their clasped hands.

Whilst this scene was passing in Cardoville House, Agricola had gone to the Rue de Vaugirard, to deliver a letter from Adrienne to M. Hardy.

CHAPTER XLII.

“THE IMITATION.”

As we have already said, M. Hardy occupied a pavilion in the “Retreat” annexed to the house in the Rue de Vaugirard, inhabited by a goodly number of the reverend fathers of the Company of Jesus. Nothing could be calmer and more silent than this dwelling. Every one spoke in whispers, and the servants themselves had something oily in their words, something sanctified in their very walk.

Like all that is subject to the chilling and destructive influences of these men, this mournfully quiet house was entirely wanting in life and animation. The boarders passed an existence of wearisome and icy monotony, only broken by the use of certain devotional exercises; and thus, in accordance with the selfish calculation of the reverend fathers, the mind, deprived of all nourishment and all external support, soon began to droop and pine away in solitude. The heart seemed to beat more slowly, the soul was benumbed, the character weakened; at last, all freewill, all power of discrimination, was extinguished, and the boarders, submitting to the same process of self-annihilation as the novices of the Company, became, like them, mere “corpses” in the hands of the brotherhood.

The object of these manoeuvres was clear and simple. They secured the means of obtaining all kinds of donations, the constant aim of the skillful policy and merciless cupidity of these priests. By the aid of enormous sums, of which they thus become the possessors or the trustees, they follow out and obtain the success of their projects, even though murder, incendiarism, revolt, and all the horrors of civil war, excited by and through them, should drench in blood the lands over which they seek to extend their dark dominion.

Such, then, was the asylum of peace and innocence in which Francois Hardy had taken refuge. He occupied the ground-floor of a summer-house, which opened upon a portion of the garden. His apartments had been judiciously chosen, for we know with what profound and diabolical craft the reverend fathers avail themselves of material influences, to make a deep impression upon the minds they are moulding to their purpose. Imagine a prospect bounded by a high wall, of a blackish gray, half-covered with ivy, the plant peculiar to ruins. A dark avenue of old yew-trees, so fit to shade the grave with their sepulchral verdure, extended from this wall to a little semicircle, in front of the apartment generally occupied by M. Hardy. Two or three mounds of earth, bordered with box, symmetrically cut, completed the charms of this garden, which in every respect resembled a cemetery.

It was about two o’clock in the afternoon. Though the April sun shone brightly, its rays, intercepted by the high wall of which we have spoken, could not penetrate into that portion of the garden, obscure, damp, and cold as a cavern, which communicated with M. Hardy’s apartment. The room was furnished with a perfect sense of the comfortable. A soft carpet covered the floor; thick curtains of dark green baize, the same color as the walls, sheltered an excellent bed, and hung in folds about the glass- door, which opened on the garden. Some pieces of mahogany furniture, plain, but very clean and bright, stood round the room. Above the secretary, placed just in front of the bed, was a large ivory crucifix, upon a black velvet ground. The chimney-piece was adorned with a clock, in an ebony case, with ivory ornaments representing all sorts of gloomy emblems, such as hour-glasses, scythes, death’s-heads, etc. Now imagine this scene in twilight, with its solitary and mournful silence, only broken at the hour of prayer by the lugubrious sound of the bells of the neighboring chapel, and you will recognize the infernal skill, with which these dangerous priests know how to turn to account every external object, when they wish to influence the mind of those they are anxious to gain over.

And this was not all. After appealing to the senses, it was necessary to address themselves to the intellect–and this was the method adopted by the reverend fathers. A single book–but one–was left, as if by chance, within reach. This book was Thomas a Kempis’ “Imitation.” But as it might happen that M. Hardy would not have the courage or the desire to read this book, thoughts and reflections borrowed from its merciless pages, and written in very large characters, were suspended in black frames close to the bed, or at other parts within sight, so that, involuntarily, in the sad leisure of his inactive dejection, the dweller’s eyes were almost necessarily attracted by them. To that fatal circle of despairing thoughts they confined the already weakened mind of this unfortunate man, so long a prey to the most acute sorrow. What he read mechanically, every instant of the day and night, whenever the blessed sleep fled from his eyes inflamed with tears, was not enough merely to plunge the soul of the victim into incurable despair, but also to reduce him to the corpse-like obedience required by the Society of Jesus. In that awful book may be found a thousand terrors to operate on weak minds, a thousand slavish maxims to chain and degrade the pusillanimous soul.

And now imagine M. Hardy carried wounded into this house; while his heart, torn by bitter grief and the sense of horrible treachery, bled even faster than his external injuries. Attended with the utmost care, and thanks to the acknowledged skill of Dr. Baleinier, M. Hardy soon recovered from the hurts he had received when he threw himself into the embers of his burning factory. Yet, in order to favor the projects of the reverend fathers, a drug, harmless enough in its effects, but destined to act for a time upon the mind of the patient, and often employed for that purpose in similar important cases by the pious doctor, was administered to Hardy, and had kept him pretty long in a state of mental torpor. To a soul agonized by cruel deceptions, it appears an inestimable benefit to be plunged into that kind of torpor, which at least prevents one from dwelling upon the past.

Hardy resigned himself entirely to this profound apathy, and at length came to regard it as the supreme good. Thus do unfortunate wretches, tortured by cruel diseases, accept with gratitude the opiate which kills them slowly, but which at least deadens the sense of pain.

In sketching the portrait of M. Hardy, we tried to give some idea of the exquisite delicacy of his tender soul, of his painful susceptibility with regard to anything base or wicked, and of his extreme goodness, uprightness, and generosity. We now allude to these admirable qualities, because we must observe, that with him, as with almost all who possess them, they were not, and could not be, united with an energetic and resolute character. Admirably persevering in good deeds, the influence of this excellent man, was insinuating rather than commanding; it was not by the bold energy and somewhat overbearing will, peculiar to other men of great and noble heart, that Hardy had realized the prodigy of his Common Dwelling-house; it was by affectionate persuasion, for with him mildness took the place of force. At sight of any baseness or injustice, he did not rouse himself, furious and threatening; but he suffered intense pain. He did not boldly attack the criminal, but he turned away from him in pity and sorrow. And then his loving heart, so full of feminine delicacy, had an irresistible longing for the blessed contact of dear affections; they alone could keep it alive. Even as a poor, frail bird dies with the cold, when it can no longer lie close to its brethren, and receive and communicate the sweet warmth of the maternal nest. And now this sensitive organization, this extremely susceptible nature, receives blow after blow from sorrows and deceptions, one of which would suffice to shake, if it did not conquer, the firmest and most resolute character. Hardy’s best friend has infamously betrayed him. His adored mistress has abandoned him.

The house which he had founded for the benefit of his workmen, whom he loved as brethren, is reduced to a heap of ashes. What then happens? All the springs of his soul are at once broken. Too feeble to resist such frightful attacks, too fatally deceived to seek refuge in other affections, too much discouraged to think of laying the first stone of any new edifice–this poor heart, isolated from every salutary influence, finds oblivion of the world and of itself in a kind of gloomy torpor. And if some remaining instincts of life and affection, at long intervals, endeavored to rouse themselves within him, and if, half-opening his mind’s eye, which he had kept closed against the present, the past, and the future, Hardy looks around him–what does he see? Only these sentences, so full of terrible despair:

“Thou art nothing but dust and ashes. Grief and tears art thy portion. Believe not in any son of man. There are no such things as friendship or ties of kindred. All human affections are false. Die in the morning, and thou wilt be forgotten before night. Be humble–despise thyself–and let others despise thee. Think not, reason not, live not–but commit thy fate to the hands of a superior, who will think and reason for thee. Weep, suffer, think upon death. Yes, death! always death–that should be thy thought when thou thinkest–but it is better not to think at all. Let a feeling of ceaseless woe prepare thy way to heaven. It is only by sorrow that we are welcome to the terrible God whom we adore!”

Such were the consolations offered to this unfortunate man. Affrighted, he again closed his eyes, and fell back into his lethargy. As for leaving this gloomy retreat, he could not, or rather he did not desire to do so. He had lost the power of will; and then, it must be confessed, he had finished by getting accustomed to this house, and liked it well–they paid him such discreet attentions, and yet left him so much alone with his grief–there reigned all around such a death-like silence, which harmonized closely with the silence of his heart; and that was now the tomb of his last love, last friendship, last hope. All energy was dead within him! Then began that slow, but inevitable transformation, so judiciously foreseen by Rodin, who directed the whole of this machination, even in its smallest details. At first alarmed by the dreadful maxims which surrounded him, M. Hardy had at length accustomed himself to read them over almost mechanically, just as the captive, in his mournful hours of leisure, counts the nails in the door of his prison, or the bars of the grated window. This was already a great point gained by the reverend fathers.

And soon his weakened mind was struck with the apparent correctness of these false and melancholy aphorisms.

Thus he read: “Do not count upon the affection of any human creature”– and he had himself been shamefully betrayed.

“Man is born to sorrow and despair”–and he was himself despairing.

“There is no rest save in the cessation of thought”–and the slumber of his mind had brought some relief to his pain.

Peepholes, skillfully concealed by the hangings and in the wainscoting of these apartments, enabled the reverend fathers at all times to see and hear the boarders, and above all to observe their countenance and manner, when they believed themselves to be alone. Every exclamation of grief which escaped Hardy in his gloomy solitude, was repeated to Father d’Aigrigny by a mysterious listener. The reverend father, following scrupulously Rodin’s instructions, had at first visited his boarder very rarely. We have said, that when Father d’Aigrigny wished it, he could display an almost irresistible power of charming, and accordingly he threw all his tact and skill into the interviews he had with Hardy, when he came from time to time to inquire after his health. Informed of everything by his spies, and aided by his natural sagacity, he soon saw all the use that might be made of the physical and moral prostration of the boarder. Certain beforehand that Hardy would not take the hint, he spoke to him frequently of the gloom of the house, advising him affectionately to leave it, if he felt oppressed by its monotony, or at all events to seek beyond its walls for some pleasure and amusement. To speak of pleasure and amusement to this unfortunate man, was in his present state to insure a refusal, and so it of course happened. Father d’Aigrigny did not at first try to gain the recluse’s confidence, nor did he speak to him of sorrow; but every time he came, he appeared to take such a tender interest in him, and showed it by a few simple and well- timed words. By degrees, these interviews, at first so rare, became more frequent and longer. Endowed with a flow of honeyed, insinuating, and persuasive eloquence, Father d’Aigrigny naturally took for his theme those gloomy maxims, to which Hardy’s attention was now so often directed.

Supple, prudent, skillful, knowing that the hermit had hitherto professed that generous natural religion which teaches the grateful adoration of God, the love of humanity, the worship of what is just and good, and which, disdaining dogmas, professes the same veneration for Marcus Aurelius as for Confucius, for Plato as for Christ, for Moses as for Lycurgus–Father d’Aigrigny did not at first attempt to convert him, but began by incessantly reminding him of the abominable deceptions practised upon him; and, instead of describing such treachery as an exception in life–instead of trying to calm, encourage, and revive his drooping soul- -instead of exhorting Hardy to seek oblivion and consolation in the discharge of his duties toward humanity, towards his brethren, whom he had previously loved and succored–Father d’Aigrigny strove to inflame the bleeding wounds of the unfortunate man, painted the human race in the most atrocious blackness, and, by declaring all men treacherous, ungrateful, wicked, succeeded in rendering his despair incurable. Having attained this object, the Jesuit took another step. Knowing Hardy’s admirable goodness of heart, and profiting by the weakened state of his mind, he spoke to him of the consolation to be derived by a man overwhelmed with sorrow, from the belief that every one of his tears, instead of being unfruitful, was in fact agreeable to God, and might aid in the salvation of souls–the belief, as the reverend father adroitly added, that by faith alone can sorrow be made useful to humanity, and acceptable to Divinity.

Whatever impiety, whatever atrocious Machiavelism there was in these detestable maxims, which make of a loving-kind Deity a being delighted with the tears of his creatures, was thus skillfully concealed from Hardy’s eyes, whose generous instincts were still alive. Soon did this loving and tender soul, whom unworthy priests were driving to a sort of moral suicide, find a mournful charm in the fiction, that his sorrows would at least be profitable to other men. It was at first only a fiction; but the enfeebled mind which takes pleasure in such a fable, finishes by receiving it as a reality, and by degrees will submit to the consequences. Such was Hardy’s moral and physical state, when, by means of a servant who had been bought over, he received from Agricola Baudoin a letter requesting an interview. Alone, the workman could not have broken the band of the Jesuit’s pleadings, but he was accompanied by Gabriel, whose eloquence and reasonings were of a most convincing nature to a spirit like Hardy’s.

It is unnecessary to point out to the reader, with what dignified reserve Gabriel had confined himself to the most generous means of rescuing Hardy from the deadly influence of the reverend fathers. It was repugnant to the great soul of the young missionary, to stoop to a revelation of the odious plots of these priests. He would only have taken this extreme course, had his powerful and sympathetic words have failed to have any effect on Hardy’s blindness. About a quarter of an hour had elapsed since Gabriel’s departure, when the servant appointed to wait on this boarder of the reverend fathers entered and delivered to him a letter.

“From whom is this?” asked Hardy.

“From a boarder in the house, sir,” answered the servant bowing.

This man had a crafty hypocritical face; he wore his hair combed over his forehead, spoke in a low voice, and always cast clown his eyes. Waiting the answer, he joined his hands, and began to twiddle his thumbs. Hardy opened the letter, and read as follows:

“SIR,–I have only just heard, by mere chance, that you also inhabit this respectable house: a long illness, and the retirement in which I live, will explain my ignorance of your being so near. Though we have only met once, sir, the circumstance which led to that meeting was of so serious a nature, that I cannot think you have forgotten it.”

Hardy stopped, and tasked his memory for an explanation, and not finding anything to put him on the right track, he continued to read:

“This circumstance excited in me a feeling of such deep and respectful sympathy for you, sir, that I cannot resist my anxious desire to wait upon you, particularly as I learn, that you intend leaving this house to- day–a piece of information I have just derived from the excellent and worthy Abbe Gabriel, one of the men I most love, esteem, and reverence. May I venture to hope, sir, that just at the moment of quitting our common retreat to return to the world, you will deign to receive favorably the request, however intrusive, of a poor old man, whose life will henceforth be passed in solitude, and who cannot therefore have any prospect of meeting you, in that vortex of society which he has abandoned forever. Waiting the honor of your answer, I beg you to accept, sir, the assurance of the sentiments of high esteem with which I remain, sir, with the deepest respect,

“Your very humble and most obedient servant,

“RODIN.”

After reading this letter and the signature of the writer, Hardy remained for some time in deep thought, without being able to recollect the name of Rodin, or to what serious circumstances he alluded.

After a silence of some duration, he said to the servant “M. Rodin gave you this letter?”

“Yes, sir.”

“And who is M. Rodin?”

“A good old gentleman, who is just recovering from a long illness, that almost carried him off. Lately, he has been getting better, but he is still so weak and melancholy, that it makes one sad to see him. It is a great pity, for there is not a better and more worthy gentleman in the house–unless it be you, sir,” added the servant, bowing with an air of flattering respect.

“M. Rodin;” said Hardy, thoughtfully. “It is singular, that I should not remember the name nor any circumstance connected with it.”

“If you will give me your answer, sir,” resumed the servant, “I will take it to M. Rodin. He is now with Father d’Aigrigny, to whom he is bidding farewell.”

“Farewell?”

“Yes, sir, the post-horses have just come.”

“Post-horses for whom?” asked Hardy.

“For Father d’Aigrigny, sir.”

“He is going on a journey then!” said Hardy, with some surprise.

“Oh! he will not, I think be long absent,” said the servant, with a confidential air, “for the reverend father takes no one with him, and but very light luggage. No doubt, the reverend father will come to say farewell to you, sir, before he starts. But what answer shall I give M. Rodin?”

The letter, just received, was couched in such polite terms–it spoke of Gabriel with so much respect–that Hardy, urged moreover by a natural curiosity, and seeing no motive to refuse this interview before quitting the house, said to the servant: “Please tell M. Rodin, that if he will give himself the trouble to come to me, I shall be glad to see him.”

“I will let him know immediately, sir,” answered the servant, bowing as he left the room.

When alone, Hardy, while wondering who this M. Rodin could be, began to make some slight preparations for his departure. For nothing in the world would he have passed another night in this house; and, in order to keep up his courage, he recalled every instant the mild, evangelical language of Gabriel, just as the superstitious recite certain litanies, with a view of escaping from temptation.

The servant soon returned, and said: “M. Rodin is here, sir.”

“Beg him to walk in.”

Rodin entered, clad in his long black dressing-gown, and with his old silk cap in his hand. The servant then withdrew. The day was just closing. Hardy rose to meet Rodin, whose features he did not at first distinguish. But as the reverend father approached the window, Hardy looked narrowly at him for an instant, and then uttered an exclamation, wrung from him by surprise and painful remembrance. But, recovering himself from this first movement, Hardy said to the Jesuit, in an agitated voice: “You here, sir? Oh, you are right! It was indeed a very serious circumstance that first brought us together.”

“Oh, my dear sir!” said Rodin, in a kindly and unctuous tone; “I was sure you would not have forgotten me.”

CHAPTER XLIII.

PRAYER.

It will doubtless be remembered that Rodin had gone (although a stranger to Hardy) to visit him at his factory, and inform him of De Blessac’s shameful treachery–a dreadful blow, which had only preceded by a few moments a second no less horrible misfortune; for it was in the presence of Rodin that Hardy had learned the unexpected departure of the woman he adored. Painful to him must have been the sudden appearance of Rodin. Yes, thanks to the salutary influence of Gabriel’s counsels, he recovered himself by degrees, and the contraction of his features being succeeded by a melancholy calm, he said to Rodin: “I did not indeed expect to meet you, sir, in this house.”

“Alas, sir!” answered Rodin, with a sigh, “I did not expect to come hither, probably to end my days beneath this roof, when I went, without being acquainted with you, but only as one honest man should serve another, to unveil to you a great infamy.”

“Indeed, sir, you then rendered me a true service; perhaps, in that painful moment, I did not fully express my gratitude; for, at the same moment in which you revealed to me the treachery of M. de Blessac–“

“You were overwhelmed by another piece of painful intelligence,” said Rodin, interrupting M. Hardy; “I shall never forget the sudden arrival of that poor woman, who, pale and affrighted, and without considering my presence, came to inform you that a person who was exceedingly dear to you had quitted Paris abruptly.”

“Yes, sir; and, without stopping to thank you, I set out immediately,” answered Hardy, with a mournful air.

“Do you know, sir,” said Rodin, after a moment’s silence, “that there are sometimes very strange coincidences?”

“To what do you allude, sir?”

“While I went to inform you that you were betrayed in so infamous a manner–I was myself–“

Rodin paused, as if unable to control his deep emotion, and his countenance wore the expression of such overpowering grief that Hardy said to him, with interest: “What ails you, sir?”

“Forgive me,” replied Rodin, with a bitter smile. “Thanks to the ghostly counsels of the angelic Abbe Gabriel, I have reached a sort of resignation. Still, there are certain memories which affect me with the most acute pain. I told you,” resumed Rodin, in a firmer voice, “or was going to tell you, that the very day after that on which I informed you of the treachery practised against you, I was myself the victim of a frightful deception. An adopted son–a poor unfortunate child, whom I had brought up–” He paused again, drew his trembling hand over his eyes, and added: “Pardon me, sir, for speaking of matters which must be indifferent to you. Excuse the intrusive sorrow of a poor, broken- hearted old man!”

“I have suffered too much myself, sir, to be indifferent to any kind of sorrow,” replied Hardy. “Besides, you are no stranger to me–for you did me a real service–and we both agree in our veneration for the same young priest.”

“The Abbe Gabriel!” cried Rodin, interrupting Hardy; “ah, sir! he is my deliverer, my benefactor. If you knew all his care and devotion, during my long illness, caused by intense grief–if you knew the ineffable sweetness of his counsels–“

“I know them, sir,” cried Hardy; “oh, yes! I know how salutary is the influence.”

“In his mouth, sir, the precepts of religion are full of mildness,” resumed Rodin, with excitement. “Do they not heal and console? do they not make us love and hope, instead of fear and tremble?”

“Alas, sir! in this very house,” said Hardy, “I have been able to make the comparison.”

“I was happy enough,” said Rodin, “to have the angelic Abbe Gabriel for my confessor, or, rather, my confidant.”

“Yes,” replied Hardy, “for he prefers confidence to confession.”

“How well you know him!” said Rodin, in a tone of the utmost simplicity. Then he resumed: “He is not a man but an angel. His words would convert the most hardened sinner. Without being exactly impious, I had myself lived in the profession of what is called Natural Religion; but the angelic Abbe Gabriel has, by degrees, fixed my wavering belief, given it body and soul, and, in fact, endowed me with faith.”

“Yes! he is a truly Christian priest–a priest of love and pardon!” cried Hardy.

“What you say is perfectly true,” replied Rodin; “for I came here almost mad with grief, thinking only of the unhappy boy who had repaid my paternal goodness with the most monstrous ingratitude, and sometimes I yielded to violent bursts of despair, and sometimes sank into a state of mournful dejection, cold as the grave itself. But, suddenly, the Abbe Gabriel appeared–and the darkness fled before the dawning of a new day.”

“You were right, sir; there are strange coincidences,” said Hardy, yielding more and more to the feeling of confidence and sympathy, produced by the resemblance of his real position to Rodin’s pretended one. “And to speak frankly,” he added, “I am very glad I have seen you before quitting this house. Were I capable of falling back into fits of cowardly weakness, your example alone would prevent me. Since I listen to you, I feel myself stronger in the noble path which the angelic Abbe Gabriel has opened before me, as you so well express it.”

“The poor old man will not then regret having listened to the first impulse of his heart, which urged him to come to you,” said Robin, with a touching expression. “You will sometimes remember me in that world to which you are returning?”

“Be sure of it, sir; but allow me to ask one question: You remain, you say, in this house?”

“What would you have me do? There reigns here a calm repose, and one is not disturbed in one’s prayers,” said Rodin, in a very gentle tone. “You see, I have suffered so much–the conduct of that unhappy youth was so horrible–he plunged into such shocking excesses–that the wrath of heaven must be kindled against him. Now I am very old, and it is only by passing the few days that are left me in fervent prayer that I can hope to disarm the just anger of the Lord. Oh! prayer–prayer! It was the Abbe Gabriel who revealed to me all its power and sweetness–and therewith the formidable duties it imposes.”

“Its duties are indeed great and sacred,” answered Hardy, with a pensive air.

“Do you remember the life of Rancey?” said Rodin, abruptly, as he darted a peculiar glance at Hardy.

“The founder of La Trappe?” said Hardy, surprised at Rodin’s question. I remember hearing a very vague account, some time ago, of the motives of his conversion.”

“There is, mark you, no more striking an example of the power of prayer, and of the state of almost divine ecstasy, to which it may lead a religious soul. In a few words, I will relate to you this instructive and tragic history. Rancey–but I beg your pardon; I fear I am trespassing on your time.”

“No, no,” answered Hardy, hastily; “You cannot think how interested I am in what you tell me. My interview with the Abbe Gabriel was abruptly broken off, and in listening to you I fancy that I hear the further development of his views. Go on, I conjure you.

“With all my heart. I only wish that the instruction which, thanks to our angelic priest, I derived from the story of Rancey might be as profitable to you as it was to me.”

“This, then, also came from the Abbe Gabriel?”

“He related to me this kind of parable in support of his exhortations,” replied Rodin. “Oh, sir! do I not owe to the consoling words of that young priest all that has strengthened and revived my poor old broken heart?”

“Then I shall listen to you with a double interest.”

“Rancey was a man of the world,” resumed Rodin, as he looked attentively at Hardy; “a gentleman–young, ardent, handsome. He loved a young lady of high rank. I cannot tell what impediments stood in the way of their union. But this love, though successful, was kept secret, and every evening Rancey visited his mistress by means of a private staircase. It was, they say, one of those passionate loves which men feel but once in their lives. The mystery, even the sacrifice made by the unfortunate girl, who forgot every duty, seemed to give new charms to this guilty passion. In the silence and darkness of secrecy, these two lovers passed two years of voluptuous delirium, which amounted almost to ecstasy.”

At these words Hardy started. For the first time of late his brow was suffused with a deep blush; his heart throbbed violently; he remembered that he too had once known the ardent intoxication of a guilty and hidden love. Though the day was closing rapidly, Rodin cast a sidelong glance at Hardy, and perceived the impression he had made. “Some times,” he continued, “thinking of the dangers to which his mistress was exposed, if their connection should be discovered, Rancey wished to sever these delicious ties; but the girl, beside herself with passion, threw herself on the neck of her lover, and threatened him, in the language of intense excitement, to reveal and to brave all, if he thought of leaving her. Too weak and loving to resist the prayers of his mistress, Rancey again and again yielded, and they both gave themselves up to a torrent of delight, which carried them along, forgetful of earth and heaven!”

M. Hardy listened to Rodin with feverish and devouring avidity. The Jesuit, in painting, with these almost sensual colors, an ardent and secret love, revived in Hardy burning memories, which till now had been drowned in tears. To the beneficent calm produced by the mild language of Gabriel had succeeded a painful agitation, which, mingled with the reaction of the shocks received that day, began to throw his mind into a strange state of confusion.

Rodin, having so far succeeded in his object, continued as follows: “A fatal day came at last. Rancey, obliged to go to the wars, quitted the girl; but, after a short campaign, he returned, more in love than ever. He had written privately, to say he would arrive almost immediately after his letter. He came accordingly. It was night. He ascended, as usual, the private staircase which led to the chamber of his mistress; he entered the room, his heart beating with love and hope. His mistress had died that morning!”

“Ah!” cried Hardy, covering his face with his hands, in terror.

“She was dead,” resumed Rodin. “Two wax-candles were burning beside the funeral couch. Rancey could not, would not believe that she was dead. He threw himself on his knees by the corpse. In his delirium, he seized that fair, beloved head, to cover it with kisses. The head parted from the body, and remained in his hands! Yes,” resumed Rodin as Hardy drew back, pale and mute with terror, “yes, the girl had fallen a victim to so swift and extraordinary a disease, that she had not been able to receive the last sacraments. After her death, the doctors, in the hope of discovering the cause of this unknown malady, had begun to dissect that fair form–“

As Rodin reached this part of his narrative, night was almost come. A sort of hazy twilight alone reigned in this silent chamber, in the centre of which appeared the pale and ghastly form of Rodin, clad in his long black gown, whilst his eyes seemed to sparkle with diabolic fire. Overcome by the violent emotions occasioned by this story, in which thoughts of death and voluptuousness, love and horror, were so strangely mingled, Hardy remained fixed and motionless, waiting for the words of Rodin, with a combination of curiosity, anguish and alarm.

“And Rancey?” said he, at last, in an agitated voice, whilst he wiped the cold sweat from his brow.

“After two days of furious delirium,” resumed Rodin, “he renounced the world, and shut himself up in impenetrable solitude. The first period of his retreat was frightful; in his despair, he uttered loud yells of grief and rage, that were audible at some distance. Twice he attempted suicide, to escape from the terrible visions.”

“He had visions, then?” said Hardy, with an increased agony of curiosity.

“Yes,” replied Rodin, in a solemn tone, “he had fearful visions. He saw the girl, who, for his sake, had died in mortal sin, plunged in the heat of the everlasting flames of hell! On that fair face, disfigured by infernal tortures, was stamped the despairing laugh of the damned! Her teeth gnashed with pain; her arms writhed in anguish! She wept tears of blood, and, with an agonized and avenging voice, she cried to her seducer: ‘Thou art the cause of my perdition–my curse, my curse be upon thee!'”

As he pronounced these last words, Rodin advanced three steps nearer to Hardy, accompanying each step with a menacing gesture. If we remember the state of weakness, trouble, and fear, in which M. Hardy was–if we remember that the Jesuit had just roused in the soul of this unfortunate man all the sensual and spiritual memories of a love, cooled, but not extinguished, in tears–if we remember, too, that Hardy reproached himself with the seduction of a beloved object, whom her departure from her duties might (according to the Catholic faith) doom to everlasting flames–we shall not wonder at the terrible effect of this phantasmagoria, conjured up in silence and solitude, in the evening dusk, by this fearful priest.

The effect on Hardy was indeed striking, and the more dangerous, that the Jesuit, with diabolical craft, seemed only to be carrying out, from another point of view, the ideas of Gabriel. Had not the young priest convinced Hardy that nothing is sweeter, than to ask of heaven forgiveness for those who have sinned, or whom we have led astray? But forgiveness implies punishment; and it was to the punishment alone that Rodin drew the attention of his victim, by painting it in these terrible hues. With hands clasped together, and eye fixed and dilated, Hardy trembled in all his limbs, and seemed still listening to Rodin, though the latter had ceased to speak. Mechanically, he repeated: “My curse, my curse be upon thee?”

Then suddenly he exclaimed, in a kind of frenzy: “The curse is on me also! The woman, whom I taught to forget her sacred duties, and to commit mortal sin–one day plunged in the everlasting flames–her arms writhing in agony–weeping tears of blood–will cry to me from the bottomless pit: ‘My curse, my curse be upon thee!’–One day,” he added, with redoubled terror, “one day?–who knows? perhaps at this moment!–for if the sea voyage had been fatal to her–if a shipwreck–oh, God! she too would have died in mortal sin–lost, lost, forever!–Oh, have mercy on her, my God! Crush me in Thy wrath–but have mercy on her–for I alone am guilty!”

And the unfortunate man, almost delirious, sank with clasped hands upon the ground.

“Sir,” cried Rodin, in an affectionate voice, as he hastened to lift him up, “my dear sir–my dear friend–be calm! Comfort yourself. I cannot bear to see you despond. Alas! my intention was quite the contrary to that.”

“The curse! the curse! yes, she will curse me also–she, that I loved so much–in the everlasting flames!” murmured Hardy, shuddering, and apparently insensible to the other’s words.

“But, my dear sir, listen to me, I entreat you,” resumed the latter; “let me finish my story, and then you will find it as consoling as it now seems terrible. For heaven’s sake, remember the adorable words of our angelic Abbe Gabriel, with regard to the sweetness of prayer.”

At the name of Gabriel, Hardy recovered himself a little, and exclaimed, in a heart-rending tone: “Ay! his words were sweet and beneficent. Where are they now? For mercy’s sake, repeat to me those consoling words.”

“Our angelic Abbe Gabriel,” resumed Rodin, “spoke to you of the sweetness of prayer–“

“Oh, yes! prayer!”

“Well, my dear sir, listen to me, and you shall see how prayer saved Rancey, and made a saint of him. Yes, these frightful torments, that I have just described, these threatening visions, were all conquered by prayer, and changed into celestial delights.”

“I beg of you,” said Hardy, in a faint voice, “speak to me of Gabriel, speak to me of heaven–but no more flames–no more hell–where sinful women weep tears of blood–“

“No, no,” replied Rodin; and even as, in describing hell, his tone had been harsh and threatening, it now became warm and tender, as he uttered the following words: “No; we will have no more images of despair–for, as I have told you, after suffering infernal tortures, Rancey, thanks to the power of prayer, enjoyed the delights of paradise.”

“The delights of paradise?” repeated Hardy, listening with anxious attention.

“One day, at the height of his grief, a priest, a good priest–another Abbe Gabriel–came to Rancey. Oh, happiness! oh, providential change! In a few days, he taught the sufferer the sacred mysteries of prayer– that pious intercession of the creature, addressed to the Creator, in favor of a soul exposed to the wrath of heaven. Then Rancey seemed transformed. His grief was at once appeased. He prayed; and the more he prayed, the greater was his hope. He felt that God listened to his prayer. Instead of trying to forget his beloved, he now thought of her constantly, and prayed for her salvation. Happy in his obscure cell, alone with that adored remembrance, he passed days and nights in praying for her–plunged in an ineffable, burning, I had almost said amorous ecstasy.”

It is impossible to give an idea of the tone of almost sensual energy with which Rodin pronounced the word “amorous.” Hardy started, changing from hot to cold. For the first time, his weakened mind caught a glimpse of the fatal pleasures of asceticism, and of that deplorable catalepsy, described in the lives of St. Theresa, St. Aubierge and others.

Rodin perceived the other’s thoughts, and continued “Oh, Rancey was not now the man to content himself with a vague, passing prayer, uttered in the whirl of the world’s business, which swallows it up, and prevents it from reaching the ear of heaven. No, no; in the depth of solitude, he endeavored to make his prayers even more efficacious, so ardently did he desire the eternal salvation of his mistress.”

“What did he do then–oh! what did he do in his solitude?” cried Hardy, who was now powerless in the hands of the Jesuit.

“First of all,” said Rodin, with a slight emphasis, “he became a monk.”

“A monk!” repeated Hardy, with a pensive air.

“Yes,” resumed Rodin, “he became a monk, because his prayers were thus more likely to be favorably accepted. And then, as in solitude our thoughts are apt to wander, he fasted, and mortified his flesh, and brought into subjection all that was carnal within him, so that, becoming all spirit, his prayers might issue like a pure flame from his bosom, and ascend like the perfume of incense to the throne of the Most High!”

“Oh! what a delicious dream!” cried Hardy, more and more under the influence of the spell; “to pray for the woman we have adored, and to become spirit–perfume–light!”

“Yes; spirit, perfume, light!” said Rodin, with emphasis. “But it is no dream. How many monks, how many hermits, like Rancey, have, by prayers, and austerity, and macerations, attained a divine ecstasy! and if you only knew the celestial pleasures of such ecstasies!–Thus, after he became a monk, the terrible dreams were succeeded by enchanting visions. Many times, after a day of fasting, and a night passed in prayers and macerations, Rancey sank down exhausted on the floor of his cell! Then the spirit freed itself from the vile clogs of matter. His senses were absorbed in pleasure; the sound of heavenly harmony struck upon his ravished car; a bright, mild light, which was not of this world, dawned upon his half-closed eyes; and, at the height of the melodious vibrations of the golden harps of the Seraphim, in the centre of a glory, compared to which the sun is pale, the monk beheld the image of that beloved woman–“

“Whom by his prayers he had at length rescued from the eternal flames?” said Hardy, in a trembling voice.

“Yes, herself,” replied Rodin, with eloquent enthusiasm, for this monster was skilled in every style of speech. “Thanks to the prayers of her lover, which the Lord had granted, this woman no longer shed tears of blood–no longer writhed her beautiful arms in the convulsions of infernal anguish. No, no; still fair–oh! a thousand times fairer than when she dwelt on earth–fair with the everlasting beauty of angels–she smiled on her lover with ineffable ardor, and, her eyes beaming with a mild radiance, she said to him in a tender and passionate voice: ‘Glory to the Lord! glory to thee, O my beloved! Thy prayers and austerities have saved me. I am numbered amongst the chosen. Thanks, my beloved, and glory!’–And therewith, radiant in her felicity, she stooped to kiss, with lips fragrant with immortality, the lips of the enraptured monk–and their souls mingled in that kiss, burning as love, chaste as divine grace immense as eternity!”

“Oh!” cried Hardy, completely beside himself; “a whole life of prayer, fasting, torture, for such a moment–with her, whom I mourn–with her, whom I have perhaps led to perdition!”

“What do you say? such a moment!” cried Rodin, whose yellow forehead was bathed in sweat like that of a magnetizer, and who now took Hardy by the hand, and drew still closer, as if to breathe into him the burning delirium; “it was not once in his religious life–it was almost every day, that Rancey, plunged in divine ecstasy, enjoyed these delicious, ineffable, superhuman pleasures, which are to the pleasures of earth what