“Will you have a glass of brandy?” the peasant woman asked.
“No, thank you; I only want the skin of the rabbit that you are eating.”
She pretended not to understand, but she was trembling.
“What rabbit?”
The brigadier had taken a seat, and was calmly wiping his forehead.
“Come, come, you are not going to try and make us believe that you live on couch grass. What were you eating there all by yourself for your dinner?”
“I? Nothing whatever, I swear to you. A mite of butter on my bread.”
“You are a novice, my good woman. A mite of butter on your bread. You are mistaken; you ought to have said: a mite of butter on the rabbit. By G–, your butter smells good! It is special butter, extra good butter, butter fit for a wedding; certainly, not household butter!”
The gendarme was shaking with laughter, and repeated:
“Not household butter certainly.”
As Brigadier Senateur was a joker, all the gendarmes had grown facetious, and the officer continued:
“Where is your butter?”
“My butter?”
“Yes, your butter.”
“In the jar.”
“Then where is the butter jar?”
“Here it is.”
She brought out an old cup, at the bottom of which there was a layer of rancid salt butter, and the brigadier smelled of it, and said, with a shake of his head:
“It is not the same. I want the butter that smells of the rabbit. Come, Lenient, open your eyes; look under the sideboard, my good fellow, and I will look under the bed.”
Having shut the door, he went up to the bed and tried to move it; but it was fixed to the wall, and had not been moved for more than half a century, apparently. Then the brigadier stooped, and made his uniform crack. A button had flown off.
“Lenient,” he said.
“Yes, brigadier?”
“Come here, my lad, and look under the bed; I am too tall. I will look after the sideboard.”
He got up and waited while his man executed his orders.
Lenient, who was short and stout, took off his kepi, laid himself on his stomach, and, putting his face on the floor, looked at the black cavity under the bed, and then, suddenly, he exclaimed:
“All right, here we are!”
“What have you got? The rabbit?”
“No, the thief.”
“The thief! Pull him out, pull him out!”
The gendarme had put his arms under the bed and laid hold of something, and he was pulling with all his might, and at last a foot, shod in a thick boot, appeared, which he was holding in his right hand. The brigadier took it, crying:
“Pull! Pull!”
And Lenient, who was on his knees by that time, was pulling at the other leg. But it was a hard job, for the prisoner kicked out hard, and arched up his back under the bed.
“Courage! courage! pull! pull!” Senateur cried, and they pulled him with all their strength, so that the wooden slat gave way, and he came out as far as his head; but at last they got that out also, and they saw the terrified and furious face of Polyte, whose arms remained stretched out under the bed.
“Pull away!” the brigadier kept on exclaiming. Then they heard a strange noise, and as the arms followed the shoulders, and the hands the arms, they saw in the hands the handle of a saucepan, and at the end of the handle the saucepan itself, which contained stewed rabbit.
“Good Lord! good Lord!” the brigadier shouted in his delight, while Lenient took charge of the man; the rabbit’s skin, an overwhelming proof, was discovered under the mattress, and then the gendarmes returned in triumph to the village with their prisoner and their booty.
A week later, as the affair had made much stir, Lecacheur, on going into the mairie to consult the schoolmaster, was told that the shepherd Severin had been waiting for him for more than an hour, and he found him sitting on a chair in a corner, with his stick between his legs. When he saw the mayor, he got up, took off his cap, and said:
“Good-morning, Maitre Cacheux”; and then he remained standing, timid and embarrassed.
“What do you want?” the former said.
“This is it, monsieur. Is it true that somebody stole one of your rabbits last week?”
“Yes, it is quite true, Severin.”
“Who stole the rabbit?”
“Polyte Ancas, the laborer.”
“Right! right! And is it also true that it was found under my bed?”
“What do you mean, the rabbit?”
“The rabbit and then Polyte.”
“Yes, my poor Severin, quite true, but who told you?”
“Pretty well everybody. I understand! And I suppose you know all about marriages, as you marry people?”
“What about marriage?”
“With regard to one’s rights.”
“What rights?”
“The husband’s rights and then the wife’s rights.”
“Of course I do.”
“Oh! Then just tell me, M’sieu Cacheux, has my wife the right to go to bed with Polyte?”
“What, to go to bed with Polyte?”
“Yes, has she any right before the law, and, seeing that she is my wife, to go to bed with Polyte?”
“Why, of course not, of course not.”
“If I catch him there again, shall I have the right to thrash him and her also?”
“Why–why–why, yes.”
“Very well, then; I will tell you why I want to know. One night last week, as I had my suspicions, I came in suddenly, and they were not behaving properly. I chucked Polyte out, to go and sleep somewhere else; but that was all, as I did not know what my rights were. This time I did not see them; I only heard of it from others. That is over, and we will not say any more about it; but if I catch them again–by G–, if I catch them again, I will make them lose all taste for such nonsense, Maitre Cacheux, as sure as my name is Severin.”
HIS AVENGER
When M. Antoine Leuillet married the widow, Madame Mathilde Souris, he had already been in love with her for ten years.
M. Souris has been his friend, his old college chum. Leuillet was very much attached to him, but thought he was somewhat of a simpleton. He would often remark: “That poor Souris who will never set the world on fire.”
When Souris married Miss Mathilde Duval, Leuillet was astonished and somewhat annoyed, as he was slightly devoted to her, himself. She was the daughter of a neighbor, a former proprietor of a draper’s establishment who had retired with quite a small fortune. She married Souris for his money.
Then Leuillet thought he would start a flirtation with his friend’s wife. He was a good-looking man, intelligent and also rich. He thought it would be all plain sailing, but he was mistaken. Then he really began to admire her with an admiration that his friendship for the husband obliged him to keep within the bounds of discretion, making him timid and embarrassed. Madame Souris believing that his presumptions had received a wholesome check now treated him as a good friend. This went on for nine years.
One morning a messenger brought Leuillet a distracted note from the poor woman. Souris had just died suddenly from the rupture of an aneurism. He was dreadfully shocked, for they were just the same age. But almost immediately a feeling of profound joy, of intense relief, of emancipation filled his being. Madame Souris was free.
He managed, however, to assume the sad, sympathetic expression that was appropriate, waited the required time, observed all social appearances. At the end of fifteen months he married the widow.
This was considered to be a very natural, and even a generous action. It was the act of a good friend of an upright man.
He was happy at last, perfectly happy.
They lived in the most cordial intimacy, having understood and appreciated each other from the first. They had no secrets from one another and even confided to each other their most secret thoughts. Leuillet loved his wife now with a quiet and trustful affection; he loved her as a tender, devoted companion who is an equal and a confidante. But there lingered in his mind a strange and inexplicable bitterness towards the defunct Souris, who had first been the husband of this woman, who had had the flower of her youth and of her soul, and had even robbed her of some of her poetry. The memory of the dead husband marred the happiness of the living husband, and this posthumous jealousy tormented his heart by day and by night.
The consequence was he talked incessantly of Souris, asked about a thousand personal and secret minutia, wanted to know all about his habits and his person. And he sneered at him even in his grave, recalling with self-satisfaction his whims, ridiculing his absurdities, dwelling on his faults.
He would call to his wife all over the house:
“Hallo, Mathilde!”
“Here I am, dear.”
“Come here a moment.”
She would come, always smiling, knowing well that he would say something about Souris and ready to flatter her new husband’s inoffensive mania.
“Tell me, do you remember one day how Souris insisted on explaining to me that little men always commanded more affection than big men?”
And he made some remarks that were disparaging to the deceased, who was a small man, and decidedly flattering to himself, Leuillet, who was a tall man.
Mme. Leuillet allowed him to think he was right, quite right, and she laughed heartily, gently ridiculing her former husband for the sake of pleasing the present one, who always ended by saying:
“All the same, what a ninny that Souris was!”
They were happy, quite happy, and Leuillet never ceased to show his devotion to his wife.
One night, however, as they lay awake, Leuillet said as he kissed his wife:
“See here, dearie.”
“Well?”
“Was Souris–I don’t exactly know how to say it–was Souris very loving?”
She gave him a kiss for reply and murmured “Not as loving as you are, mon chat.”
He was flattered in his self-love and continued:
“He must have been–a ninny–was he not?”
She did not reply. She only smiled slyly and hid her face in her husband’s neck.
“He must have been a ninny and not–not–not smart?”
She shook her head slightly to imply, “No–not at all smart.”
He continued:
“He must have been an awful nuisance, eh?”
This time she was frank and replied:
“Oh yes!”
He kissed her again for this avowal and said:
“What a brute he was! You were not happy with him?”
“No,” she replied. “It was not always pleasant.”
Leuillet was delighted, forming in his mind a comparison, much in his own favor, between his wife’s former and present position. He was silent for a time, and then with a burst of laughter he asked:
“Tell me?”
“What?”
“Will you be frank, very frank with me?”
“Why yes, my dear.”
“Well then, tell me truly did you never feel tempted to–to–to deceive that imbecile Souris?”
Mme. Leuillet said: “Oh!” pretending to be shocked and hid her face again on her husband’s shoulder. But he saw that she was laughing.
“Come now, own up,” he persisted. “He looked like a ninny, that creature! It would be funny, so funny! Good old Souris! Come, come, dearie, you do not mind telling me, me, of all people.”
He insisted on the “me” thinking that if she had wished to deceive Souris she would have chosen him, and he was trembling in anticipation of her avowal, sure that if she had not been a virtuous woman she would have encouraged his own attentions.
But she did not answer, laughing still, as at the recollection of something exceedingly comical.
Leuillet, in his turn began to laugh, thinking he might have been the lucky man, and he muttered amid his mirth: “That poor Souris, that poor Souris, oh, yes, he looked like a fool!”
Mme. Leuillet was almost in spasms of laughter.
“Come, confess, be frank. You know I will not mind.”
Then she stammered out, almost choking with laughter: “Yes, yes.”
“Yes, what?” insisted her husband. “Come, tell all.”
She was quieter now and putting her mouth to her husband’s ear, she whispered: “Yes, I did deceive him.”
He felt a chill run down his back and to his very bones, and he stammered out, dumfounded: “You–you–deceived him–criminally?”
She still thought he was amused and replied: “Yes–yes, absolutely.”
He was obliged to sit up to recover his breath, he was so shocked and upset at what he had heard.
She had become serious, understanding too late what she had done.
“With whom?” said Leuillet at length.
She was silent seeking some excuse.
“A young man,” she replied at length.
He turned suddenly toward her and said drily:
“I did not suppose it was the cook. I want to know what young man, do you hear?”
She did not answer.
He snatched the covers from her face, repeating:
“I want to know what young man, do you hear?”
Then she said sorrowfully: “I was only in fun.” But he was trembling with rage. “What? How? You were only in fun? You were making fun of me, then? But I am not satisfied, do you hear? I want the name of the young man!”
She did not reply, but lay there motionless.
He took her by the arm and squeezed it, saying: “Do you understand me, finally? I wish you to reply when I speak to you.”
“I think you are going crazy,” she said nervously, “let me alone!”
He was wild with rage, not knowing what to say, exasperated, and he shook her with all his might, repeating:
“Do you hear me, do you hear me?”
She made an abrupt effort to disengage herself and the tips of her fingers touched her husband’s nose. He was furious, thinking she had tried to hit him, and he sprang upon her holding her down; and boxing her ears with all his might, he cried: “Take that, and that, there, there, wretch!”
When he was out of breath and exhausted, he rose and went toward the dressing table to prepare a glass of eau sucree with orange flower, for he felt as if he should faint.
She was weeping in bed, sobbing bitterly, for she felt as if her happiness was over, through her own fault.
Then, amidst her tears, she stammered out:
“Listen, Antoine, come here, I told you a lie, you will understand, listen.”
And prepared to defend herself now, armed with excuses and artifice, she raised her disheveled head with its nightcap all awry.
Turning toward her, he approached, ashamed of having struck her, but feeling in the bottom of his heart as a husband, a relentless hatred toward this woman who had deceived the former husband, Souris.
MY UNCLE JULES
A white-haired old man begged us for alms. My companion, Joseph Davranche, gave him five francs. Noticing my surprised look, he said:
“That poor unfortunate reminds me of a story which I shall tell you, the memory of which continually pursues me. Here it is:
“My family, which came originally from Havre, was not rich. We just managed to make both ends meet. My father worked hard, came home late from the office, and earned very little. I had two sisters.
“My mother suffered a good deal from our reduced circumstances, and she often had harsh words for her husband, veiled and sly reproaches. The poor man then made a gesture which used to distress me. He would pass his open hand over his forehead, as if to wipe away perspiration which did not exist, and he would answer nothing. I felt his helpless suffering. We economized on everything, and never would accept an invitation to dinner, so as not to have to return the courtesy. All our provisions were bought at bargain sales. My sisters made their own gowns, and long discussions would arise on the price of a piece of braid worth fifteen centimes a yard. Our meals usually consisted of soup and beef, prepared with every kind of sauce.
“They say it is wholesome and nourishing, but I should have preferred a change.
“I used to go through terrible scenes on account of lost buttons and torn trousers.
“Every Sunday, dressed in our best, we would take our walk along the breakwater. My father, in a frock coat, high hat and kid gloves, would offer his arm to my mother, decked out and beribboned like a ship on a holiday. My sisters, who were always ready first, would await the signal for leaving; but at the last minute some one always found a spot on my father’s frock coat, and it had to be wiped away quickly with a rag moistened with benzine.
“My father, in his shirt sleeves, his silk hat on his head, would await the completion of the operation, while my mother, putting on her spectacles, and taking off her gloves in order not to spoil them, would make haste.
“Then we set out ceremoniously. My sisters marched on ahead, arm in arm. They were of marriageable age and had to be displayed. I walked on the left of my mother and my father on her right. I remember the pompous air of my poor parents in these Sunday walks, their stern expression, their stiff walk. They moved slowly, with a serious expression, their bodies straight, their legs stiff, as if something of extreme importance depended upon their appearance.
“Every Sunday, when the big steamers were returning from unknown and distant countries, my father would invariably utter the same words:
“‘What a surprise it would be if Jules were on that one! Eh?’
“My Uncle Jules, my father’s brother, was the only hope of the family, after being its only fear. I had heard about him since childhood, and it seemed to me that I should recognize him immediately, knowing as much about him as I did. I knew every detail of his life up to the day of his departure for America, although this period of his life was spoken of only in hushed tones.
“It seems that he had led a bad life, that is to say, he had squandered a little money, which action, in a poor family, is one of the greatest crimes. With rich people a man who amuses himself only sows his wild oats. He is what is generally called a sport. But among needy families a boy who forces his parents to break into the capital becomes a good- for-nothing, a rascal, a scamp. And this distinction is just, although the action be the same, for consequences alone determine the seriousness of the act.
“Well, Uncle Jules had visibly diminished the inheritance on which my father had counted, after he had swallowed his own to the last penny. Then, according to the custom of the times, he had been shipped off to America on a freighter going from Havre to New York.
“Once there, my uncle began to sell something or other, and he soon wrote that he was making a little money and that he soon hoped to be able to indemnify my father for the harm he had done him. This letter caused a profound emotion in the family. Jules, who up to that time had not been worth his salt, suddenly became a good man, a kind-hearted fellow, true and honest like all the Davranches.
“One of the captains told us that he had rented a large shop and was doing an important business.
“Two years later a second letter came, saying: ‘My dear Philippe, I am writing to tell you not to worry about my health, which is excellent. Business is good. I leave to-morrow for a long trip to South America. I may be away for several years without sending you any news. If I shouldn’t write, don’t worry. When my fortune is made I shall return to Havre. I hope that it will not be too long and that we shall all live happily together . . . .’
“This letter became the gospel of the family. It was read on the slightest provocation, and it was shown to everybody.
“For ten years nothing was heard from Uncle Jules; but as time went on my father’s hope grew, and my mother, also, often said:
“‘When that good Jules is here, our position will be different. There is one who knew how to get along!’
“And every Sunday, while watching the big steamers approaching from the horizon, pouring out a stream of smoke, my father would repeat his eternal question:
“‘What a surprise it would be if Jules were on that one! Eh?’
“We almost expected to see him waving his handkerchief and crying:
“‘Hey! Philippe!’
“Thousands of schemes had been planned on the strength of this expected return; we were even to buy a little house with my uncle’s money –a little place in the country near Ingouville. In fact, I wouldn’t swear that my father had not already begun negotiations.
“The elder of my sisters was then twenty-eight, the other twenty-six. They were not yet married, and that was a great grief to every one.
“At last a suitor presented himself for the younger one. He was a clerk, not rich, but honorable. I have always been morally certain that Uncle Jules’ letter, which was shown him one evening, had swept away the young man’s hesitation and definitely decided him.
“He was accepted eagerly, and it was decided that after the wedding the whole family should take a trip to Jersey.
“Jersey is the ideal trip for poor people. It is not far; one crosses a strip of sea in a steamer and lands on foreign soil, as this little island belongs to England. Thus, a Frenchman, with a two hours’ sail, can observe a neighboring people at home and study their customs.
“This trip to Jersey completely absorbed our ideas, was our sole anticipation, the constant thought of our minds.
“At last we left. I see it as plainly as if it had happened yesterday. The boat was getting up steam against the quay at Granville; my father, bewildered, was superintending the loading of our three pieces of baggage; my mother, nervous, had taken the arm of my unmarried sister, who seemed lost since the departure of the other one, like the last chicken of a brood; behind us came the bride and groom, who always stayed behind, a thing that often made me turn round.
“The whistle sounded. We got on board, and the vessel, leaving the breakwater, forged ahead through a sea as flat as a marble table. We watched the coast disappear in the distance, happy and proud, like all who do not travel much.
“My father was swelling out his chest in the breeze, beneath his frock coat, which had that morning been very carefully cleaned; and he spread around him that odor of benzine which always made me recognize Sunday. Suddenly he noticed two elegantly dressed ladies to whom two gentlemen were offering oysters. An old, ragged sailor was opening them with his knife and passing them to the gentlemen, who would then offer them to the ladies. They ate them in a dainty manner, holding the shell on a fine handkerchief and advancing their mouths a little in order not to spot their dresses. Then they would drink the liquid with a rapid little motion and throw the shell overboard.
“My father was probably pleased with this delicate manner of eating oysters on a moving ship. He considered it good form, refined, and, going up to my mother and sisters, he asked:
“‘Would you like me to offer you some oysters?’
“My mother hesitated on account of the expense, but my two sisters immediately accepted. My mother said in a provoked manner:
“‘I am afraid that they will hurt my stomach. Offer the children some, but not too much, it would make them sick.’ Then, turning toward me, she added:
“‘As for Joseph, he doesn’t need any. Boys shouldn’t be spoiled.’
“However, I remained beside my mother, finding this discrimination unjust. I watched my father as he pompously conducted my two sisters and his son-in-law toward the ragged old sailor.
“The two ladies had just left, and my father showed my sisters how to eat them without spilling the liquor. He even tried to give them an example, and seized an oyster. He attempted to imitate the ladies, and immediately spilled all the liquid over his coat. I heard my mother mutter:
“‘He would do far better to keep quiet.’
“But, suddenly, my father appeared to be worried; he retreated a few steps, stared at his family gathered around the old shell opener, and quickly came toward us. He seemed very pale, with a peculiar look. In a low voice he said to my mother:
“‘It’s extraordinary how that man opening the oysters looks like Jules.’
“Astonished, my mother asked:
“‘What Jules?’
“My father continued:
“‘Why, my brother. If I did not know that he was well off in America, I should think it was he.’
“Bewildered, my mother stammered:
“‘You are crazy! As long as you know that it is not he, why do you say such foolish things?’
“But my father insisted:
“‘Go on over and see, Clarisse! I would rather have you see with your own eyes.’
“She arose and walked to her daughters. I, too, was watching the man. He was old, dirty, wrinkled, and did not lift his eyes from his work.
“My mother returned. I noticed that she was trembling. She exclaimed quickly:
“‘I believe that it is he. Why don’t you ask the captain? But be very careful that we don’t have this rogue on our hands again!’
“My father walked away, but I followed him. I felt strangely moved.
“The captain, a tall, thin man, with blond whiskers, was walking along the bridge with an important air as if he were commanding the Indian mail steamer.
“My father addressed him ceremoniously, and questioned him about his profession, adding many compliments:
“‘What might be the importance of Jersey? What did it produce? What was the population? The customs? The nature of the soil?’ etc., etc.
“‘You have there an old shell opener who seems quite interesting. Do you know anything about him?’
“The captain, whom this conversation began to weary, answered dryly:
“‘He is some old French tramp whom I found last year in America, and I brought him back. It seems that he has some relatives in Havre, but that he doesn’t wish to return to them because he owes them money. His name is Jules–Jules Darmanche or Darvanche or something like that. It seems that he was once rich over there, but you can see what’s left of him now.’
“My father turned ashy pale and muttered, his throat contracted, his eyes haggard.
“‘Ah! ah! very well, very well. I’m not in the least surprised. Thank you very much, captain.’
“He went away, and the astonished sailor watched him disappear. He returned to my mother so upset that she said to him:
“‘Sit down; some one will notice that something is the matter.’
“He sank down on a bench and stammered:
“‘It’s he! It’s he!’
“Then he asked:
“‘What are we going to do?’
“She answered quickly:
“‘We must get the children out of the way. Since Joseph knows everything, he can go and get them. We must take good care that our son- in-law doesn’t find out.’
“My father seemed absolutely bewildered. He murmured:
“‘What a catastrophe!’
“Suddenly growing furious, my mother exclaimed:
“‘I always thought that that thief never would do anything, and that he would drop down on us again! As if one could expect anything from a Davranche!’
“My father passed his hand over his forehead, as he always did when his wife reproached him. She added:
“‘Give Joseph some money so that he can pay for the oysters. All that it needed to cap the climax would be to be recognized by that beggar. That would be very pleasant! Let’s get down to the other end of the boat, and take care that that man doesn’t come near us!’
“They gave me five francs and walked away.
“Astonished, my sisters were awaiting their father. I said that mamma had felt a sudden attack of sea-sickness, and I asked the shell opener:
“‘How much do we owe you, monsieur?’
“I felt like laughing: he was my uncle! He answered:
“‘Two francs fifty.’
“I held out my five francs and he returned the change. I looked at his hand; it was a poor, wrinkled, sailor’s hand, and I looked at his face, an unhappy old face. I said to myself:
“‘That is my uncle, the brother of my father, my uncle!’
“I gave him a ten-cent tip. He thanked me:
“‘God bless you, my young sir!’
“He spoke like a poor man receiving alms. I couldn’t help thinking that he must have begged over there! My sisters looked at me, surprised at my generosity. When I returned the two francs to my father, my mother asked me in surprise:
“‘Was there three francs’ worth? That is impossible.’
“I answered in a firm voice
“‘I gave ten cents as a tip.’
“My mother started, and, staring at me, she exclaimed:
“‘You must be crazy! Give ten cents to that man, to that vagabond–‘
“She stopped at a look from my father, who was pointing at his son-in- law. Then everybody was silent.
“Before us, on the distant horizon, a purple shadow seemed to rise out of the sea. It was Jersey.
“As we approached the breakwater a violent desire seized me once more to see my Uncle Jules, to be near him, to say to him something consoling, something tender. But as no one was eating any more oysters, he had disappeared, having probably gone below to the dirty hold which was the home of the poor wretch.”
THE MODEL
Curving like a crescent moon, the little town of Etretat, with its white cliffs, its white, shingly beach and its blue sea, lay in the sunlight at high noon one July day. At either extremity of this crescent its two “gates,” the smaller to the right, the larger one at the left, stretched forth–one a dwarf and the other a colossal limb–into the water, and the bell tower, almost as tall as the cliff, wide below, narrowing at the top, raised its pointed summit to the sky.
On the sands beside the water a crowd was seated watching the bathers. On the terrace of, the Casino another crowd, seated or walking, displayed beneath the brilliant sky a perfect flower patch of bright costumes, with red and blue parasols embroidered with large flowers in silk.
On the walk at the end of the terrace, other persons, the restful, quiet ones, were walking slowly, far from the dressy throng.
A young man, well known and celebrated as a painter, Jean Sumner, was walking with a dejected air beside a wheeled chair in which sat a young woman, his wife. A manservant was gently pushing the chair, and the crippled woman was gazing sadly at the brightness of the sky, the gladness of the day, and the happiness of others.
They did not speak. They did not look at each other.
“Let us stop a while,” said the young woman.
They stopped, and the painter sat down on a camp stool that the servant handed him.
Those who were passing behind the silent and motionless couple looked at them compassionately. A whole legend of devotion was attached to them. He had married her in spite of her infirmity, touched by her affection for him, it was said.
Not far from there, two young men were chatting, seated on a bench and looking out into the horizon.
“No, it is not true; I tell you that I am well acquainted with Jean Sumner.”
“But then, why did he marry her? For she was a cripple when she married, was she not?”
“Just so. He married her–he married her–just as every one marries, parbleu! because he was an idiot!”
“But why?”
“But why–but why, my friend? There is no why. People do stupid things just because they do stupid things. And, besides, you know very well that painters make a specialty of foolish marriages. They almost always marry models, former sweethearts, in fact, women of doubtful reputation, frequently. Why do they do this? Who can say? One would suppose that constant association with the general run of models would disgust them forever with that class of women. Not at all. After having posed them they marry them. Read that little book, so true, so cruel and so beautiful, by Alphonse Daudet: ‘Artists’ Wives.’
“In the case of the couple you see over there the accident occurred in a special and terrible manner. The little woman played a frightful comedy, or, rather, tragedy. She risked all to win all. Was she sincere? Did she love Jean? Shall we ever know? Who is able to determine precisely how much is put on and how much is real in the actions of a woman? They are always sincere in an eternal mobility of impressions. They are furious, criminal, devoted, admirable and base in obedience to intangible emotions. They tell lies incessantly without intention, without knowing or understanding why, and in spite of it all are absolutely frank in their feelings and sentiments, which they display by violent, unexpected, incomprehensible, foolish resolutions which overthrow our arguments, our customary poise and all our selfish plans. The unforeseenness and suddenness of their determinations will always render them undecipherable enigmas as far as we are concerned. We continually ask ourselves:
“‘Are they sincere? Are they pretending?’
“But, my friend, they are sincere and insincere at one and the same time, because it is their nature to be extremists in both and to be neither one nor the other.
“See the methods that even the best of them employ to get what they desire. They are complex and simple, these methods. So complex that we can never guess at them beforehand, and so simple that after having been victimized we cannot help being astonished and exclaiming: ‘What! Did she make a fool of me so easily as that?’
“And they always succeed, old man, especially when it is a question of getting married.
“But this is Sumner’s story:
“The little woman was a model, of course. She posed for him. She was pretty, very stylish-looking, and had a divine figure, it seems. He fancied that he loved her with his whole soul. That is another strange thing. As soon as one likes a woman one sincerely believes that they could not get along without her for the rest of their life. One knows that one has felt the same way before and that disgust invariably succeeded gratification; that in order to pass one’s existence side by side with another there must be not a brutal, physical passion which soon dies out, but a sympathy of soul, temperament and temper. One should know how to determine in the enchantment to which one is subjected whether it proceeds from the physical, from a certain sensuous intoxication, or from a deep spiritual charm.
“Well, he believed himself in love; he made her no end of promises of fidelity, and was devoted to her.
“She was really attractive, gifted with that fashionable flippancy that little Parisians so readily affect. She chattered, babbled, made foolish remarks that sounded witty from the manner in which they were uttered. She used graceful gesture’s which were calculated to attract a painter’s eye. When she raised her arms, when she bent over, when she got into a carriage, when she held out her hand to you, her gestures were perfect and appropriate.
“For three months Jean never noticed that, in reality, she was like all other models.
“He rented a little house for her for the summer at Andresy.
“I was there one evening when for the first time doubts came into my friend’s mind.
“As it was a beautiful evening we thought we would take a stroll along the bank of the river. The moon poured a flood of light on the trembling water, scattering yellow gleams along its ripples in the currents and all along the course of the wide, slow river.
“We strolled along the bank, a little enthused by that vague exaltation that these dreamy evenings produce in us. We would have liked to undertake some wonderful task, to love some unknown, deliciously poetic being. We felt ourselves vibrating with raptures, longings, strange aspirations. And we were silent, our beings pervaded by the serene and living coolness of the beautiful night, the coolness of the moonlight, which seemed to penetrate one’s body, permeate it, soothe one’s spirit, fill it with fragrance and steep it in happiness.
“Suddenly Josephine (that is her name) uttered an exclamation:
“‘Oh, did you see the big fish that jumped, over there?’
“He replied without looking, without thinking:
“‘Yes, dear.’
“She was angry.
“‘No, you did not see it, for your back was turned.’
“He smiled.
“‘Yes, that’s true. It is so delightful that I am not thinking of anything.’
“She was silent, but at the end of a minute she felt as if she must say something and asked:
“‘Are you going to Paris to-morrow?’
“‘I do not know,’ he replied.
“She was annoyed again.
“‘Do you think it is very amusing to walk along without speaking? People talk when they are not stupid.’
“He did not reply. Then, feeling with her woman’s instinct that she was going to make him angry, she began to sing a popular air that had harassed our ears and our minds for two years:
“‘Je regardais en fair.’
“He murmured:
“‘Please keep quiet.’
“She replied angrily:
“‘Why do you wish me to keep quiet?’
“‘You spoil the landscape for us!’ he said.
“Then followed a scene, a hateful, idiotic scene, with unexpected reproaches, unsuitable recriminations, then tears. Nothing was left unsaid. They went back to the house. He had allowed her to talk without replying, enervated by the beauty of the scene and dumfounded by this storm of abuse.
“Three months later he strove wildly to free himself from those invincible and invisible bonds with which such a friendship chains our lives. She kept him under her influence, tyrannizing over him, making his life a burden to him. They quarreled continually, vituperating and finally fighting each other.
“He wanted to break with her at any cost. He sold all his canvases, borrowed money from his friends, realizing twenty thousand francs (he was not well known then), and left them for her one morning with a note of farewell.
“He came and took refuge with me.
“About three o’clock that afternoon there was a ring at the bell. I went to the door. A woman sprang toward me, pushed me aside, came in and went into my atelier. It was she!
“He had risen when he saw her coming.’
“She threw the envelope containing the banknotes at his feet with a truly noble gesture and said in a quick tone:
“‘There’s your money. I don’t want it!’
“She was very pale, trembling and ready undoubtedly to commit any folly. As for him, I saw him grow pale also, pale with rage and exasperation, ready also perhaps to commit any violence.
“He asked:
“‘What do you want?’
“She replied:
“‘I do not choose to be treated like a common woman. You implored me to accept you. I asked you for nothing. Keep me with you!’
“He stamped his foot.
“‘No, that’s a little too much! If you think you are going–‘
“I had seized his arm.
“‘Keep still, Jean. . . Let me settle it.’
“I went toward her and quietly, little by little, I began to reason with her, exhausting all the arguments that are used under similar circumstances. She listened to me, motionless, with a fixed gaze, obstinate and silent.
“Finally, not knowing what more to say, and seeing that there would be a scene, I thought of a last resort and said:
“‘He loves you still, my dear, but his family want him to marry some one, and you understand–‘
“She gave a start and exclaimed:
“‘Ah! Ah! Now I understand:
“And turning toward him, she said:
“‘You are–you are going to get married?’
“He replied decidedly” ‘Yes.’
“She took a step forward.
“‘If you marry, I will kill myself! Do you hear?’
“He shrugged his shoulders and replied:
“‘Well, then kill yourself!’
“She stammered out, almost choking with her violent emotion:
“‘What do you say? What do you say? What do you say? Say it again!’
“He repeated:
“‘Well, then kill yourself if you like!’
“With her face almost livid, she replied:
“‘Do not dare me! I will throw myself from the window!’
“He began to laugh, walked toward the window, opened it, and bowing with the gesture of one who desires to let some one else precede him, he said:
“‘This is the way. After you!’
“She looked at him for a second with terrible, wild, staring eyes. Then, taking a run as if she were going to jump a hedge in the country, she rushed past me and past him, jumped over the sill and disappeared.
“I shall never forget the impression made on me by that open window after I had seen that body pass through it to fall to the ground. It appeared to me in a second to be as large as the heavens and as hollow as space. And I drew back instinctively, not daring to look at it, as though I feared I might fall out myself.
“Jean, dumfounded, stood motionless.
“They brought the poor girl in with both legs broken. She will never walk again.
“Jean, wild with remorse and also possibly touched with gratitude, made up his mind to marry her.
“There you have it, old man.”
It was growing dusk. The young woman felt chilly and wanted to go home, and the servant wheeled the invalid chair in the direction of the village. The painter walked beside his wife, neither of them having exchanged a word for an hour.
This story appeared in Le Gaulois, December 17, 1883.
A VAGABOND
He was a journeyman carpenter, a good workman and a steady fellow, twenty-seven years old, but, although the eldest son, Jacques Randel had been forced to live on his family for two months, owing to the general lack of work. He had walked about seeking work for over a month and had left his native town, Ville-Avary, in La Manche, because he could find nothing to do and would no longer deprive his family of the bread they needed themselves, when he was the strongest of them all. His two sisters earned but little as charwomen. He went and inquired at the town hall, and the mayor’s secretary told him that he would find work at the Labor Agency, and so he started, well provided with papers and certificates, and carrying another pair of shoes, a pair of trousers and a shirt in a blue handkerchief at the end of his stick.
And he had walked almost without stopping, day and night, along interminable roads, in sun and rain, without ever reaching that mysterious country where workmen find work. At first he had the fixed idea that he must only work as a carpenter, but at every carpenter’s shop where he applied he was told that they had just dismissed men on account of work being so slack, and, finding himself at the end of his resources, he made up his mind to undertake any job that he might come across on the road. And so by turns he was a navvy, stableman, stonecutter; he split wood, lopped the branches of trees, dug wells, mixed mortar, tied up fagots, tended goats on a mountain, and all for a few pence, for he only obtained two or three days’ work occasionally by offering himself at a shamefully low price, in order to tempt the avarice of employers and peasants.
And now for a week he had found nothing, and had no money left, and nothing to eat but a piece of bread, thanks to the charity of some women from whom he had begged at house doors on the road. It was getting dark, and Jacques Randel, jaded, his legs failing him, his stomach empty, and with despair in his heart, was walking barefoot on the grass by the side of the road, for he was taking care of his last pair of shoes, as the other pair had already ceased to exist for a long time. It was a Saturday, toward the end of autumn. The heavy gray clouds were being driven rapidly through the sky by the gusts of wind which whistled among the trees, and one felt that it would rain soon. The country was deserted at that hour on the eve of Sunday. Here and there in the fields there rose up stacks of wheat straw, like huge yellow mushrooms, and the fields looked bare, as they had already been sown for the next year.
Randel was hungry, with the hunger of some wild animal, such a hunger as drives wolves to attack men. Worn out and weakened with fatigue, he took longer strides, so as not to take so many steps, and with heavy head, the blood throbbing in his temples, with red eyes and dry mouth, he grasped his stick tightly in his hand, with a longing to strike the first passerby who might be going home to supper.
He looked at the sides of the road, imagining he saw potatoes dug up and lying on the ground before his eyes; if he had found any he would have gathered some dead wood, made a fire in the ditch and have had a capital supper off the warm, round vegetables with which he would first of all have warmed his cold hands. But it was too late in the year, and he would have to gnaw a raw beetroot which he might pick up in a field as he had done the day before.
For the last two days he had talked to himself as he quickened his steps under the influence of his thoughts. He had never thought much hitherto, as he had given all his mind, all his simple faculties to his mechanical work. But now fatigue and this desperate search for work which he could not get, refusals and rebuffs, nights spent in the open air lying on the grass, long fasting, the contempt which he knew people with a settled abode felt for a vagabond, and that question which he was continually asked, “Why do you not remain at home?” distress at not being able to use his strong arms which he felt so full of vigor, the recollection of the relations he had left at home and who also had not a penny, filled him by degrees with rage, which had been accumulating every day, every hour, every minute, and which now escaped his lips in spite of himself in short, growling sentences.
As he stumbled over the stones which tripped his bare feet, he grumbled: “How wretched! how miserable! A set of hogs–to let a man die of hunger –a carpenter–a set of hogs–not two sous–not two sous–and now it is raining–a set of hogs!”
He was indignant at the injustice of fate, and cast the blame on men, on all men, because nature, that great, blind mother, is unjust, cruel and perfidious, and he repeated through his clenched teeth:
“A set of hogs” as he looked at the thin gray smoke which rose from the roofs, for it was the dinner hour. And, without considering that there is another injustice which is human, and which is called robbery and violence, he felt inclined to go into one of those houses to murder the inhabitants and to sit down to table in their stead.
He said to himself: “I have no right to live now, as they are letting me die of hunger, and yet I only ask for work–a set of hogs!” And the pain in his limbs, the gnawing in his heart rose to his head like terrible intoxication, and gave rise to this simple thought in his brain: “I have the right to live because I breathe and because the air is the common property of everybody. So nobody has the right to leave me without bread!”
A fine, thick, icy cold rain was coming down, and he stopped and murmured: “Oh, misery! Another month of walking before I get home.” He was indeed returning home then, for he saw that he should more easily find work in his native town, where he was known–and he did not mind what he did–than on the highroads, where everybody suspected him. As the carpentering business was not prosperous, he would turn day laborer, be a mason’s hodman, a ditcher, break stones on the road. If he only earned a franc a day, that would at any rate buy him something to eat.
He tied the remains of his last pocket handkerchief round his neck to prevent the cold rain from running down his back and chest, but he soon found that it was penetrating the thin material of which his clothes were made, and he glanced about him with the agonized look of a man who does not know where to hide his body and to rest his head, and has no place of shelter in the whole world.
Night came on and wrapped the country in obscurity, and in the distance, in a meadow, he saw a dark spot on the grass; it was a cow, and so he got over the ditch by the roadside and went up to her without exactly knowing what he was doing. When he got close to her she raised her great head to him, and he thought: “If I only had a jug I could get a little milk.” He looked at the cow and the cow looked at him and then, suddenly giving her a kick in the side, he said: “Get up!”
The animal got up slowly, letting her heavy udders bang down. Then the man lay down on his back between the animal’s legs and drank for a long time, squeezing her warm, swollen teats, which tasted of the cowstall, with both hands, and he drank as long as she gave any milk. But the icy rain began to fall more heavily, and he saw no place of shelter on the whole of that bare plain. He was cold, and he looked at a light which was shining among the trees in the window of a house.
The cow had lain down again heavily, and he sat down by her side and stroked her head, grateful for the nourishment she had given him. The animal’s strong, thick breath, which came out of her nostrils like two jets of steam in the evening air, blew on the workman’s face, and he said: “You are not cold inside there!” He put his hands on her chest and under her stomach to find some warmth there, and then the idea struck him that he might pass the night beside that large, warm animal. So he found a comfortable place and laid his head on her side, and then, as he was worn out with fatigue, fell asleep immediately.
He woke up, however, several times, with his back or his stomach half frozen, according as he put one or the other against the animal’s flank. Then he turned over to warm and dry that part of his body which had remained exposed to the night air, and soon went soundly to sleep again. The crowing of a cock woke him; the day was breaking, it was no longer raining, and the sky was bright. The cow was resting with her muzzle on the ground, and he stooped down, resting on his hands, to kiss those wide, moist nostrils, and said: “Good-by, my beauty, until next time. You are a nice animal. Good-by.” Then he put on his shoes and went off, and for two hours walked straight before him, always following the same road, and then he felt so tired that he sat down on the grass. It was broad daylight by that time, and the church bells were ringing; men in blue blouses, women in white caps, some on foot, some in carts, began to pass along the road, going to the neighboring villages to spend Sunday with friends or relations.
A stout peasant came in sight, driving before him a score of frightened, bleating sheep, with the help of an active dog. Randel got up, and raising his cap, said: “You do not happen to have any work for a man who is dying of hunger?” But the other, giving an angry look at the vagabond, replied: “I have no work for fellows whom I meet on the road.”
And the carpenter went back and sat down by the side of the ditch again. He waited there for a long time, watching the country people pass and looking for a kind, compassionate face before he renewed his request, and finally selected a man in an overcoat, whose stomach was adorned with a gold chain. “I have been looking for work,” he said, “for the last two months and cannot find any, and I have not a sou in my pocket.” But the would-be gentleman replied: “You should have read the notice which is stuck up at the entrance to the village: ‘Begging is prohibited within the boundaries of this parish.’ Let me tell you that I am the mayor, and if you do not get out of here pretty quickly I shall have you arrested.”
Randel, who was getting angry, replied: “Have me arrested if you like; I should prefer it, for, at any rate, I should not die of hunger.” And he went back and sat down by the side of his ditch again, and in about a quarter of an hour two gendarmes appeared on the road. They were walking slowly side by side, glittering in the sun with their shining hats, their yellow accoutrements and their metal buttons, as if to frighten evildoers, and to put them to flight at a distance. He knew that they were coming after him, but he did not move, for he was seized with a sudden desire to defy them, to be arrested by them, and to have his revenge later.
They came on without appearing to have seen him, walking heavily, with military step, and balancing themselves as if they were doing the goose step; and then, suddenly, as they passed him, appearing to have noticed him, they stopped and looked at him angrily and threateningly, and the brigadier came up to him and asked: “What are you doing here?” “I am resting,” the man replied calmly. “Where do you come from?” “If I had to tell you all the places I have been to it would take me more than an hour.” “Where are you going to?” “To Ville-Avary.” “Where is that?” “In La Manche.” “Is that where you belong?” “It is.” “Why did you leave it?” “To look for work.”
The brigadier turned to his gendarme and said in the angry voice of a man who is exasperated at last by an oft-repeated trick: “They all say that, these scamps. I know all about it.” And then he continued: “Have you any papers?” “Yes, I have some.” “Give them to me.”
Randel took his papers out of his pocket, his certificates, those poor, worn-out, dirty papers which were falling to pieces, and gave them to the soldier, who spelled them through, hemming and hawing, and then, having seen that they were all in order, he gave them back to Randel with the dissatisfied look of a man whom some one cleverer than himself has tricked.
After a few moments’ further reflection, he asked him: “Have you any money on you?” “No.” “None whatever?” “None.” “Not even a sou?” “Not even a son!” “How do you live then?” “On what people give me.” “Then you beg?” And Randel answered resolutely: “Yes, when I can.”
Then the gendarme said: “I have caught you on the highroad in the act of vagabondage and begging, without any resources or trade, and so I command you to come with me.” The carpenter got up and said: “Wherever you please.” And, placing himself between the two soldiers, even before he had received the order to do so, he added: “Well, lock me up; that will at any rate put a roof over my head when it rains.”
And they set off toward the village, the red tiles of which could be seen through the leafless trees, a quarter of a league off. Service was about to begin when they went through the village. The square was full of people, who immediately formed two lines to see the criminal pass. He was being followed by a crowd of excited children. Male and female peasants looked at the prisoner between the two gendarmes, with hatred in their eyes and a longing to throw stones at him, to tear his skin with their nails, to trample him under their feet. They asked each other whether he had committed murder or robbery. The butcher, who was an ex- ‘spahi’, declared that he was a deserter. The tobacconist thought that he recognized him as the man who had that very morning passed a bad half- franc piece off on him, and the ironmonger declared that he was the murderer of Widow Malet, whom the police had been looking for for six months.
In the municipal court, into which his custodians took him, Randel saw the mayor again, sitting on the magisterial bench, with the schoolmaster by his side. “Aha! aha!” the magistrate exclaimed, “so here you are again, my fine fellow. I told you I should have you locked up. Well, brigadier, what is he charged with?”
“He is a vagabond without house or home, Monsieur le Maire, without any resources or money, so he says, who was arrested in the act of begging, but he is provided with good testimonials, and his papers are all in order.”
“Show me his papers,” the mayor said. He took them, read them, reread, returned them and then said: “Search him.” So they searched him, but found nothing, and the mayor seemed perplexed, and asked the workman:
“What were you doing on the road this morning?” “I was looking for work.” “Work? On the highroad?” “How do you expect me to find any if I hide in the woods?”
They looked at each other with the hatred of two wild beasts which belong to different hostile species, and the magistrate continued: “I am going to have you set at liberty, but do not be brought up before me again.” To which the carpenter replied: “I would rather you locked me up; I have had enough running about the country.” But the magistrate replied severely: “be silent.” And then he said to the two gendarmes: “You will conduct this man two hundred yards from the village and let him continue his journey.”
“At any rate, give me something to eat,” the workman said, but the other grew indignant: “Have we nothing to do but to feed you? Ah! ah! ah! that is rather too much!” But Randel went on firmly: “If you let me nearly die of hunger again, you will force me to commit a crime, and then, so much the worse for you other fat fellows.”
The mayor had risen and he repeated: “Take him away immediately or I shall end by getting angry.”
The two gendarmes thereupon seized the carpenter by the arms and dragged him out. He allowed them to do it without resistance, passed through the village again and found himself on the highroad once more; and when the men had accompanied him two hundred yards beyond the village, the brigadier said: “Now off with you and do not let me catch you about here again, for if I do, you will know it.”
Randel went off without replying or knowing where he was going. He walked on for a quarter of an hour or twenty minutes, so stupefied that he no longer thought of anything. But suddenly, as he was passing a small house, where the window was half open, the smell of the soup and boiled meat stopped him suddenly, and hunger, fierce, devouring, maddening hunger, seized him and almost drove him against the walls of the house like a wild beast.
He said aloud in a grumbling voice: “In Heaven’s name! they must give me some this time!” And he began to knock at the door vigorously with his stick, and as no one came he knocked louder and called out: “Hey! hey! you people in there, open the door!” And then, as nothing stirred, he went up to the window and pushed it wider open with his hand, and the close warm air of the kitchen, full of the smell of hot soup, meat and cabbage, escaped into the cold outer air, and with a bound the carpenter was in the house. Two places were set at the table, and no doubt the proprietors of the house, on going to church, had left their dinner on the fire, their nice Sunday boiled beef and vegetable soup, while there was a loaf of new bread on the chimney-piece, between two bottles which seemed full.
Randel seized the bread first of all and broke it with as much violence as if he were strangling a man, and then he began to eat voraciously, swallowing great mouthfuls quickly. But almost immediately the smell of the meat attracted him to the fireplace, and, having taken off the lid of the saucepan, he plunged a fork into it and brought out a large piece of beef tied with a string. Then he took more cabbage, carrots and onions until his plate was full, and, having put it on the table, he sat down before it, cut the meat into four pieces, and dined as if he had been at home. When he had eaten nearly all the meat, besides a quantity of vegetables, he felt thirsty and took one of the bottles off the mantelpiece.
Scarcely had he poured the liquor into his glass when he saw it was brandy. So much the better; it was warming and would instill some fire into his veins, and that would be all right, after being so cold; and he drank some. He certainly enjoyed it, for he had grown unaccustomed to it, and he poured himself out another glassful, which he drank at two gulps. And then almost immediately he felt quite merry and light-hearted from the effects of the alcohol, just as if some great happiness filled his heart.
He continued to eat, but more slowly, and dipping his bread into the soup. His skin had become burning, and especially his forehead, where the veins were throbbing. But suddenly the church bells began to ring. Mass was over, and instinct rather than fear, the instinct of prudence, which guides all beings and makes them clear-sighted in danger, made the carpenter get up. He put the remains of the loaf into one pocket and the brandy bottle into the other, and he furtively went to the window and looked out into the road. It was still deserted, so he jumped out and set off walking again, but instead of following the highroad he ran across the fields toward a wood he saw a little way off.
He felt alert, strong, light-hearted, glad of what he had done, and so nimble that he sprang over the enclosure of the fields at a single bound, and as soon as he was under the trees he took the bottle out of his pocket again and began to drink once more, swallowing it down as lie walked, and then his ideas began to get confused, his eyes grew dim, and his legs as elastic as springs, and he started singing the old popular song:
“Oh! what joy, what joy it is,
To pick the sweet, wild strawberries.”
He was now walking on thick, damp, cool moss, and that soft carpet under his feet made him feel absurdly inclined to turn head over heels as he used to do when a child, so he took a run, turned a somersault, got up and began over again. And between each time he began to sing again:
“Oh! what joy, what joy it is,
To pick the sweet, wild strawberries.”
Suddenly he found himself above a deep road, and in the road he saw a tall girl, a servant, who was returning to the village with two pails of milk. He watched, stooping down, and with his eyes as bright as those of a dog who scents a quail, but she saw him raised her head and said: “Was that you singing like that?” He did not reply, however, but jumped down into the road, although it was a fall of at least six feet and when she saw him suddenly standing in front of her, she exclaimed: “Oh! dear, how you frightened me!”
But he did not hear her, for he was drunk, he was mad, excited by another requirement which was more imperative than hunger, more feverish than alcohol; by the irresistible fury of the man who has been deprived of everything for two months, and who is drunk; who is young, ardent and inflamed by all the appetites which nature has implanted in the vigorous flesh of men.
The girl started back from him, frightened at his face, his eyes, his half-open mouth, his outstretched hands, but he seized her by the shoulders, and without a word, threw her down in the road.
She let her two pails fall, and they rolled over noisily, and all the milk was spilt, and then she screamed lustily, but it was of no avail in that lonely spot.
When she got up the thought of her overturned pails suddenly filled her with fury, and, taking off one of her wooden sabots, she threw it at the man to break his head if he did not pay her for her milk.
But he, mistaking the reason of this sudden violent attack, somewhat sobered, and frightened at what he had done, ran off as fast as he could, while she threw stones at him, some of which hit him in the back.
He ran for a long time, very long, until he felt more tired than he had ever been before. His legs were so weak that they could scarcely carry him; all his ideas were confused, he lost recollection of everything and could no longer think about anything, and so he sat down at the foot of a tree, and in five minutes was fast asleep. He was soon awakened, however, by a rough shake, and, on opening his eyes, he saw two cocked hats of shiny leather bending over him, and the two gendarmes of the morning, who were holding him and binding his arms.
“I knew I should catch you again,” said the brigadier jeeringly. But Randel got up without replying. The two men shook him, quite ready to ill treat him if he made a movement, for he was their prey now. He had become a jailbird, caught by those hunters of criminals who would not let him go again.
“Now, start!” the brigadier said, and they set off. It was late afternoon, and the autumn twilight was setting in over the land, and in half an hour they reached the village, where every door was open, for the people had heard what had happened. Peasants and peasant women and girls, excited with anger, as if every man had been robbed and every woman attacked, wished to see the wretch brought back, so that they might overwhelm him with abuse. They hooted him from the first house in the village until they reached the Hotel de Ville, where the mayor was waiting for him to be himself avenged on this vagabond, and as soon as he saw him approaching he cried:
“Ah! my fine fellow! here we are!” And he rubbed his hands, more pleased than he usually was, and continued: “I said so. I said so, the moment I saw him in the road.”
And then with increased satisfaction:
“Oh, you blackguard! Oh, you dirty blackguard! You will get your twenty years, my fine fellow!”
THE FISHING HOLE
“Cuts and wounds which caused death.” Such was the charge upon which Leopold Renard, upholsterer, was summoned before the Court of Assizes.
Round him were the principal witnesses, Madame Flameche, widow of the victim, and Louis Ladureau, cabinetmaker, and Jean Durdent, plumber.
Near the criminal was his wife, dressed in black, an ugly little woman, who looked like a monkey dressed as a lady.
This is how Renard (Leopold) recounted the drama.
“Good heavens, it is a misfortune of which I was the prime victim all the time, and with which my will has nothing to do. The facts are their own commentary, Monsieur le President. I am an honest man, a hard-working man, an upholsterer, living in the same street for the last sixteen years, known, liked, respected and esteemed by all, as my neighbors can testify, even the porter’s wife, who is not amiable every day. I am fond of work, I am fond of saving, I like honest men and respectable amusements. That is what has ruined me, so much the worse for me; but as my will had nothing to do with it, I continue to respect myself.
“Every Sunday for the last five years my wife and I have spent the day at Passy. We get fresh air, and, besides, we are fond of fishing. Oh! we are as fond of it as we are of little onions. Melie inspired me with that enthusiasm, the jade, and she is more enthusiastic than I am, the scold, seeing that all the mischief in this business is her fault, as you will see immediately.
“I am strong and mild tempered, without a pennyworth of malice in me. But she! oh! la! la! she looks like nothing; she is short and thin. Very well, she does more mischief than a weasel. I do not deny that she has some good qualities; she has some, and very important ones for a man in business. But her character! Just ask about it in the neighborhood, and even the porter’s wife, who has just sent me about my business–she will tell you something about it.
“Every day she used to find fault with my mild temper: ‘I would not put up with this! I would not put up with that.’ If I had listened to her, Monsieur le President, I should have had at least three hand-to-hand fights a month . . . .”
Madame Renard interrupted him: “And for good reasons, too; they laugh best who laugh last.”
He turned toward her frankly: “Well, I can’t blame you, since you were not the cause of it.”
Then, facing the President again, he said:
“I will continue. We used to go to Passy every Saturday evening, so as to begin fishing at daybreak the next morning. It is a habit which has become second nature with us, as the saying is. Three years ago this summer I discovered a place, oh! such a spot. Oh, dear, dear! In the shade, eight feet of water at least and perhaps ten, a hole with cavities under the bank, a regular nest for fish and a paradise for the fisherman. I might look upon that fishing hole as my property, Monsieur le President, as I was its Christopher Columbus. Everybody in the neighborhood knew it, without making any opposition. They would say: ‘That is Renard’s place’; and nobody would have gone there, not even Monsieur Plumeau, who is well known, be it said without any offense, for poaching on other people’s preserves.
“Well, I returned to this place of which I felt certain, just as if I had owned it. I had scarcely got there on Saturday, when I got into Delila, with my wife. Delila is my Norwegian boat, which I had built by Fournaire, and which is light and safe. Well, as I said, we got into the boat and we were going to set bait, and for setting bait there is none to be compared with me, and they all know it. You want to know with what I bait? I cannot answer that question; it has nothing to do with the accident. I cannot answer; that is my secret. There are more than three hundred people who have asked me; I have been offered glasses of brandy and liqueur, fried fish, matelotes, to make me tell. But just go and try whether the chub will come. Ah! they have tempted my stomach to get at my secret, my recipe. Only my wife knows, and she will not tell it any more than I will. Is not that so, Melie?”
The president of the court interrupted him.
“Just get to the facts as soon as you can,” and the accused continued: “I am getting to them, I am getting to them. Well, on Saturday, July 8, we left by the twenty-five past five train and before dinner we went to set bait as usual. The weather promised to keep fine and I said to Melie: ‘All right for tomorrow.’ And she replied: ‘If looks like it,’ We never talk more than that together.
“And then we returned to dinner. I was happy and thirsty, and that was the cause of everything. I said to Melie: ‘Look here, Melie, it is fine weather, suppose I drink a bottle of ‘Casque a meche’.’ That is a weak white wine which we have christened so, because if you drink too much of it it prevents you from sleeping and takes the place of a nightcap. Do you understand me?
“She replied: ‘You can do as you please, but you will be ill again and will not be able to get up tomorrow.’ That was true, sensible and prudent, clearsighted, I must confess. Nevertheless I could not resist, and I drank my bottle. It all came from that.
“Well, I could not sleep. By Jove! it kept me awake till two o’clock in the morning, and then I went to sleep so soundly that I should not have heard the angel sounding his trump at the last judgment.
“In short, my wife woke me at six o’clock and I jumped out of bed, hastily put on my trousers and jersey, washed my face and jumped on board Delila. But it was too late, for when I arrived at my hole it was already occupied! Such a thing had never happened to me in three years, and it made me feel as if I were being robbed under my own eyes. I said to myself: ‘Confound it all! confound it!’ And then my wife began to nag at me. ‘Eh! what about your ‘Casque a meche’? Get along, you drunkard! Are you satisfied, you great fool?’ I could say nothing, because it was all true, but I landed all the same near the spot and tried to profit by what was left. Perhaps after all the fellow might catch nothing and go away.
“He was a little thin man in white linen coat and waistcoat and a large straw hat, and his wife, a fat woman, doing embroidery, sat behind him.
“When she saw us take up our position close to them she murmured: ‘Are there no other places on the river?’ My wife, who was furious, replied: ‘People who have any manners make inquiries about the habits of the neighborhood before occupying reserved spots.’
“As I did not want a fuss, I said to her: ‘Hold your tongue, Melie. Let them alone, let them alone; we shall see.’
“Well, we fastened Delila under the willows and had landed and were fishing side by side, Melie and I, close to the two others. But here, monsieur, I must enter into details.
“We had only been there about five minutes when our neighbor’s line began to jerk twice, thrice; and then he pulled out a chub as thick as my thigh; rather less, perhaps, but nearly as big! My heart beat, the perspiration stood on my forehead and Melie said to me: ‘Well, you sot, did you see that?’
“Just then Monsieur Bru, the grocer of Poissy, who is fond of gudgeon fishing, passed in a boat and called out to me: ‘So somebody has taken your usual place, Monsieur Renard?’ And I replied: ‘Yes, Monsieur Bru, there are some people in this world who do not know the rules of common politeness.’
“The little man in linen pretended not to hear, nor his fat lump of a wife, either.”
Here the president interrupted him a second time: “Take care, you are insulting the widow, Madame Flameche, who is present.”
Renard made his excuses: “I beg your pardon, I beg your pardon; my anger carried me away. Well, not a quarter of an hour had passed when the little man caught another chub, and another almost immediately, and another five minutes later.
“Tears were in my eyes, and I knew that Madame Renard was boiling with rage, for she kept on nagging at me: ‘Oh, how horrid! Don’t you see that he is robbing you of your fish? Do you think that you will catch anything? Not even a frog, nothing whatever. Why, my hands are tingling, just to think of it.’
“But I said to myself: ‘Let us wait until twelve o’clock. Then this poacher will go to lunch and I shall get my place again. As for me, Monsieur le President, I lunch on that spot every Sunday. We bring our provisions in Delila. But there! At noon the wretch produced a chicken in a newspaper, and while he was eating, he actually caught another chub!
“Melie and I had a morsel also, just a bite, a mere nothing, for our heart was not in it.
“Then I took up my newspaper to aid my digestion. Every Sunday I read the Gil Blas in the shade by the side of the water. It is Columbine’s day, you know; Columbine, who writes the articles in the Gil Blas. I generally put Madame Renard into a rage by pretending to know this Columbine. It is not true, for I do not know her and have never seen her, but that does not matter. She writes very well, and then she says things that are pretty plain for a woman. She suits me and there are not many of her sort.
“Well, I began to tease my wife, but she got angry immediately, and very angry, so I held my tongue. At that moment our two witnesses who are present here, Monsieur Ladureau and Monsieur Durdent, appeared on the other side of the river. We knew each other by sight. The little man began to fish again and he caught so many that I trembled with vexation and his wife said: ‘It is an uncommonly good spot, and we will come here always, Desire.’ As for me, a cold shiver ran down my back, and Madame Renard kept repeating: ‘You are not a man; you have the blood of a chicken in your veins’; and suddenly I said to her: ‘Look here, I would rather go away or I shall be doing something foolish.’
“And she whispered to me, as if she had put a red-hot iron under my nose: ‘You are not a man. Now you are going to run away and surrender your place! Go, then, Bazaine!’
“I felt hurt, but yet I did not move, while the other fellow pulled out a bream: Oh, I never saw such a large one before, never! And then my wife began to talk aloud, as if she were thinking, and you can see her tricks. She said: ‘That is what one might call stolen fish, seeing that we set the bait ourselves. At any rate, they ought to give us back the money we have spent on bait.’
“Then the fat woman in the cotton dress said in her turn: ‘Do you mean to call us thieves, madame?’ Explanations followed and compliments began to fly. Oh, Lord! those creatures know some good ones. They shouted so loud that our two witnesses, who were on the other bank, began to call out by way of a joke: ‘Less noise over there; you will interfere with your husbands’ fishing.’
“The fact is that neither the little man nor I moved any more than if we had been two tree stumps. We remained there, with our eyes fixed on the water, as if we had heard nothing; but, by Jove! we heard all the same. ‘You are a thief! You are nothing better than a tramp! You are a regular jade!’ and so on and so on. A sailor could not have said more.
“Suddenly I heard a noise behind me and turned round. It was the other one, the fat woman, who had attacked my wife with her parasol. Whack, whack! Melie got two of them. But she was furious, and she hits hard when she is in a rage. She caught the fat woman by the hair and then thump! thump! slaps in the face rained down like ripe plums. I should have let them fight it out: women together, men together. It does not do to mix the blows. But the little man in the linen jacket jumped up like a devil and was going to rush at my wife. Ah! no, no, not that, my friend! I caught the gentleman with the end of my fist, and crash! crash! One on the nose, the other in the stomach. He threw up his arms and legs and fell on his back into the river, just into the hole.
“I should have fished him out most certainly, Monsieur le President, if I had had time. But, to make matters worse, the fat woman had the upper hand and was pounding Melie for all she was worth. I know I ought not to have interfered while the man was in the water, but I never thought that he would drown and said to myself: ‘Bah, it will cool him.’
“I therefore ran up to the women to separate them and all I received was scratches and bites. Good Lord, what creatures! Well, it took me five minutes, and perhaps ten, to separate those two viragos. When I turned round there was nothing to be seen.
“The water was as smooth as a lake and the others yonder kept shouting: ‘Fish him out! fish him out!’ It was all very well to say that, but I cannot swim and still less dive.
“At last the man from the dam came and two gentlemen with boathooks, but over a quarter of an hour had passed. He was found at the bottom of the hole, in eight feet of water, as I have said. There he was, the poor little man, in his linen suit! Those are the facts such as I have sworn to. I am innocent, on my honor.”
The witnesses having given testimony to the same effect, the accused was acquitted.
THE SPASM
The hotel guests slowly entered the dining-room and took their places. The waiters did not hurry themselves, in order to give the late comers a chance and thus avoid the trouble of bringing in the dishes a second time. The old bathers, the habitues, whose season was almost over, glanced, gazed toward the door whenever it opened, to see what new faces might appear.
This is the principal distraction of watering places. People look forward to the dinner hour in order to inspect each day’s new arrivals, to find out who they are, what they do, and what they think. We always have a vague desire to meet pleasant people, to make agreeable acquaintances, perhaps to meet with a love adventure. In this life of elbowings, unknown strangers assume an extreme importance. Curiosity is aroused, sympathy is ready to exhibit itself, and sociability is the order of the day.
We cherish antipathies for a week and friendships for a month; we see people with different eyes, when we view them through the medium of acquaintanceship at watering places. We discover in men suddenly, after an hour’s chat, in the evening after dinner, under the trees in the park where the healing spring bubbles up, a high intelligence and astonishing merits, and a month afterward we have completely forgotten these new friends, who were so fascinating when we first met them.
Permanent and serious ties are also formed here sooner than anywhere else. People see each other every day; they become acquainted very quickly, and their affection is tinged with the sweetness and unrestraint of long-standing intimacies. We cherish in after years the dear and tender memories of those first hours of friendship, the memory of those first conversations in which a soul was unveiled, of those first glances which interrogate and respond to questions and secret thoughts which the mouth has not as yet uttered, the memory of that first cordial confidence, the memory of that delightful sensation of opening our hearts to those who seem to open theirs to us in return.
And the melancholy of watering places, the monotony of days that are all alike, proves hourly an incentive to this heart expansion.
Well, this evening, as on every other evening, we awaited the appearance of strange faces.
Only two appeared, but they were very remarkable, a man and a woman– father and daughter. They immediately reminded me of some of Edgar Poe’s characters; and yet there was about them a charm, the charm associated with misfortune. I looked upon them as the victims of fate. The man was very tall and thin, rather stooped, with perfectly white hair, too white for his comparatively youthful physiognomy; and there was in his bearing and in his person that austerity peculiar to Protestants. The daughter, who was probably twenty-four or twenty-five, was small in stature, and was also very thin, very pale, and she had the air of one who was worn out with utter lassitude. We meet people like this from time to time, who seem too weak for the tasks and the needs of daily life, too weak to move about, to walk, to do all that we do every day. She was rather pretty; with a transparent, spiritual beauty. And she ate with extreme slowness, as if she were almost incapable of moving her arms.
It must have been she, assuredly, who had come to take the waters.
They sat facing me, on the opposite side of the table; and I at once noticed that the father had a very singular, nervous twitching.
Every time he wanted to reach an object, his hand described a sort of zigzag before it succeeded in reaching what it was in search of, and after a little while this movement annoyed me so that I turned aside my head in order not to see it.
I noticed, too, that the young girl, during meals, wore a glove on her left hand.
After dinner I went for a stroll in the park of the bathing establishment. This led toward the little Auvergnese station of Chatel- Guyon, hidden in a gorge at the foot of the high mountain, from which flowed so many boiling springs, arising from the deep bed of extinct volcanoes. Over yonder, above our heads, the domes of extinct craters lifted their ragged peaks above the rest in the long mountain chain. For Chatel-Guyon is situated at the entrance to the land of mountain domes.
Beyond it stretches out the region of peaks, and, farther on again the region of precipitous summits.
The “Puy de Dome” is the highest of the domes, the Peak of Sancy is the loftiest of the peaks, and Cantal is the most precipitous of these mountain heights.
It was a very warm evening, and I was walking up and down a shady path, listening to the opening, strains of the Casino band, which was playing on an elevation overlooking the park.
And I saw the father and the daughter advancing slowly in my direction. I bowed as one bows to one’s hotel companions at a watering place; and the man, coming to a sudden halt, said to me:
“Could you not, monsieur, tell us of a nice walk to take, short, pretty, and not steep; and pardon my troubling you?”
I offered to show them the way toward the valley through which the little river flowed, a deep valley forming a gorge between two tall, craggy, wooded slopes.
They gladly accepted my offer.
And we talked, naturally, about the virtue of the waters.
“Oh,” he said, “my daughter has a strange malady, the seat of which is unknown. She suffers from incomprehensible nervous attacks. At one time the doctors think she has an attack of heart disease, at another time they imagine it is some affection of the liver, and at another they declare it to be a disease of the spine. To-day this protean malady, that assumes a thousand forms and a thousand modes of attack, is attributed to the stomach, which is the great caldron and regulator of the body. This is why we have come here. For my part, I am rather inclined to think it is the nerves. In any case it is very sad.”
Immediately the remembrance of the violent spasmodic movement of his hand came back to my mind, and I asked him:
“But is this not the result of heredity? Are not your own nerves somewhat affected?”
He replied calmly:
“Mine? Oh, no-my nerves have always been very steady.”
Then, suddenly, after a pause, he went on:
“Ah! You were alluding to the jerking movement of my hand every time I try to reach for anything? This arises from a terrible experience which I had. Just imagine, this daughter of mine was actually buried alive!”
I could only utter, “Ah!” so great were my astonishment and emotion.
He continued:
“Here is the story. It is simple. Juliette had been subject for some time to serious attacks of the heart. We believed that she had disease of that organ, and were prepared for the worst.
“One day she was carried into the house cold, lifeless, dead. She had fallen down unconscious in the garden. The doctor certified that life was extinct. I watched by her side for a day and two nights. I laid her with my own hands in the coffin, which I accompanied to the cemetery, where she was deposited in the family vault. It is situated in the very heart of Lorraine.
“I wished to have her interred with her jewels, bracelets, necklaces, rings, all presents which she had received from me, and wearing her first ball dress.
“You may easily imagine my state of mind when I re-entered our home. She was the only one I had, for my wife had been dead for many years. I found my way to my own apartment in a half-distracted condition, utterly exhausted, and sank into my easy-chair, without the capacity to think or the strength to move. I was nothing better now than a suffering, vibrating machine, a human being who had, as it were, been flayed alive; my soul was like an open wound.
“My old valet, Prosper, who had assisted me in placing Juliette in her coffin, and aided me in preparing her for her last sleep, entered the room noiselessly, and asked:
“‘Does monsieur want anything?’
“I merely shook my head in reply.
“‘Monsieur is wrong,’ he urged. ‘He will injure his health. Would monsieur like me to put him to bed?’
“I answered: ‘No, let me alone!’
“And he left the room.
“I know not how many hours slipped away. Oh, what a night, what a night! It was cold. My fire had died out in the huge grate; and the wind, the winter wind, an icy wind, a winter hurricane, blew with a regular, sinister noise against the windows.
“How many hours slipped away? There I was without sleeping, powerless, crushed, my eyes wide open, my legs stretched out, my body limp, inanimate, and my mind torpid with despair. Suddenly the great doorbell, the great bell of the vestibule, rang out.
“I started so that my chair cracked under me. The solemn, ponderous sound vibrated through the empty country house as through a vault. I turned round to see what the hour was by the clock. It was just two in the morning. Who could be coming at such an hour?
“And, abruptly, the bell again rang twice. The servants, without doubt, were afraid to get up. I took a wax candle and descended the stairs. I was on the point of asking: ‘Who is there?’
“Then I felt ashamed of my weakness, and I slowly drew back the heavy bolts. My heart was throbbing wildly. I was frightened. I opened the door brusquely, and in the darkness I distinguished a white figure, standing erect, something that resembled an apparition.
“I recoiled petrified with horror, faltering:
“‘Who-who-who are you?’
“A voice replied:
“‘It is I, father.’
“It was my daughter.
“I really thought I must be mad, and I retreated backward before this advancing spectre. I kept moving away, making a sign with my hand,’ as if to drive the phantom away, that gesture which you have noticed–that gesture which has remained with me ever since.
“‘Do not be afraid, papa,’ said the apparition. ‘I was not dead. Somebody tried to steal my rings and cut one of my fingers; the blood began to flow, and that restored me to life.’
“And, in fact, I could see that her hand was covered with blood.
“I fell on my knees, choking with sobs and with a rattling in my throat.
“Then, when I had somewhat collected my thoughts, though I was still so bewildered that I scarcely realized the awesome happiness that had befallen me, I made her go up to my room and sit dawn in my easy-chair; then I rang excitedly for Prosper to get him to rekindle the fire and to bring some wine, and to summon assistance.
“The man entered, stared at my daughter, opened his mouth with a gasp of alarm and stupefaction, and then fell back dead.
“It was he who had opened the vault, who had mutilated and then abandoned my daughter; for he could not efface the traces of the theft. He had not even taken the trouble to put back the coffin into its place, feeling sure, besides, that he would not be suspected by me, as I trusted him absolutely.
“You see, monsieur, that we are very unfortunate people.”
He was silent.
The night had fallen, casting its shadows over the desolate, mournful vale, and a sort of mysterious fear possessed me at finding myself by the side of those strange beings, of this young girl who had come back from the tomb, and this father with his uncanny spasm.
I found it impossible to make any comment on this dreadful story. I only murmured:
“What a horrible thing!”
Then, after a minute’s silence, I added:
“Let us go indoors. I think it is growing cool.”
And we made our way back to the hotel.