Original Short Stories, Volume 13 by Guy de Maupassant

This etext was produced by David Widger ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 13. By Guy de Maupassant GUY DE MAUPASSANT ORIGINAL SHORT STORIES Translated by ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A. MME. QUESADA and Others VOLUME XIII. OLD JUDAS THE LITTLE CASK BOITELLE A WIDOW THE ENGLISHMEN OF ETRETAT MAGNETISM A FATHERS CONFESSION
This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Genre:
Published:
  • 1880-1890
Edition:
Buy it on Amazon Listen via Audible FREE Audible 30 days

This etext was produced by David Widger

ORIGINAL SHORT STORIES, Vol. 13.

By Guy de Maupassant

GUY DE MAUPASSANT
ORIGINAL SHORT STORIES Translated by
ALBERT M. C. McMASTER, B.A. A. E. HENDERSON, B.A.
MME. QUESADA and Others

VOLUME XIII.

OLD JUDAS
THE LITTLE CASK
BOITELLE
A WIDOW
THE ENGLISHMEN OF ETRETAT
MAGNETISM
A FATHERS CONFESSION
A MOTHER OF MONSTERS
AN UNCOMFORTABLE BED
A PORTRAIT
THE DRUNKARD
THE WARDROBE
THE MOUNTAIN POOL
A CREMATION
MISTI
MADAME HERMET
THE MAGIC COUCH

OLD JUDAS

This entire stretch of country was amazing; it was characterized by a grandeur that was almost religious, and yet it had an air of sinister desolation.

A great, wild lake, filled with stagnant, black water, in which thousands of reeds were waving to and fro, lay in the midst of a vast circle of naked hills, where nothing grew but broom, or here and there an oak curiously twisted by the wind.

Just one house stood on the banks of that dark lake, a small, low house inhabited by Uncle Joseph, an old boatman, who lived on what he could make by his fishing. Once a week he carried the fish he caught into the surrounding villages, returning with the few provisions that he needed for his sustenance.

I went to see this old hermit, who offered to take me with him to his nets, and I accepted.

His boat was old, worm-eaten and clumsy, and the skinny old man rowed with a gentle and monotonous stroke that was soothing to the soul, already oppressed by the sadness of the land round about.

It seemed to me as if I were transported to olden times, in the midst of that ancient country, in that primitive boat, which was propelled by a man of another age.

He took up his nets and threw the fish into the bottom of the boat, as the fishermen of the Bible might have done. Then he took me down to the end of the lake, where I suddenly perceived a ruin on the other side of the bank a dilapidated hut, with an enormous red cross on the wall that looked as if it might have been traced with blood, as it gleamed in the last rays of the setting sun.

“What is that?” I asked.

“That is where Judas died,” the man replied, crossing himself.

I was not surprised, being almost prepared for this strange answer.

Still I asked:

“Judas? What Judas?”

“The Wandering Jew, monsieur,” he added.

I asked him to tell me this legend.

But it was better than a legend, being a true story, and quite a recent one, since Uncle Joseph had known the man.

This hut had formerly been occupied by a large woman, a kind of beggar, who lived on public charity.

Uncle Joseph did not remember from whom she had this hut. One evening an old man with a white beard, who seemed to be at least two hundred years old, and who could hardly drag himself along, asked alms of this forlorn woman, as he passed her dwelling.

“Sit down, father,” she replied; “everything here belongs to all the world, since it comes from all the world.”

He sat down on a stone before the door. He shared the woman’s bread, her bed of leaves, and her house.

He did not leave her again, for he had come to the end of his travels.

“It was Our Lady the Virgin who permitted this, monsieur,” Joseph added, “it being a woman who had opened her door to a Judas, for this old vagabond was the Wandering Jew. It was not known at first in the country, but the people suspected it very soon, because he was always walking; it had become a sort of second nature to him.”

And suspicion had been aroused by still another thing. This woman, who kept that stranger with her, was thought to be a Jewess, for no one had ever seen her at church. For ten miles around no one ever called her anything else but the Jewess.

When the little country children saw her come to beg they cried out: “Mamma, mamma, here is the Jewess!”

The old man and she began to go out together into the neighboring districts, holding out their hands at all the doors, stammering supplications into the ears of all the passers. They could be seen at all hours of the day, on by-paths, in the villages, or again eating bread, sitting in the noon heat under the shadow of some solitary tree. And the country people began to call the beggar Old Judas.

One day he brought home in his sack two little live pigs, which a farmer had given him after he had cured the farmer of some sickness.

Soon he stopped begging, and devoted himself entirely to his pigs. He took them out to feed by the lake, or under isolated oaks, or in the near-by valleys. The woman, however, went about all day begging, but she always came back to him in the evening.

He also did not go to church, and no one ever had seen him cross himself before the wayside crucifixes. All this gave rise to much gossip:

One night his companion was attacked by a fever and began to tremble like a leaf in the wind. He went to the nearest town to get some medicine, and then he shut himself up with her, and was not seen for six days.

The priest, having heard that the “Jewess” was about to die, came to offer the consolation of his religion and administer the last sacrament. Was she a Jewess? He did not know. But in any case, he wished to try to save her soul.

Hardly had he knocked at the door when old Judas appeared on the threshold, breathing hard, his eyes aflame, his long beard agitated, like rippling water, and he hurled blasphemies in an unknown language, extending his skinny arms in order to prevent the priest from entering.

The priest attempted to speak, offered his purse and his aid, but the old man kept on abusing him, making gestures with his hands as if throwing; stones at him.

Then the priest retired, followed by the curses of the beggar.

The companion of old Judas died the following day. He buried her himself, in front of her door. They were people of so little account that no one took any interest in them.

Then they saw the man take his pigs out again to the lake and up the hillsides. And he also began begging again to get food. But the people gave him hardly anything, as there was so much gossip about him. Every one knew, moreover, how he had treated the priest.

Then he disappeared. That was during Holy Week, but no one paid any attention to him.

But on Easter Sunday the boys and girls who had gone walking out to the lake heard a great noise in the hut. The door was locked; but the boys broke it in, and the two pigs ran out, jumping like gnats. No one ever saw them again.

The whole crowd went in; they saw some old rags on the floor, the beggar’s hat, some bones, clots of dried blood and bits of flesh in the hollows of the skull.

His pigs had devoured him.

“This happened on Good Friday, monsieur.” Joseph concluded his story, “three hours after noon.”

“How do you know that?” I asked him.

“There is no doubt about that,” he replied.

I did not attempt to make him understand that it could easily happen that the famished animals had eaten their master, after he had died suddenly in his hut.

As for the cross on the wall, it had appeared one morning, and no one knew what hand traced it in that strange color.

Since then no one doubted any longer that the Wandering Jew had died on this spot.

I myself believed it for one hour.

THE LITTLE CASK

He was a tall man of forty or thereabout, this Jules Chicot, the innkeeper of Spreville, with a red face and a round stomach, and said by those who knew him to be a smart business man. He stopped his buggy in front of Mother Magloire’s farmhouse, and, hitching the horse to the gatepost, went in at the gate.

Chicot owned some land adjoining that of the old woman, which he had been coveting for a long while, and had tried in vain to buy a score of times, but she had always obstinately refused to part with it.

“I was born here, and here I mean to die,” was all she said.

He found her peeling potatoes outside the farmhouse door. She was a woman of about seventy-two, very thin, shriveled and wrinkled, almost dried up in fact and much bent but as active and untiring as a girl. Chicot patted her on the back in a friendly fashion and then sat down by her on a stool.

“Well mother, you are always pretty well and hearty, I am glad to see.”

“Nothing to complain of, considering, thank you. And how are you, Monsieur Chicot?”

“Oh, pretty well, thank you, except a few rheumatic pains occasionally; otherwise I have nothing to complain of.”

“So much the better.”

And she said no more, while Chicot watched her going on with her work. Her crooked, knotted fingers, hard as a lobster’s claws, seized the tubers, which were lying in a pail, as if they had been a pair of pincers, and she peeled them rapidly, cutting off long strips of skin with an old knife which she held in the other hand, throwing the potatoes into the water as they were done. Three daring fowls jumped one after the other into her lap, seized a bit of peel and then ran away as fast as their legs would carry them with it in their beak.

Chicot seemed embarrassed, anxious, with something on the tip of his tongue which he could not say. At last he said hurriedly:

“Listen, Mother Magloire–“

“Well, what is it?”

“You are quite sure that you do not want to sell your land?”

“Certainly not; you may make up your mind to that. What I have said I have said, so don’t refer to it again.”

“Very well; only I think I know of an arrangement that might suit us both very well.”

“What is it?”

“Just this. You shall sell it to me and keep it all the same. You don’t understand? Very well, then follow me in what I am going to say.”

The old woman left off peeling potatoes and looked at the innkeeper attentively from under her heavy eyebrows, and he went on:

“Let me explain myself. Every month I will give you a hundred and fifty francs. You understand me! suppose! Every month I will come and bring you thirty crowns, and it will not make the slightest difference in your life–not the very slightest. You will have your own home just as you have now, need not trouble yourself about me, and will owe me nothing; all you will have to do will be to take my money. Will that arrangement suit you?”

He looked at her good-humoredly, one might almost have said benevolently, and the old woman returned his looks distrustfully, as if she suspected a trap, and said:

“It seems all right as far as I am concerned, but it will not give you the farm.”

“Never mind about that,” he said; “you may remain here as long as it pleases God Almighty to let you live; it will be your home. Only you will sign a deed before a lawyer making it over to me; after your death. You have no children, only nephews and nieces for whom you don’t care a straw. Will that suit you? You will keep everything during your life, and I will give you the thirty crowns a month. It is pure gain as far as you are concerned.”

The old woman was surprised, rather uneasy, but, nevertheless, very much tempted to agree, and answered:

“I don’t say that I will not agree to it, but I must think about it. Come back in a week, and we will talk it over again, and I will then give you my definite answer.”

And Chicot went off as happy as a king who had conquered an empire.

Mother Magloire was thoughtful, and did not sleep at all that night; in fact, for four days she was in a fever of hesitation. She suspected that there was something underneath the offer which was not to her advantage; but then the thought of thirty crowns a month, of all those coins clinking in her apron, falling to her, as it were, from the skies, without her doing anything for it, aroused her covetousness.

She went to the notary and told him about it. He advised her to accept Chicot’s offer, but said she ought to ask for an annuity of fifty instead of thirty, as her farm was worth sixty thousand francs at the lowest calculation.

“If you live for fifteen years longer,” he said, “even then he will only have paid forty-five thousand francs for it.”

The old woman trembled with joy at this prospect of getting fifty crowns a month, but she was still suspicious, fearing some trick, and she remained a long time with the lawyer asking questions without being able to make up her mind to go. At last she gave him instructions to draw up the deed and returned home with her head in a whirl, just as if she had drunk four jugs of new cider.

When Chicot came again to receive her answer she declared, after a lot of persuading, that she could not make up her mind to agree to his proposal, though she was all the time trembling lest he should not consent to give the fifty crowns, but at last, when he grew urgent, she told him what she expected for her farm.

He looked surprised and disappointed and refused.

Then, in order to convince him, she began to talk about the probable duration of her life.

“I am certainly not likely to live more than five or six years longer. I am nearly seventy-three, and far from strong, even considering my age. The other evening I thought I was going to die, and could hardly manage to crawl into bed.”

But Chicot was not going to be taken in.

“Come, come, old lady, you are as strong as the church tower, and will live till you are a hundred at least; you will no doubt see me put under ground first.”

The whole day was spent in discussing the money, and as the old woman would not give in, the innkeeper consented to give the fifty crowns, and she insisted upon having ten crowns over and above to strike the bargain.

Three years passed and the old dame did not seem to have grown a day older. Chicot was in despair, and it seemed to him as if he had been paying that annuity for fifty years, that he had been taken in, done, ruined. From time to time he went to see the old lady, just as one goes in July to see when the harvest is likely to begin. She always met him with a cunning look, and one might have supposed that she was congratulating herself on the trick she had played him. Seeing how well and hearty she seemed he very soon got into his buggy again, growling to himself:

“Will you never die, you old hag?”

He did not know what to do, and he felt inclined to strangle her when he saw her. He hated her with a ferocious, cunning hatred, the hatred of a peasant who has been robbed, and began to cast about for some means of getting rid of her.

One day he came to see her again, rubbing his hands as he did the first time he proposed the bargain, and, after having chatted for a few minutes, he said:

“Why do you never come and have a bit of dinner at my place when you are in Spreville? The people are talking about it, and saying we are not on friendly terms, and that pains me. You know it will cost you nothing if you come, for I don’t look at the price of a dinner. Come whenever you feel inclined; I shall be very glad to see you.”

Old Mother Magloire did not need to be asked twice, and the next day but one, as she had to go to the town in any case, it being market day, she let her man drive her to Chicot’s place, where the buggy was put in the barn while she went into the house to get her dinner.

The innkeeper was delighted and treated her like a lady, giving her roast fowl, black pudding, leg of mutton and bacon and cabbage. But she ate next to nothing. She had always been a small eater, and had generally lived on a little soup and a crust of bread and butter.

Chicot was disappointed and pressed her to eat more, but she refused, and she would drink little, and declined coffee, so he asked her:

“But surely you will take a little drop of brandy or liqueur?”

“Well, as to that, I don’t know that I will refuse.” Whereupon he shouted out:

“Rosalie, bring the superfine brandy–the special–you know.”

The servant appeared, carrying a long bottle ornamented with a paper vine-leaf, and he filled two liqueur glasses.

“Just try that; you will find it first rate.”

The good woman drank it slowly in sips, so as to make the pleasure last all the longer, and when she had finished her glass, she said:

“Yes, that is first rate!”

Almost before she had said it Chicot had poured her out another glassful. She wished to refuse, but it was too late, and she drank it very slowly, as she had done the first, and he asked her to have a third. She objected, but he persisted.

“It is as mild as milk, you know; I can drink ten or a dozen glasses without any ill effects; it goes down like sugar and does not go to the head; one would think that it evaporated on the tongue: It is the most wholesome thing you can drink.”

She took it, for she really enjoyed it, but she left half the glass.

Then Chicot, in an excess of generosity, said:

“Look here, as it is so much to your taste, I will give you a small keg of it, just to show that you and I are still excellent friends.” So she took one away with her, feeling slightly overcome by the effects of what she had drunk.

The next day the innkeeper drove into her yard and took a little iron- hooped keg out of his gig. He insisted on her tasting the contents, to make sure it was the same delicious article, and, when they had each of them drunk three more glasses, he said as he was going away:

“Well, you know when it is all gone there is more left; don’t be modest, for I shall not mind. The sooner it is finished the better pleased I shall be.”

Four days later he came again. The old woman was outside her door cutting up the bread for her soup.

He went up to her and put his face close to hers, so that he might smell her breath; and when he smelt the alcohol he felt pleased.

“I suppose you will give me a glass of the Special?” he said. And they had three glasses each.

Soon, however, it began to be whispered abroad that Mother Magloire was in the habit of getting drunk all by herself. She was picked up in her kitchen, then in her yard, then in the roads in the neighborhood, and she was often brought home like a log.

The innkeeper did not go near her any more, and, when people spoke to him about her, he used to say, putting on a distressed look:

“It is a great pity that she should have taken to drink at her age, but when people get old there is no remedy. It will be the death of her in the long run.”

And it certainly was the death of her. She died the next winter. About Christmas time she fell down, unconscious, in the snow, and was found dead the next morning.

And when Chicot came in for the farm, he said:

“It was very stupid of her; if she had not taken to drink she would probably have lived ten years longer.”

BOITELLE

Father Boitelle (Antoine) made a specialty of undertaking dirty jobs all through the countryside. Whenever there was a ditch or a cesspool to be cleaned out, a dunghill removed, a sewer cleansed, or any dirt hole whatever, he way always employed to do it.

He would come with the instruments of his trade, his sabots covered with dirt, and set to work, complaining incessantly about his occupation. When people asked him then why he did this loathsome work, he would reply resignedly:

“Faith, ’tis for my children, whom I must support. This brings me in more than anything else.”

He had, indeed, fourteen children. If any one asked him what had become of them, he would say with an air of indifference:

“There are only eight of them left in the house. One is out at service and five are married.”

When the questioner wanted to know whether they were well married, he replied vivaciously:

“I did not oppose them. I opposed them in nothing. They married just as they pleased. We shouldn’t go against people’s likings, it turns out badly. I am a night scavenger because my parents went against my likings. But for that I would have become a workman like the others.”

Here is the way his parents had thwarted him in his likings:

He was at the time a soldier stationed at Havre, not more stupid than another, or sharper either, a rather simple fellow, however. When he was not on duty, his greatest pleasure was to walk along the quay, where the bird dealers congregate. Sometimes alone, sometimes with a soldier from his own part of the country, he would slowly saunter along by cages containing parrots with green backs and yellow heads from the banks of the Amazon, or parrots with gray backs and red heads from Senegal, or enormous macaws, which look like birds reared in hot-houses, with their flower-like feathers, their plumes and their tufts. Parrots of every size, who seem painted with minute care by the miniaturist, God Almighty, and the little birds, all the smaller birds hopped about, yellow, blue and variegated, mingling their cries with the noise of the quay; and adding to the din caused by unloading the vessels, as well as by passengers and vehicles, a violent clamor, loud, shrill and deafening, as if from some distant forest of monsters.

Boitelle would pause, with wondering eyes, wide-open mouth, laughing and enraptured, showing his teeth to the captive cockatoos, who kept nodding their white or yellow topknots toward the glaring red of his breeches and the copper buckle of his belt. When he found a bird that could talk he put questions to it, and if it happened at the time to be disposed to reply and to hold a conversation with him he would carry away enough amusement to last him till evening. He also found heaps of amusement in looking at the monkeys, and could conceive no greater luxury for a rich man than to own these animals as one owns cats and dogs. This kind of taste for the exotic he had in his blood, as people have a taste for the chase, or for medicine, or for the priesthood. He could not help returning to the quay every time the gates of the barracks opened, drawn toward it by an irresistible longing.

On one occasion, having stopped almost in ecstasy before an enormous macaw, which was swelling out its plumes, bending forward and bridling up again as if making the court curtseys of parrot-land, he saw the door of a little cafe adjoining the bird dealer’s shop open, and a young negress appeared, wearing on her head a red silk handkerchief. She was sweeping into the street the corks and sand of the establishment.

Boitelle’s attention was soon divided between the bird and the woman, and he really could not tell which of these two beings he contemplated with the greater astonishment and delight.

The negress, having swept the rubbish into the street, raised her eyes, and, in her turn, was dazzled by the soldier’s uniform. There she stood facing him with her broom in her hands as if she were bringing him a rifle, while the macaw continued bowing. But at the end of a few seconds the soldier began to feel embarrassed at this attention, and he walked away quietly so as not to look as if he were beating a retreat.

But he came back. Almost every day he passed before the Cafe des Colonies, and often he could distinguish through the window the figure of the little black-skinned maid serving “bocks” or glasses of brandy to the sailors of the port. Frequently, too, she would come out to the door on seeing him; soon, without even having exchanged a word, they smiled at one another like acquaintances; and Boitelle felt his heart touched when he suddenly saw, glittering between the dark lips of the girl, a shining row of white teeth. At length, one day he ventured to enter, and was quite surprised to find that she could speak French like every one else. The bottle of lemonade, of which she was good enough to accept a glassful, remained in the soldier’s recollection memorably delicious, and it became a custom with him to come and absorb in this little tavern on the quay all the agreeable drinks which he could afford.

For him it was a treat, a happiness, on which his thoughts dwelt constantly, to watch the black hand of the little maid pouring something into his glass while her teeth laughed more than her eyes. At the end of two months they became fast friends, and Boitelle, after his first astonishment at discovering that this negress had as good principles as honest French girls, that she exhibited a regard for economy, industry, religion and good conduct, loved her more on that account, and was so charmed with her that he wanted to marry her.

He told her his intentions, which made her dance with joy. She had also a little money, left her by, a female oyster dealer, who had picked her up when she had been left on the quay at Havre by an American captain. This captain had found her, when she was only about six years old, lying on bales of cotton in the hold of his ship, some hours after his departure from New York. On his arrival in Havre he abandoned to the care of this compassionate oyster dealer the little black creature, who had been hidden on board his vessel, he knew not why or by whom.

The oyster woman having died, the young negress became a servant at the Colonial Tavern.

Antoine Boitelle added: “This will be all right if my parents don’t oppose it. I will never go against them, you understand, never! I’m going to say a word or two to them the first time I go back to the country.”

On the following week, in fact, having obtained twenty-four hours’ leave, he went to see his family, who cultivated a little farm at Tourteville, near Yvetot.

He waited till the meal was finished, the hour when the coffee baptized with brandy makes people more open-hearted, before informing his parents that he had found a girl who satisfied his tastes, all his tastes, so completely that there could not exist any other in all the world so perfectly suited to him.

The old people, on hearing this, immediately assumed a cautious manner and wanted explanations. He had concealed nothing from them except the color of her skin.

She was a servant, without much means, but strong, thrifty, clean, well- conducted and sensible. All these things were better than money would be in the hands of a bad housewife. Moreover, she had a few sous, left her by a woman who had reared her, a good number of sous, almost a little dowry, fifteen hundred francs in the savings bank. The old people, persuaded by his talk, and relying also on their own judgment, were gradually weakening, when he came to the delicate point. Laughing in rather a constrained fashion, he said:

“There’s only one thing you may not like. She is not a white slip.”

They did not understand, and he had to explain at some length and very cautiously, to avoid shocking them, that she belonged to the dusky race of which they had only seen samples in pictures at Epinal. Then they became restless, perplexed, alarmed, as if he had proposed a union with the devil.

The mother said: “Black? How much of her is black? Is the whole of her?”

He replied: “Certainly. Everywhere, just as you are white everywhere.”

The father interposed: “Black? Is it as black as the pot?”

The son answered: “Perhaps a little less than that. She is black, but not disgustingly black. The cure’s cassock is black, but it is not uglier than a surplice which is white.”

The father said: “Are there more black people besides her in her country?”

And the son, with an air of conviction, exclaimed: “Certainly!”

But the old man shook his head.

“That must be unpleasant.”

And the son:

“It isn’t more disagreeable than anything else when you get accustomed to it.”

The mother asked:

“It doesn’t soil the underwear more than other skins, this black skin?”

“Not more than your own, as it is her proper color.”

Then, after many other questions, it was agreed that the parents should see this girl before coming; to any decision, and that the young fellow, whose, term of military service would be over in a month, should bring her to the house in order that they might examine her and decide by talking the matter over whether or not she was too dark to enter the Boitelle family.

Antoine accordingly announced that on Sunday, the 22d of May, the day of his discharge, he would start for Tourteville with his sweetheart.

She had put on, for this journey to the house of her lover’s parents, her most beautiful and most gaudy clothes, in which yellow, red and blue were the prevailing colors, so that she looked as if she were adorned for a national festival.

At the terminus, as they were leaving Havre, people stared at her, and Boitelle was proud of giving his arm to a person who commanded so much attention. Then, in the third-class carriage, in which she took a seat by his side, she aroused so much astonishment among the country folks that the people in the adjoining compartments stood up on their benches to look at her over the wooden partition which divides the compartments. A child, at sight of her, began to cry with terror, another concealed his face in his mother’s apron. Everything went off well, however, up to their arrival at their destination. But when the train slackened its rate of motion as they drew near Yvetot, Antoine felt: ill at ease, as he would have done at a review when; he did not know his drill practice. Then, as he; leaned his head out, he recognized in the distance: his father, holding the bridle of the horse harnessed to a carryall, and his mother, who had come forward to the grating, behind which stood those who were expecting friends.

He alighted first, gave his hand to his sweetheart, and holding himself erect, as if he were escorting a general, he went to meet his family.

The mother, on seeing this black lady in variegated costume in her son’s company, remained so stupefied that she could not open her mouth; and the father found it hard to hold the horse, which the engine or the negress caused to rear continuously. But Antoine, suddenly filled with unmixed joy at seeing once more the old people, rushed forward with open arms, embraced his mother, embraced his father, in spite of the nag’s fright, and then turning toward his companion, at whom the passengers on the platform stopped to stare with amazement, he proceeded to explain:

“Here she is! I told you that, at first sight, she is not attractive; but as soon as you know her, I can assure you there’s not a better sort in the whole world. Say good-morning to her so that she may not feel badly.”

Thereupon Mere Boitelle, almost frightened out of her wits, made a sort of curtsy, while the father took off his cap, murmuring:

“I wish you good luck!”

Then, without further delay, they climbed into the carryall, the two women at the back, on seats which made them jump up and down as the vehicle went jolting along the road, and the two men in front on the front seat.

Nobody spoke. Antoine, ill at ease, whistled a barrack-room air; his father whipped the nag; and his mother, from where she sat in the corner, kept casting sly glances at the negress, whose forehead and cheekbones shone in the sunlight like well-polished shoes.

Wishing to break the ice, Antoine turned round.

“Well,” said he, “we don’t seem inclined to talk.”

“We must have time,” replied the old woman.

He went on:

“Come! Tell us the little story about that hen of yours that laid eight eggs.”

It was a funny anecdote of long standing in the family. But, as his mother still remained silent, paralyzed by her emotion, he undertook himself to tell the story, laughing as he did so at the memorable incident. The father, who knew it by heart brightened at the opening words of the narrative; his wife soon followed his example; and the negress herself, when he reached the drollest part of it, suddenly gave vent to a laugh, such a loud, rolling torrent of laughter that the horse, becoming excited, broke into a gallop for a while.

This served to cement their acquaintance. They all began to chat.

They had scarcely reached the house and had all alighted, when Antoine conducted his sweetheart to a room, so that she might take off her dress, to avoid staining it, as she was going to prepare a nice dish, intended to win the old people’s affections through their stomachs. He drew his parents outside the house, and, with beating heart, asked:

“Well, what do you say now?”

The father said nothing. The mother, less timid, exclaimed:

“She is too black. No, indeed, this is too much for me. It turns my blood.”

“You will get used to it,” said Antoine.

“Perhaps so, but not at first.”

They went into the house, where the good woman was somewhat affected at the spectacle of the negress engaged in cooking. She at once proceeded to assist her, with petticoats tucked up, active in spite of her age.

The meal was an excellent one, very long, very enjoyable. When they were taking a turn after dinner, Antoine took his father aside.

“Well, dad, what do you say about it?”

The peasant took care never to compromise himself.

“I have no opinion about it. Ask your mother.”

So Antoine went back to his mother, and, detaining her behind the rest, said:

“Well, mother, what do you think of her?”

“My poor lad, she is really too black. If she were only a little less black, I would not go against you, but this is too much. One would think it was Satan!”

He did not press her, knowing how obstinate the old woman had always been, but he felt a tempest of disappointment sweeping over his heart. He was turning over in his mind what he ought to do, what plan he could devise, surprised, moreover, that she had not conquered them already as she had captivated himself. And they, all four, walked along through the wheat fields, having gradually relapsed into silence. Whenever they passed a fence they saw a countryman sitting on the stile, and a group of brats climbed up to stare at them, and every one rushed out into the road to see the “black” whore young Boitelle had brought home with him. At a distance they noticed people scampering across the fields just as when the drum beats to draw public attention to some living phenomenon. Pere and Mere Boitelle, alarmed at this curiosity, which was exhibited everywhere through the country at their approach, quickened their pace, walking side by side, and leaving their son far behind. His dark companion asked what his parents thought of her.

He hesitatingly replied that they had not yet made up their minds.

But on the village green people rushed out of all the houses in a flutter of excitement; and, at the sight of the gathering crowd, old Boitelle took to his heels, and regained his abode, while Antoine; swelling with rage, his sweetheart on his arm, advanced majestically under the staring eyes, which opened wide in amazement.

He understood that it was at an end, and there was no hope for him, that he could not marry his negress. She also understood it; and as they drew near the farmhouse they both began to weep. As soon as they had got back to the house, she once more took off her dress to aid the mother in the household duties, and followed her everywhere, to the dairy, to the stable, to the hen house, taking on herself the hardest part of the work, repeating always: “Let me do it, Madame Boitelle,” so that, when night came on, the old woman, touched but inexorable, said to her son: “She is a good girl, all the same. It’s a pity she is so black; but indeed she is too black. I could not get used to it. She must go back again. She is too, too black!”

And young Boitelle said to his sweetheart:

“She will not consent. She thinks you are too black. You must go back again. I will go with you to the train. No matter–don’t fret. I am going to talk to them after you have started.”

He then took her to the railway station, still cheering her with hope, and, when he had kissed her, he put her into the train, which he watched as it passed out of sight, his eyes swollen with tears.

In vain did he appeal to the old people. They would never give their consent.

And when he had told this story, which was known all over the country, Antoine Boitelle would always add:

“From that time forward I have had no heart for anything–for anything at all. No trade suited me any longer, and so I became what I am–a night scavenger.”

People would say to him:

“Yet you got married.”

“Yes, and I can’t say that my wife didn’t please me, seeing that I have fourteen children; but she is not the other one, oh, no–certainly not! The other one, mark you, my negress, she had only to give me one glance, and I felt as if I were in Heaven.”

A WIDOW

This story was told during the hunting season at the Chateau Baneville. The autumn had been rainy and sad. The red leaves, instead of rustling under the feet, were rotting under the heavy downfalls.

The forest was as damp as it could be. From it came an odor of must, of rain, of soaked grass and wet earth; and the sportsmen, their backs hunched under the downpour, mournful dogs, with tails between their legs and hairs sticking to their sides, and the young women, with their clothes drenched, returned every evening, tired in body and in mind.

After dinner, in the large drawing-room, everybody played lotto, without enjoyment, while the wind whistled madly around the house. Then they tried telling stories like those they read in books, but no one was able to invent anything amusing. The hunters told tales of wonderful shots and of the butchery of rabbits; and the women racked their brains for ideas without revealing the imagination of Scheherezade. They were about to give up this diversion when a young woman, who was idly caressing the hand of an old maiden aunt, noticed a little ring made of blond hair, which she had often seen, without paying any attention to it.

She fingered it gently and asked, “Auntie, what is this ring? It looks as if it were made from the hair of a child.”

The old lady blushed, grew pale, then answered in a trembling voice: “It is sad, so sad that I never wish to speak of it. All the unhappiness of my life comes from that. I was very young then, and the memory has remained so painful that I weep every time I think of it.”

Immediately everybody wished to know the story, but the old lady refused to tell it. Finally, after they had coaxed her for a long time, she yielded. Here is the story:

“You have often heard me speak of the Santeze family, now extinct. I knew the last three male members of this family. They all died in the same manner; this hair belongs to the last one. He was thirteen when he killed himself for me. That seems strange to you, doesn’t it?

“Oh! it was a strange family–mad, if you will, but a charming madness, the madness of love. From father to son, all had violent passions which filled their whole being, which impelled them to do wild things, drove them to frantic enthusiasm, even to crime. This was born in them, just as burning devotion is in certain souls. Trappers have not the same nature as minions of the drawing-room. There was a saying: ‘As passionate as a Santeze.’ This could be noticed by looking at them. They all had wavy hair, falling over their brows, curly beards and large eyes whose glance pierced and moved one, though one could not say why.

“The grandfather of the owner of this hair, of whom it is the last souvenir, after many adventures, duels and elopements, at about sixty- five fell madly in love with his farmer’s daughter. I knew them both. She was blond, pale, distinguished-looking, with a slow manner of talking, a quiet voice and a look so gentle that one might have taken her for a Madonna. The old nobleman took her to his home and was soon so captivated with her that he could not live without her for a minute. His daughter and daughter-in-law, who lived in the chateau, found this perfectly natural, love was such a tradition in the family. Nothing in regard to a passion surprised them, and if one spoke before them of parted lovers, even of vengeance after treachery, both said in the same sad tone: ‘Oh, how he must have suffered to come to that point!’ That was all. They grew sad over tragedies of love, but never indignant, even when they were criminal.

“Now, one day a young man named Monsieur de Gradelle, who had been invited for the shooting, eloped with the young girl.

“Monsieur de Santeze remained calm as if nothing had happened, but one morning he was found hanging in the kennels, among his dogs.

“His son died in the same manner in a hotel in Paris during a journey which he made there in 1841, after being deceived by a singer from the opera.

“He left a twelve-year-old child and a widow, my mother’s sister. She came to my father’s house with the boy, while we were living at Bertillon. I was then seventeen.

“You have no idea how wonderful and precocious this Santeze child was. One might have thought that all the tenderness and exaltation of the whole race had been stored up in this last one. He was always dreaming and walking about alone in a great alley of elms leading from the chateau to the forest. I watched from my window this sentimental boy, who walked with thoughtful steps, his hands behind his back, his head bent, and at times stopping to raise his eyes as if he could see and understand things that were not comprehensible at his age.

“Often, after dinner on clear evenings, he would say to me: ‘Let us go outside and dream, cousin.’ And we would go outside together in the park. He would stop quickly before a clearing where the white vapor of the moon lights the woods, and he would press my hand, saying: ‘Look! look! but you don’t understand me; I feel it. If you understood me, we should be happy. One must love to know! I would laugh and then kiss this child, who loved me madly.

“Often, after dinner, he would sit on my mother’s knees. ‘Come, auntie,’ he would say, ‘tell me some love-stories.’ And my mother, as a joke, would tell him all the old legends of the family, all the passionate adventures of his forefathers, for thousands of them were current, some true and some false. It was their reputation for love and gallantry which was the ruin of every one of these-men; they gloried in it and then thought that they had to live up to the renown of their house.

“The little fellow became exalted by these tender or terrible stories, and at times he would clap his hands, crying: ‘I, too, I, too, know how to love, better than all of them!’

“Then, he began to court me in a timid and tender manner, at which every one laughed, it was, so amusing. Every morning I had some flowers picked by him, and every evening before going to his room he would kiss my hand and murmur: ‘I love you!’

“I was guilty, very guilty, and I grieved continually about it, and I have been doing penance all my life; I have remained an old maid–or, rather, I have lived as a widowed fiancee, his widow.

“I was amused at this childish tenderness, and I even encouraged him. I was coquettish, as charming as with a man, alternately caressing and severe. I maddened this child. It was a game for me and a joyous diversion for his mother and mine. He was twelve! think of it! Who would have taken this atom’s passion seriously? I kissed him as often as he wished; I even wrote him little notes, which were read by our respective mothers; and he answered me by passionate letters, which I have kept. Judging himself as a man, he thought that our loving intimacy was secret. We had forgotten that he was a Santeze.

“This lasted for about a year. One evening in the park he fell at my feet and, as he madly kissed the hem of my dress, he kept repeating: ‘I love you! I love you! I love you! If ever you deceive me, if ever you leave me for another, I’ll do as my father did.’ And he added in a hoarse voice, which gave me a shiver: ‘You know what he did!’

“I stood there astonished. He arose, and standing on the tips of his toes in order to reach my ear, for I was taller than he, he pronounced my first name: ‘Genevieve!’ in such a gentle, sweet, tender tone that I trembled all over. I stammered: ‘Let us return! let us return!’ He said no more and followed me; but as we were going up the steps of the porch, he stopped me, saying: ‘You know, if ever you leave me, I’ll kill myself.’

“This time I understood that I had gone too far, and I became quite reserved. One day, as he was reproaching me for this, I answered: ‘You are now too old for jesting and too young for serious love. I’ll wait.’

“I thought that this would end the matter. In the autumn he was sent to a boarding-school. When he returned the following summer I was engaged to be married. He understood immediately, and for a week he became so pensive that I was quite anxious.

“On the morning of the ninth day I saw a little paper under my door as I got up. I seized it, opened it and read: ‘You have deserted me and you know what I said. It is death to which you have condemned me. As I do not wish to be found by another than you, come to the park just where I told you last year that I loved you and look in the air.’

“I thought that I should go mad. I dressed as quickly as I could and ran wildly to the place that he had mentioned. His little cap was on the ground in the mud. It had been raining all night. I raised my eyes and saw something swinging among the leaves, for the wind was blowing a gale.

“I don’t know what I did after that. I must have screamed at first, then fainted and fallen, and finally have run to the chateau. The next thing that I remember I was in bed, with my mother sitting beside me.

“I thought that I had dreamed all this in a frightful nightmare. I stammered: ‘And what of him, what of him, Gontran?’ There was no answer. It was true!

“I did not dare see him again, but I asked for a lock of his blond hair. Here–here it is!”

And the old maid stretched out her trembling hand in a despairing gesture. Then she blew her nose several times, wiped her eyes and continued:

“I broke off my marriage–without saying why. And I–I always have remained the–the widow of this thirteen-year-old boy.” Then her head fell on her breast and she wept for a long time.

As the guests were retiring for the night a large man, whose quiet she had disturbed, whispered in his neighbor’s ear: “Isn’t it unfortunate to, be so sentimental?”

THE ENGLISHMAN OF ETRETAT

A great English poet has just crossed over to France in order to greet Victor Hugo. All the newspapers are full of his name and he is the great topic of conversation in all drawing-rooms. Fifteen years ago I had occasion several times to meet Algernon Charles Swinburne. I will attempt to show him just as I saw him and to give an idea of the strange impression he made on me, which will remain with me throughout time.

I believe it was in 1867 or in 1868 that an unknown young Englishman came to Etretat and bought a little but hidden under great trees. It was said that he lived there, always alone, in a strange manner; and he aroused the inimical surprise of the natives, for the inhabitants were sullen and foolishly malicious, as they always are in little towns.

They declared that this whimsical Englishman ate nothing but boiled. roasted or stewed monkey; that he would see no one; that he talked to himself hours at a time and many other surprising things that made people think that he was different from other men. They were surprised that he should live alone with a monkey. Had it been a cat or a dog they would have said nothing. But a monkey! Was that not frightful? What savage tastes the man must have!

I knew this young man only from seeing him in the streets. He was short, plump, without being fat, mild-looking, and he wore a little blond mustache, which was almost invisible.

Chance brought us together. This savage had amiable and pleasing manners, but he was one of those strange Englishmen that one meets here and there throughout the world.

Endowed with remarkable intelligence, he seemed to live in a fantastic dream, as Edgar Poe must have lived. He had translated into English a volume of strange Icelandic legends, which I ardently desired to see translated into French. He loved the supernatural, the dismal and grewsome, but he spoke of the most marvellous things with a calmness that was typically English, to which his gentle and quiet voice gave a semblance of reality that was maddening.

Full of a haughty disdain for the world, with its conventions, prejudices and code of morality, he had nailed to his house a name that was boldly impudent. The keeper of a lonely inn who should write on his door: “Travellers murdered here!” could not make a more sinister jest. I never had entered his dwelling, when one day I received an invitation to luncheon, following an accident that had occurred to one of his friends, who had been almost drowned and whom I had attempted to rescue.

Although I was unable to reach the man until he had already been rescued, I received the hearty thanks of the two Englishmen, and the following day I called upon them.

The friend was a man about thirty years old. He bore an enormous head on a child’s body–a body without chest or shoulders. An immense forehead, which seemed to have engulfed the rest of the man, expanded like a dome above a thin face which ended in a little pointed beard. Two sharp eyes and a peculiar mouth gave one the impression of the head of a reptile, while the magnificent brow suggested a genius.

A nervous twitching shook this peculiar being, who walked, moved, acted by jerks like a broken spring.

This was Algernon Charles Swinburne, son of an English admiral and grandson, on the maternal side, of the Earl of Ashburnham.

He strange countenance was transfigured when he spoke. I have seldom seen a man more impressive, more eloquent, incisive or charming in conversation. His rapid, clear, piercing and fantastic imagination seemed to creep into his voice and to lend life to his words. His brusque gestures enlivened his speech, which penetrated one like a dagger, and he had bursts of thought, just as lighthouses throw out flashes of fire, great, genial lights that seemed to illuminate a whole world of ideas.

The home of the two friends was pretty and by no means commonplace. Everywhere were paintings, some superb, some strange, representing different conceptions of insanity. Unless I am mistaken, there was a water-color which represented the head of a dead man floating in a rose- colored shell on a boundless ocean, under a moon with a human face.

Here and there I came across bones. I clearly remember a flayed hand on which was hanging some dried skin and black muscles, and on the snow- white bones could be seen the traces of dried blood.

The food was a riddle which I could not solve. Was it good? Was it bad? I could not say. Some roast monkey took away all desire to make a steady diet of this animal, and the great monkey who roamed about among us at large and playfully pushed his head into my glass when I wished to drink cured me of any desire I might have to take one of his brothers as a companion for the rest of my days.

As for the two men, they gave me the impression of two strange, original, remarkable minds, belonging to that peculiar race of talented madmen from among whom have arisen Poe, Hoffmann and many others.

If genius is, as is commonly believed, a sort of aberration of great minds, then Algernon Charles Swinburne is undoubtedly a genius.

Great minds that are healthy are never considered geniuses, while this sublime qualification is lavished on brains that are often inferior but are slightly touched by madness.

At any rate, this poet remains one of the first of his time, through his originality and polished form. He is an exalted lyrical singer who seldom bothers about the good and humble truth, which French poets are now seeking so persistently and patiently. He strives to set down dreams, subtle thoughts, sometimes great, sometimes visibly forced, but sometimes magnificent.

Two years later I found the house closed and its tenants gone. The furniture was being sold. In memory of them I bought the hideous flayed hand. On the grass an enormous square block of granite bore this simple word: “Nip.” Above this a hollow stone offered water to the birds. It was the grave of the monkey, who had been hanged by a young, vindictive negro servant. It was said that this violent domestic had been forced to flee at the point of his exasperated master’s revolver. After wandering about without home or food for several days, he returned and began to peddle barley-sugar in the streets. He was expelled from the country after he had almost strangled a displeased customer.

The world would be gayer if one could often meet homes like that.

This story appeared in the “Gaulois,” November 29, 1882. It was the original sketch for the introductory study of Swinburne, written by Maupassant for the French translation by Gabriel Mourey of “Poems and Ballads.”

MAGNETISM

It was a men’s dinner party, and they were sitting over their cigars and brandy and discussing magnetism. Donato’s tricks and Charcot’s experiments. Presently, the sceptical, easy-going men, who cared nothing for religion of any sort, began telling stories of strange occurrences, incredible things which, nevertheless, had really occurred, so they said, falling back into superstitious beliefs, clinging to these last remnants of the marvellous, becoming devotees of this mystery of magnetism, defending it in the name of science. There was only one person who smiled, a vigorous young fellow, a great ladies’ man who was so incredulous that he would not even enter upon a discussion of such matters.

He repeated with a sneer:

“Humbug! humbug! humbug! We need not discuss Donato, who is merely a very smart juggler. As for M. Charcot, who is said to be a remarkable man of science, he produces on me the effect of those story-tellers of the school of Edgar Poe, who end by going mad through constantly reflecting on queer cases of insanity. He has authenticated some cases of unexplained and inexplicable nervous phenomena; he makes his way into that unknown region which men are exploring every day, and unable always to understand what he sees, he recalls, perhaps, the ecclesiastical interpretation of these mysteries. I should like to hear what he says himself.”

The words of the unbeliever were listened to with a kind of pity, as if he had blasphemed in an assembly of monks.

One of these gentlemen exclaimed:

“And yet miracles were performed in olden times.”

“I deny it,” replied the other: “Why cannot they be performed now?”

Then, each mentioned some fact, some fantastic presentiment some instance of souls communicating with each other across space, or some case of the secret influence of one being over another. They asserted and maintained that these things had actually occurred, while the sceptic angrily repeated:

“Humbug! humbug! humbug!”

At last he rose, threw away his cigar, and with his hands in his pockets, said: “Well, I also have two stories to tell you, which I will afterwards explain. Here they are:

“In the little village of Etretat, the men, who are all seafaring folk, go every year to Newfoundland to fish for cod. One night the little son of one of these fishermen woke up with a start, crying out that his father was dead. The child was quieted, and again he woke up exclaiming that his father was drowned. A month later the news came that his father had, in fact, been swept off the deck of his smack by a billow. The widow then remembered how her son had woke up and spoken of his father’s death. Everyone said it was a miracle, and the affair caused a great sensation. The dates were compared, and it was found that the accident and the dream were almost coincident, whence they concluded that they had happened on the same night and at the same hour. And there is a mystery of magnetism.”

The story-teller stopped suddenly.

Thereupon, one of those who had heard him, much affected by the narrative, asked:

“And can you explain this?”

“Perfectly, monsieur. I have discovered the secret. The circumstance surprised me and even perplexed me very much; but you see, I do not believe on principle. Just as others begin by believing, I begin by doubting; and when I cannot understand, I continue to deny that there can be any telepathic communication between souls; certain that my own intelligence will be able to explain it. Well, I kept on inquiring into the matter, and by dint of questioning all the wives of the absent seamen, I was convinced that not a week passed without one of them, or one of their children dreaming and declaring when they woke up that the father was drowned. The horrible and continual fear of this accident makes them always talk about it. Now, if one of these frequent predictions coincides, by a very simple chance, with the death of the person referred to, people at once declare it to be a miracle; for they suddenly lose sight of all the other predictions of misfortune that have remained unfulfilled. I have myself known fifty cases where the persons who made the prediction forgot all about it a week after wards. But, if, then one happens to die, then the recollection of the thing is immediately revived, and people are ready to believe in the intervention of God, according to some, and magnetism, according to others.”

One of the smokers remarked:

“What you say is right enough; but what about your second story?”

“Oh! my second story is a very delicate matter to relate. It happened to myself, and so I don’t place any great value on my own view of the matter. An interested party can never give an impartial opinion. However, here it is:

“Among my acquaintances was a young woman on whom I had never bestowed a thought, whom I had never even looked at attentively, never taken any notice of.

“I classed her among the women of no importance, though she was not bad- looking; she appeared, in fact, to possess eyes, a nose, a mouth, some sort of hair–just a colorless type of countenance. She was one of those beings who awaken only a chance, passing thought, but no special interest, no desire.

“Well, one night, as I was writing some letters by my fireside before going to bed, I was conscious, in the midst of that train of sensuous visions that sometimes pass through one’s brain in moments of idle reverie, of a kind of slight influence, passing over me, a little flutter of the heart, and immediately, without any cause, without any logical connection of thought, I saw distinctly, as if I were touching her, saw from head to foot, and disrobed, this young woman to whom I had never given more that three seconds’ thought at a time. I suddenly discovered in her a number of qualities which I had never before observed, a sweet charm, a languorous fascination; she awakened in me that sort of restless emotion that causes one to pursue a woman. But I did not think of her long. I went to bed and was soon asleep. And I dreamed.

“You have all had these strange dreams which make you overcome the impossible, which open to you double-locked doors, unexpected joys, tightly folded arms?

“Which of us in these troubled, excising, breathless slumbers, has not held, clasped, embraced with rapture, the woman who occupied his thoughts? And have you ever noticed what superhuman delight these happy dreams give us? Into what mad intoxication they cast you! with what passionate spasms they shake you! and with what infinite, caressing, penetrating tenderness they fill your heart for her whom you hold clasped in your arms in that adorable illusion that is so like reality!

“All this I felt with unforgettable violence. This woman was mine, so much mine that the pleasant warmth of her skin remained in my fingers, the odor of her skin, in my brain, the taste of her kisses, on my lips, the sound of her voice lingered in my ears, the touch of her clasp still clung to me, and the burning charm of her tenderness still gratified my senses long after the delight but disillusion of my awakening.

“And three times that night I had the same dream.

“When the day dawned she haunted me, possessed me, filled my senses to such an extent that I was not one second without thinking of her.

“At last, not knowing what to do, I dressed myself and went to call on her. As I went upstairs to her apartment, I was so overcome by emotion that I trembled, and my heart beat rapidly.

“I entered the apartment. She rose the moment she heard my name mentioned; and suddenly our eyes met in a peculiar fixed gaze.

“I sat down. I stammered out some commonplaces which she seemed not to hear. I did not know what to say or do. Then, abruptly, clasping my arms round her, my dream was realized so suddenly that I began to doubt whether I was really awake. We were friends after this for two years.”

“What conclusion do you draw from it?” said a voice.

The story-teller seemed to hesitate.

“The conclusion I draw from it–well, by Jove, the conclusion is that it was just a coincidence! And then–who can tell? Perhaps it was some glance of hers which I had not noticed and which came back that night to me through one of those mysterious and unconscious–recollections that often bring before us things ignored by our own consciousness, unperceived by our minds!”

“Call it whatever you like,” said one of his table companions, when the story was finished; “but if you don’t believe in magnetism after that, my dear boy, you are an ungrateful fellow!”

A FATHER’S CONFESSION

All Veziers-le-Rethel had followed the funeral procession of M. Badon- Leremince to the grave, and the last words of the funeral oration pronounced by the delegate of the district remained in the minds of all: “He was an honest man, at least!”

An honest man he had been in all the known acts of his life, in his words, in his examples, his attitude, his behavior, his enterprises, in the cut of his beard and the shape of his hats. He never had said a word that did not set an example, never had given an alms without adding a word of advice, never had extended his hand without appearing to bestow a benediction.

He left two children, a boy and a girl. His son was counselor general, and his daughter, having married a lawyer, M. Poirel de la Voulte, moved in the best society of Veziers.

They were inconsolable at the death of their father, for they loved him sincerely.

As soon as the ceremony was over, the son, daughter and son-in-law returned to the house of mourning, and, shutting themselves in the library, they opened the will, the seals of which were to be broken by them alone and only after the coffin had been placed in the ground. This wish was expressed by a notice on the envelope.

M. Poirel de la Voulte tore open the envelope, in his character of a lawyer used to such operations, and having adjusted his spectacles, he read in a monotonous voice, made for reading the details of contracts:

My children, my dear children, I could not sleep the eternal sleep in peace if I did not make to you from the tomb a confession, the confession of a crime, remorse for which has ruined my life. Yes, I committed a crime, a frightful, abominable crime.

I was twenty-six years old, and I had just been called to the bar in Paris, and was living the life off young men from the provinces who are stranded in this town without acquaintances, relatives, or friends.

I took a sweetheart. There are beings who cannot live alone. I was one of those. Solitude fills me with horrible anguish, the solitude of my room beside my fire in the evening. I feel then as if I were alone on earth, alone, but surrounded by vague dangers, unknown and terrible things; and the partition that separates me from my neighbor, my neighbor whom I do not know, keeps me at as great a distance from him as the stars that I see through my window. A sort of fever pervades me, a fever of impatience and of fear, and the silence of the walls terrifies me. The silence of a room where one lives alone is so intense and so melancholy It is not only a silence of the mind; when a piece of furniture cracks a shudder goes through you for you expect no noise in this melancholy abode.

How many times, nervous and timid from this motionless silence, I have begun to talk, to repeat words without rhyme or reason, only to make some sound. My voice at those times sounds so strange that I am afraid of that, too. Is there anything more dreadful than talking to one’s self in an empty house? One’s voice sounds like that of another, an unknown voice talking aimlessly, to no one, into the empty air, with no ear to listen to it, for one knows before they escape into the solitude of the room exactly what words will be uttered. And when they resound lugubriously in the silence, they seem no more than an echo, the peculiar echo of words whispered by ones thought.

My sweetheart was a young girl like other young girls who live in Paris on wages that are insufficient to keep them. She was gentle, good, simple. Her parents lived at Poissy. She went to spend several days with them from time to time.

For a year I lived quietly with her, fully decided to leave her when I should find some one whom I liked well enough to marry. I would make a little provision for this one, for it is an understood thing in our social set that a woman’s love should be paid for, in money if she is poor, in presents if she is rich.

But one day she told me she was enceinte. I was thunderstruck, and saw in a second that my life would be ruined. I saw the fetter that I should wear until my death, everywhere, in my future family life, in my old age, forever; the fetter of a woman bound to my life through a child; the fetter of the child whom I must bring up, watch over, protect, while keeping myself unknown to him, and keeping him hidden from the world.

I was greatly disturbed at this news, and a confused longing, a criminal desire, surged through my mind; I did not formulate it, but I felt it in my heart, ready to come to the surface, as if some one hidden behind a portiere should await the signal to come out. If some accident might only happen! So many of these little beings die before they are born!

Oh! I did not wish my sweetheart to die! The poor girl, I loved her very much! But I wished, possibly, that the child might die before I saw it.

He was born. I set up housekeeping in my little bachelor apartment, an imitation home, with a horrible child. He looked like all children; I did not care for him. Fathers, you see, do not show affection until later. They have not the instinctive and passionate tenderness of mothers; their affection has to be awakened gradually, their mind must become attached by bonds formed each day between beings that live in each other’s society.

A year passed. I now avoided my home, which was too small, where soiled linen, baby-clothes and stockings the size of gloves were lying round, where a thousand articles of all descriptions lay on the furniture, on the arm of an easy-chair, everywhere. I went out chiefly that I might not hear the child cry, for he cried on the slightest pretext, when he was bathed, when he was touched, when he was put to bed, when he was taken up in the morning, incessantly.

I had made a few acquaintances, and I met at a reception the woman who was to be your mother. I fell in love with her and became desirous to marry her. I courted her; I asked her parents’ consent to our marriage and it was granted.

I found myself in this dilemma: I must either marry this young girl whom I adored, having a child already, or else tell the truth and renounce her, and happiness, my future, everything; for her parents, who were people of rigid principles, would not give her to me if they knew.

I passed a month of horrible anguish, of mortal torture, a month haunted by a thousand frightful thoughts; and I felt developing in me a hatred toward my son, toward that little morsel of living, screaming flesh, who blocked my path, interrupted my life, condemned me to an existence without hope, without all those vague expectations that make the charm of youth.

But just then my companion’s mother became ill, and I was left alone with the child.

It was in December, and the weather was terribly cold. What a night!

My companion had just left. I had dined alone in my little dining- room and I went gently into the room where the little one was asleep.

I sat down in an armchair before the fire. The wind was blowing, making the windows rattle, a dry, frosty wind; and I saw trough the window the stars shining with that piercing brightness that they have on frosty nights.

Then the idea that had obsessed me for a month rose again to the surface. As soon as I was quiet it came to me and harassed me. It ate into my mind like a fixed idea, just as cancers must eat into the flesh. It was there, in my head, in my heart, in my whole body, it seemed to me; and it swallowed me up as a wild beast might have. I endeavored to drive it away, to repulse it, to open my mind to other thoughts, as one opens a window to the fresh morning breeze to drive out the vitiated air; but I could not drive it from my brain, not even for a second. I do not know how to express this torture. It gnawed at my soul, and I felt a frightful pain, a real physical and moral pain.

My life was ruined! How could I escape from this situation? How could I draw back, and how could I confess?

And I loved the one who was to become your mother with a mad passion, which this insurmountable obstacle only aggravated.

A terrible rage was taking possession of me, choking me, a rage that verged on madness! Surely I was crazy that evening!

The child was sleeping. I got up and looked at it as it slept. It was he, this abortion, this spawn, this nothing, that condemned me to irremediable unhappiness!

He was asleep, his mouth open, wrapped in his bed-clothes in a crib beside my bed, where I could not sleep.

How did I ever do what I did? How do I know? What force urged me on? What malevolent power took possession of me? Oh! the temptation to crime came to me without any forewarning. All I recall is that my heart beat tumultuously. It beat so hard that I could hear it, as one hears the strokes of a hammer behind a partition. That is all I can recall–the beating of my heart! In my head there was a strange confusion, a tumult, a senseless disorder, a lack of presence of mind. It was one of those hours of bewilderment and hallucination when a man is neither conscious of his actions nor able to guide his will.

I gently raised the coverings from the body of the child; I turned them down to the foot of the crib, and he lay there uncovered and naked.

He did not wake. Then I went toward the window, softly, quite softly, and I opened it.

A breath of icy air glided in like an assassin; it was so cold that I drew aside, and the two candles flickered. I remained standing near the window, not daring to turn round, as if for fear of seeing what was doing on behind me, and feeling the icy air continually across my forehead, my cheeks, my hands, the deadly air which kept streaming in. I stood there a long time.

I was not thinking, I was not reflecting. All at once a little cough caused me to shudder frightfully from head to foot, a shudder that I feel still to the roots of my hair. And with a frantic movement I abruptly closed both sides of the window and, turning round, ran over to the crib.

He was still asleep, his mouth open, quite naked. I touched his legs; they were icy cold and I covered them up.

My heart was suddenly touched, grieved, filled with pity, tenderness, love for this poor innocent being that I had wished to kill. I kissed his fine, soft hair long and tenderly; then I went and sat down before the fire.

I reflected with amazement with horror on what I had done, asking myself whence come those tempests of the soul in which a man loses all perspective of things, all command over himself and acts as in a condition of mad intoxication, not knowing whither he is going–like a vessel in a hurricane.

The child coughed again, and it gave my heart a wrench. Suppose it should die! O God! O God! What would become of me?

I rose from my chair to go and look at him, and with a candle in my hand I leaned over him. Seeing him breathing quietly I felt reassured, when he coughed a third time. It gave me such a shock tat I started backward, just as one does at sight of something horrible, and let my candle fall.

As I stood erect after picking it up, I noticed that my temples were bathed in perspiration, that cold sweat which is the result of anguish of soul. And I remained until daylight bending over my son, becoming calm when he remained quiet for some time, and filled with atrocious pain when a weak cough came from his mouth.

He awoke with his eyes red, his throat choked, and with an air of suffering.

When the woman came in to arrange my room I sent her at once for a doctor. He came at the end of an hour, and said, after examining the child:

“Did he not catch cold?”

I began to tremble like a person with palsy, and I faltered:

“No, I do not think so.”

And then I said:

“What is the matter? Is it serious?”

“I do not know yet,” he replied. “I will come again this evening.”

He came that evening. My son had remained almost all day in a condition of drowsiness, coughing from time to time. During the night inflammation of the lungs set in.

That lasted ten days. I cannot express what I suffered in those interminable hours that divide morning from night, right from morning.

He died.

And since–since that moment, I have not passed one hour, not a single hour, without the frightful burning recollection, a gnawing recollection, a memory that seems to wring my heart, awaking in me like a savage beast imprisoned in the depth of my soul.

Oh! if I could have gone mad!

M. Poirel de la Voulte raised his spectacles with a motion that was peculiar to him whenever he finished reading a contract; and the three heirs of the defunct looked at one another without speaking, pale and motionless.

At the end of a minute the lawyer resumed:

“That must be destroyed.”

The other two bent their heads in sign of assent. He lighted a candle, carefully separated the pages containing the damaging confession from those relating to the disposition of money, then he held them over the candle and threw them into the fireplace.

And they watched the white sheets as they burned, till they were presently reduced to little crumbling black heaps. And as some words were still visible in white tracing, the daughter, with little strokes of the toe of her shoe, crushed the burning paper, mixing it with the old ashes in the fireplace.

Then all three stood there watching it for some time, as if they feared that the destroyed secret might escape from the fireplace.

A MOTHER OF MONSTERS

I recalled this horrible story, the events of which occurred long ago, and this horrible woman, the other day at a fashionable seaside resort, where I saw on the beach a well-known young, elegant and charming Parisienne, adored and respected by everyone.

I had been invited by a friend to pay him a visit in a little provincial town. He took me about in all directions to do the honors of the place, showed me noted scenes, chateaux, industries, ruins. He pointed out monuments, churches, old carved doorways, enormous or distorted trees, the oak of St. Andrew, and the yew tree of Roqueboise.

When I had exhausted my admiration and enthusiasm over all the sights, my friend said with a distressed expression on his face, that there was nothing left to look at. I breathed freely. I would now be able to rest under the shade of the trees. But, all at once, he uttered an exclamation:

“Oh, yes! We have the ‘Mother of Monsters’; I must take you to see her.”

“Who is that, the ‘Mother of Monsters’?” I asked.

“She is an abominable woman,” he replied, “a regular demon, a being who voluntarily brings into the world deformed, hideous, frightful children, monstrosities, in fact, and then sells them to showmen who exhibit such things.

“These exploiters of freaks come from time to time to find out if she has any fresh monstrosity, and if it meets with their approval they carry it away with them, paying the mother a compensation.

“She has eleven of this description. She is rich.

“You think I am joking, romancing, exaggerating. No, my friend; I am telling you the truth, the exact truth.

“Let us go and see this woman. Then I will tell you her history.”

He took me into one of the suburbs. The woman lived in a pretty little house by the side of the road. It was attractive and well kept. The garden was filled with fragrant flowers. One might have supposed it to be the residence of a retired lawyer.

A maid ushered us into a sort of little country parlor, and the wretch appeared. She was about forty. She was a tall, big woman with hard features, but well formed, vigorous and healthy, the true type of a robust peasant woman, half animal, and half woman.

She was aware of her reputation and received everyone with a humility that smacked of hatred.

“What do the gentlemen wish?” she asked.

“They tell me that your last child is just like an ordinary child, that he does not resemble his brothers at all,” replied my friend. “I wanted to be sure of that. Is it true?”

She cast on us a malicious and furious look as she said:

“Oh, no, oh, no, my poor sir! He is perhaps even uglier than the rest. I have no luck, no luck!

“They are all like that, it is heartbreaking! How can the good God be so hard on a poor woman who is all alone in the world, how can He?” She spoke hurriedly, her eyes cast down, with a deprecating air as of a wild beast who is afraid. Her harsh voice became soft, and it seemed strange to hear those tearful falsetto tones issuing from that big, bony frame, of unusual strength and with coarse outlines, which seemed fitted for violent action, and made to utter howls like a wolf.

“We should like to see your little one,” said my friend.

I fancied she colored up. I may have been deceived. After a few moments of silence, she said in a louder tone:

“What good will that do you?”

“Why do you not wish to show it to us?” replied my friend. “There are many people to whom you will show it; you know whom I mean.”

She gave a start, and resuming her natural voice, and giving free play to her anger, she screamed:

“Was that why you came here? To insult me? Because my children are like animals, tell me? You shall not see him, no, no, you shall not see him! Go away, go away! I do not know why you all try to torment me like that.”

She walked over toward us, her hands on her hips. At the brutal tone of her voice, a sort of moaning, or rather a mewing, the lamentable cry of an idiot, came from the adjoining room. I shivered to the marrow of my bones. We retreated before her.

“Take care, Devil” (they called her the Devil); said my friend, “take care; some day you will get yourself into trouble through this.”

She began to tremble, beside herself with fury, shaking her fist and roaring:

“Be off with you! What will get me into trouble? Be off with you, miscreants!”

She was about to attack us, but we fled, saddened at what we had seen. When we got outside, my friend said:

“Well, you have seen her, what do you think of her?”

“Tell me the story of this brute,” I replied.

And this is what he told me as we walked along the white high road, with ripe crops on either side of it which rippled like the sea in the light breeze that passed over them.

“This woman was one a servant on a farm. She was an honest girl, steady and economical. She was never known to have an admirer, and never suspected of any frailty. But she went astray, as so many do.

“She soon found herself in trouble, and was tortured with fear and shame. Wishing to conceal her misfortune, she bound her body tightly with a corset of her own invention, made of boards and cord. The more she developed, the more she bound herself with this instrument of torture, suffering martyrdom, but brave in her sorrow, not allowing anyone to see, or suspect, anything. She maimed the little unborn being, cramping it with that frightful corset, and made a monster of it. Its head was squeezed and elongated to a point, and its large eyes seemed popping out of its head. Its limbs, exaggeratedly long, and twisted like the stalk of a vine, terminated in fingers like the claws of a spider. Its trunk was tiny, and round as a nut.

“The child was born in an open field, and when the weeders saw it, they fled away, screaming, and the report spread that she had given birth to a demon. From that time on, she was called ‘the Devil.’

“She was driven from the farm, and lived on charity, under a cloud. She brought up the monster, whom she hated with a savage hatred, and would have strangled, perhaps, if the priest had not threatened her with arrest.

“One day some travelling showmen heard about the frightful creature, and asked to see it, so that if it pleased them they might take it away. They were pleased, and counted out five hundred francs to the mother. At first, she had refused to let them see the little animal, as she was ashamed; but when she discovered it had a money value, and that these people were anxious to get it, she began to haggle with them, raising her price with all a peasant’s persistence.

“She made them draw up a paper, in which they promised to pay her four hundred francs a year besides, as though they had taken this deformity into their employ.

“Incited by the greed of gain, she continued to produce these phenomena, so as to have an assured income like a bourgeoise.

“Some of them were long, some short, some like crabs-all bodies-others like lizards. Several died, and she was heartbroken.

“The law tried to interfere, but as they had no proof they let her continue to produce her freaks.

“She has at this moment eleven alive, and they bring in, on an average, counting good and bad years, from five to six thousand francs a year. One, alone, is not placed, the one she was unwilling to show us. But she will not keep it long, for she is known to all the showmen in the world, who come from time to time to see if she has anything new.

“She even gets bids from them when the monster is valuable.”

My friend was silent. A profound disgust stirred my heart, and a feeling of rage, of regret, to think that I had not strangled this brute when I had the opportunity.

I had forgotten this story, when I saw on the beach of a fashionable resort the other day, an elegant, charming, dainty woman, surrounded by men who paid her respect as well as admiration.

I was walking along the beach, arm in arm with a friend, the resident physician. Ten minutes later, I saw a nursemaid with three children, who were rolling in the sand. A pair of little crutches lay on the ground, and touched my sympathy. I then noticed that these three children were all deformed, humpbacked, or crooked; and hideous.

“Those are the offspring of that charming woman you saw just now,” said the doctor.

I was filled with pity for her, as well as for them, and exclaimed: “Oh, the poor mother! How can she ever laugh!”

“Do not pity her, my friend. Pity the poor children,” replied the doctor. “This is the consequence of preserving a slender figure up to the last. These little deformities were made by the corset. She knows very well that she is risking her life at this game. But what does she care, as long as lie can be beautiful and have admirers!”

And then I recalled that other woman, the peasant, the “Devil,” who sold her children, her monsters.

AN UNCOMFORTABLE BED

One autumn I went to spend the hunting season with some friends in a chateau in Picardy.

My friends were fond of practical jokes. I do not care to know people who are not.

When I arrived, they gave me a princely reception, which at once awakened suspicion in my mind. They fired off rifles, embraced me, made much of me, as if they expected to have great fun at my expense.

I said to myself:

“Look out, old ferret! They have something in store for you.”

During the dinner the mirth was excessive, exaggerated, in fact. I thought: “Here are people who have more than their share of amusement, and apparently without reason. They must have planned some good joke. Assuredly I am to be the victim of the joke. Attention!”

During the entire evening every one laughed in an exaggerated fashion. I scented a practical joke in the air, as a dog scents game. But what was it? I was watchful, restless. I did not let a word, or a meaning, or a gesture escape me. Every one seemed to me an object of suspicion, and I even looked distrustfully at the faces of the servants.

The hour struck for retiring; and the whole household came to escort me to my room. Why?

They called to me: “Good-night.” I entered the apartment, shut the door, and remained standing, without moving a single step, holding the wax candle in my hand.

I heard laughter and whispering in the corridor. Without doubt they were spying on me. I cast a glance round the walls, the furniture, the ceiling, the hangings, the floor. I saw nothing to justify suspicion. I heard persons moving about outside my door. I had no doubt they were looking through the keyhole.

An idea came into my head: “My candle may suddenly go out and leave me in darkness.”

Then I went across to the mantelpiece and lighted all the wax candles that were on it. After that I cast another glance around me without discovering anything. I advanced with short steps, carefully examining the apartment. Nothing. I inspected every article, one after the other. Still nothing. I went over to the window. The shutters, large wooden shutters, were open. I shut them with great care, and then drew the curtains, enormous velvet curtains, and placed a chair in front of them, so as to have nothing to fear from outside.

Then I cautiously sat down. The armchair was solid. I did not venture to get into the bed. However, the night was advancing; and I ended by coming to the conclusion that I was foolish. If they were spying on me, as I supposed, they must, while waiting for the success of the joke they had been preparing for me, have been laughing immoderately at my terror. So I made up my mind to go to bed. But the bed was particularly suspicious-looking. I pulled at the curtains. They seemed to be secure.

All the same, there was danger. I was going perhaps to receive a cold shower both from overhead, or perhaps, the moment I stretched myself out, to find myself sinking to the floor with my mattress. I searched in my memory for all the practical jokes of which I ever had experience. And I did not want to be caught. Ah! certainly not! certainly not! Then I suddenly bethought myself of a precaution which I considered insured safety. I caught hold of the side of the mattress gingerly, and very slowly drew it toward me. It came away, followed by the sheet and the rest of the bedclothes. I dragged all these objects into the very middle of the room, facing the entrance door. I made my bed over again as best I could at some distance from the suspected bedstead and the corner which had filled me with such anxiety. Then I extinguished all the candles, and, groping my way, I slipped under the bed clothes.

For at least another hour I remained awake, starting at the slightest sound. Everything seemed quiet in the chateau. I fell asleep.

I must have been in a deep sleep for a long time, but all of a sudden I was awakened with a start by the fall of a heavy body tumbling right on top of my own, and, at the same time, I received on my face, on my neck, and on my chest a burning liquid which made me utter a howl of pain. And a dreadful noise, as if a sideboard laden with plates and dishes had fallen down, almost deafened me.

I was smothering beneath the weight that was crushing me and preventing me from moving. I stretched out my hand to find out what was the nature of this object. I felt a face, a nose, and whiskers. Then, with all my strength, I launched out a blow at this face. But I immediately received a hail of cuffings which made me jump straight out of the soaked sheets, and rush in my nightshirt into the corridor, the door of which I found open.

Oh, heavens! it was broad daylight. The noise brought my friends hurrying into my apartment, and we found, sprawling over my improvised bed, the dismayed valet, who, while bringing me my morning cup of tea, had tripped over this obstacle in the middle of the floor and fallen on his stomach, spilling my breakfast over my face in spite of himself.

The precautions I had taken in closing the shutters and going to sleep in the middle of the room had only brought about the practical joke I had been trying to avoid.

Oh, how they all laughed that day!

A PORTRAIT

“Hello! there’s Milial!” said somebody near me. I looked at the man who had been pointed out as I had been wishing for a long time to meet this Don Juan.

He was no longer young. His gray hair looked a little like those fur bonnets worn by certain Northern peoples, and his long beard, which fell down over his chest, had also somewhat the appearance of fur. He was talking to a lady, leaning toward her, speaking in a low voice and looking at her with an expression full of respect and tenderness.

I knew his life, or at least as much as was known of it. He had loved madly several times, and there had been certain tragedies with which his name had been connected. When I spoke to women who were the loudest in his praise, and asked them whence came this power, they always answered, after thinking for a while: “I don’t know–he has a certain charm about him.”

He was certainly not handsome. He had none of the elegance that we ascribe to conquerors of feminine hearts. I wondered what might be his hid den charm. Was it mental? I never had heard of a clever saying of his. In his glance? Perhaps. Or in his voice? The voices of some beings have a certain irresistible attraction, almost suggesting the flavor of things good to eat. One is hungry for them, and the sound of their words penetrates us like a dainty morsel. A friend was passing. I asked him: “Do you know Monsieur Milial?”

“Yes.”

“Introduce us.”

A minute later we were shaking hands and talking in the doorway. What he said was correct, agreeable to hear; it contained no irritable thought. The voice was sweet, soft, caressing, musical; but I had heard others much more attractive, much more moving. One listened to him with pleasure, just as one would look at a pretty little brook. No tension of the mind was necessary in order to follow him, no hidden meaning aroused curiosity, no expectation awoke interest. His conversation was rather restful, but it did not awaken in one either a desire to answer, to contradict or to approve, and it was as easy to answer him as it was to listen to him. The response came to the lips of its own accord, as soon