This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1907
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

second paper, on which some verses to Sarah Bernhardt were scrawled. The third paper was a sort of triumphant chant, celebrating all our victories over the enemy.

“The poor fellow still hoped, until he was killed,” said the father. “He has only been dead five weeks. He had three shots in his head. The first shattered his jaw, but he did not fall. He continued firing on the scoundrels like a man possessed. The second took his ear off, and the third struck him in his right eye. He fell then, never to rise again. His comrade told us all this. He was twenty-two years old. And now–it’s all over!”

The unhappy man’s head fell back on the heap of pillows. His two inert hands had let the papers fall, and great tears rolled down his pale cheeks, in the furrows formed by grief. A stifled groan burst from his lips. The girl had fallen on her knees, and buried her head in the bed-clothes, to deaden the sound of her sobs. Soubise and I were completely upset. Ah! those stifled sobs, those deadened groans seemed to buzz in my ears, and I felt everything giving way under me. I stretched my hands out into space and closed my eyes.

Soon there was a distant rumbling noise, which increased and came nearer; then yells of pain, bones knocking against each other, the dull sound of horses’ feet dashing out human brains; armed men passed by like a destructive whirlwind, shouting, “_Vive la guerre!_” And women on their knees, with outstretched arms, crying out, “War is infamous! In the name of our wombs which bore you, of our breasts which suckled you, in the name of our pain in childbirth, in the name of our anguish over your cradles, let this cease!”

But the savage whirlwind passed by, riding over the women. I stretched my arms out in a supreme effort which woke me suddenly. I was lying in the girl’s bed. Mlle. Soubise, who was near me, was holding my hand. A man whom I did not know, but whom some one called doctor, laid me gently down again on the bed. I had some difficulty in collecting my thoughts.

“How long have I been here?” I asked.

“Since last night,” replied the gentle voice of Soubise. “You fainted, and the doctor told us that you had an attack of fever. Oh, I have been very frightened!”

I turned my face to the doctor.

“Yes, dear lady,” he said. “You must be very prudent now for the next forty-eight hours, and then you may set out again. But you have had a great many shocks for one with such delicate health. You must take care.”

I took the draught that he was holding out to me, apologised to the owner of the house, who had just come in, and then turned round with my face to the wall. I needed rest so very, very much.

Two days later I left our sad but kindly hosts. My travelling companions had all disappeared. When I went downstairs I kept meeting Prussians, for the unfortunate proprietor had been invaded compulsorily by the German army. He looked at each soldier and at every officer, trying to find out whether he were not in presence of the one who had killed his poor boy. He did not tell me this, but it was my idea. It seemed to me that such was his thought and such the meaning of his gaze.

In the vehicle in which I drove to the station the kind man had put a basket of food. He also gave me a copy of the sonnet and a tracing of his son’s photograph.

I left the desolate couple with the deepest emotion, and I kissed the girl on taking our departure. Soubise and I did not exchange a word on our journey to the railway station, but we were both preoccupied with the same distressing thoughts.

At the station we found that the Germans were masters there too. I asked for a first-class compartment to ourselves, or for a _coupe_, whatever they liked, provided we were alone.

I could not make myself understood.

I saw a man, oiling the wheels of the carriages, who looked to me like a Frenchman. I was not mistaken. He was an old man who had been kept on, partly out of charity and partly because he knew every nook and corner, and, being Alsatian, spoke German. This good man took me to the booking office, and explained my wish to have a first-class compartment to myself. The man who had charge of the ticket office burst out laughing. There was neither first nor second class, he said. It was a German train, and I should have to travel like every one else. The wheel-oiler turned purple with rage, which he quickly suppressed. (He had to keep his place. His consumptive wife was nursing their son, who had just been sent home from the hospital with his leg cut off and the wound not yet healed up. There were so many in the hospital.) All this he told me as he took me to the station-master. The latter spoke French very well, but he was not at all like the other German officers I had met.

He scarcely saluted me, and when I expressed my desire he replied curtly:

“It is impossible. Two places shall be reserved for you in the officers’ carriage.”

“But that is what I want to avoid,” I exclaimed. “I do not want to travel with German officers.”

“Well then, you shall be put with German soldiers,” he growled angrily, and, putting on his hat, he went out slamming the door. I remained there, amazed and confused by the insolence of this ignoble brute. I turned so pale, it appears, and the blue of my eyes became so clear, that Soubise, who was acquainted with my fits of anger, was very much alarmed.

“Do be calm, Madame, I implore!” she said. “We are two women alone in the midst of hostile people. If they liked to harm us they could, and we must accomplish the aim and object of our journey; we must see little Maurice again.”

She was very clever, this charming Mlle. Soubise, and her little speech had the desired effect. To see the child again was my aim and object. I calmed down, and vowed that I would not allow myself to get angry during this journey, which promised to be fertile in incidents, and I almost kept my word. I left the station-master’s office, and found the poor Alsatian waiting at the door. I gave him a couple of louis, which he hid away quickly, and then shook my hand as though he would shake it off. “You ought not to have that so visible, Madame,” he said, pointing to the little bag I had hanging at my side, “it is very dangerous.”

I thanked him, but did not pay any attention to his advice. As the train was about to start we entered the only first-class compartment there was; in it were two young German officers. They saluted, and I took this as a good omen. The train whistled, and I thought what good luck we had, as no one else would get in! Well, the wheels had not turned round ten times when the door opened violently and five German officers leaped into our carriage.

We were nine then, and what torture it was! The station-master waved a farewell to one of the officers, and both of them burst out laughing as they looked at us. I glanced at the station-master’s friend. He was a surgeon-major, and was wearing the ambulance badge on his sleeve. His wide face was congested, and a ring of sandy bushy beard surrounded the lower part of it. Two little bright, light-coloured eyes in perpetual movement lit up this ruddy face and gave him a sly look. He was broad-shouldered and thick-set, and gave one the idea of having strength without nerves. The horrid man was still laughing when the station and its master were far away from us, but what the other one had said was evidently very droll.

I was in a corner seat, with Soubise opposite me. A young German officer sat beside me, and the other young officer was next to my friend. They were both very gentle and polite, and one of them was quite delightful in his youthful charm.

The surgeon-major took off his helmet. He was very bald, and had a very small, stubborn-looking forehead. He began to talk in a loud voice to the other officers.

Our two young bodyguards took very little part in the conversation. Among the others was a tall, affected young man, whom they addressed as baron. He was slender, very elegant, and very strong. When he saw that we did not understand German he spoke to us in English. But Soubise was too timid to answer, and I speak English very badly. He therefore resigned himself regretfully to talking French.

He was agreeable, too agreeable; he certainly had not bad manners, but he was deficient in tact. I made him understand this by turning my face towards the scenery we were passing.

We were very much absorbed in our thoughts, and had been travelling for a long time, when I suddenly felt suffocated by smoke which was filling the carriage. I looked round, and saw that the surgeon-major had lighted his pipe, and, with his eyes half closed, was sending up puffs of smoke to the ceiling.

My eyes were smarting, and I was choking with indignation, so much so that I was seized with a fit of coughing, which I exaggerated in order to attract the attention of the impolite man. The baron, however, slapped him on the knee and endeavoured to make him comprehend that the smoke inconvenienced me. He answered by an insult which I did not understand, shrugged his shoulders, and continued to smoke. Exasperated by this, I lowered the window on my side. The intense cold made itself felt in the carriage, but I preferred that to the nauseous smoke of the pipe. Suddenly the surgeon-major got up, putting his hand to his ear, which I then saw was filled with cotton-wool. He swore like an ox-driver, and, pushing past every one and stepping on my feet and on Soubise’s, he shut the window violently, cursing and swearing all the time quite uselessly, for I did not understand him. He went back to his seat, continued his pipe, and sent out enormous clouds of smoke in the most insolent way. The baron and the two young Germans who had been the first in the carriage appeared to ask him something and then to remonstrate with him, but he evidently told them to mind their own business and began to abuse them. Very much calmer myself on seeing the increasing anger of the disagreeable man, and very much amused by his earache, I again opened the window. He got up again, furious, showed me his ear and his swollen cheek, and I caught the word “periostitis” in the explanation he gave me on shutting the window again and threatening me. I then made him understand that I had a weak chest, and that the smoke made me cough.

The baron acted as my interpreter, and explained this to him; but it was easy to see that he did not care a bit about that, and he once more took up his favourite attitude and his pipe. I left him in peace for five minutes, during which time he was able to imagine himself triumphant, and then with a sudden jerk of my elbow I broke the pane of glass. Stupefaction was depicted on the major’s face, and he became livid. He got straight up, but the two young men rose at the same time, whilst the baron burst out laughing in the most brutal manner.

The surgeon moved a step in our direction, but he found a rampart before him; another officer had joined the two young men, and he was a strong, hardy-looking fellow, just cut out for an obstacle. I do not know what he said to the surgeon-major, but it was something clear and decisive. The latter, not knowing how to expend his anger, turned on the baron, who was still laughing, and abused him so violently that the latter calmed down suddenly and answered in such a way that I quite understood the two men were calling each other out. That affected me but little, anyhow. They might very well kill each other, these two men, for they were equally ill-mannered.

The carriage was now quiet and icy-cold, for the wind blew in wildly through the broken pane. The sun had set. The sky was getting cloudy. It was about half-past five, and we were approaching Tergnier. The major had changed seats with his friend, in order to shelter his ear as much as possible. He kept moaning like a half-dead cow.

Suddenly the repeated whistling of a distant locomotive made us listen attentively. We then heard two, three, and four crackers bursting under our wheels. We could perfectly well feel the efforts the engine-driver was making to slacken speed, but before he could succeed we were thrown against each other by a frightful shock. There were cracks and creaks, the hiccoughs of the locomotive spitting out its smoke in irregular fits, desperate cries, shouts, oaths, sudden downfalls, a lull, then a thick smoke, broken by the flames of a fire. Our carriage was standing up, like a horse kicking up its hind legs. It was impossible to get our balance again.

Who was wounded and who was not wounded? We were nine in the compartment. For my part, I fancied that all my bones were broken. I moved one leg and then I tried the other. Then, delighted at finding them unbroken, I tried my arms in the same way. I had nothing broken, and neither had Soubise. She had bitten her tongue, and it was bleeding, and this had frightened me. She did not seem to understand anything. The tremendous shaking had made her dizzy, and she lost her memory for some days. I had a rather deep scratch between my eyes. I had not had time to stretch out my arms, and my forehead had knocked against the hilt of the sword which the officer seated by Soubise had been holding upright.

Assistance arrived from all sides.

For some time the door of our compartment could not be opened.

Darkness had come on when it finally yielded, and a lantern shone feebly on our poor broken-up carriage.

I looked round for our one bag, but on finding it I let it go immediately, for my hand was red with blood. Whose blood was it?

Three men did not move, and one of them was the major. His face looked to me livid. I closed my eyes, in order not to know, and I let the man who had come to our aid pull me out of the compartment. One of the young officers got out after me. He took Soubise, who was almost in a fainting condition, from his friend. The imbecile baron then got out; his shoulder was out of joint. A doctor came forward among the rescuers. The baron held his arm out to him, telling him at the same time to pull it, which he did at once. The French doctor took off the officer’s cloak, told two of the railway-men to hold him, and then, pushing against him himself, pulled at the poor arm. The baron was very pale, and gave a low whistle. When the arm was back in its place, the doctor shook the baron’s other hand. “Cristi!” he said, “I must have hurt you very much. You are most courageous.” The German saluted, and I helped him on again with his cloak.

The doctor was then fetched away, and I saw that he was taken back to our compartment. I shuddered in spite of myself. We were now able to find out what had been the cause of our accident. A locomotive attached to two vans of coal had been shunting on to a side line in order to let us pass, when one of the vans got off the rails, and the locomotive tired its lungs with whistling the alarm, whilst men ran to meet us, scattering crackers. Everything had been in vain, and we had run against the overturned van.

What were we to do? The roads, softened by the recent wet weather, were all broken up by the cannons. We were about four miles from Tergnier, and a thin penetrating rain was making our clothes stick to our bodies.

There were four carriages, but they were for the wounded. Other carriages would come, but there were the dead to be carried away. An improvised litter was just being borne along by two workmen. The major was lying on it, so livid that I clenched my hands until my nails entered the flesh. One of the officers wanted to question the doctor who was following.

“Oh no!” I exclaimed. “Please, please do not. I do not want to know. The poor fellow!”

I stopped my ears, as though some one was about to shout out something horrible to me, and I never knew his fate.

We were obliged to resign ourselves to setting out on foot. We went about two kilometres as bravely as possible, and then I stopped, quite exhausted. The mud which clung to our shoes made these very heavy. The effort we had to make at every step to get our feet out of the mire tired us out. I sat down on a milestone, and declared that I would not go any farther.

My sweet companion wept: the two young German officers who had acted as bodyguards made a seat for me by crossing their hands, and so we went nearly another mile. My companion could not walk any farther. I offered her my place, but she refused it.

“Well then, let us wait here!” I said, and, quite at the end of our strength, we rested against a little broken tree.

It was now night, and such a cold night!

Soubise and I huddled close together, trying to keep each other warm. I began to fall asleep, seeing before my eyes the wounded men of Chatillon, who had died seated against the little shrubs. I did not want to move again, and the torpor seemed to me thoroughly delicious.

A cart passed by, however, on its way to Tergnier. One of the young men hailed it, and when a price was agreed upon I felt myself picked up from the ground, lifted into the vehicle, and carried along by the jerky, rolling movement of two loose wheels, which climbed the hills, sank into the mire, and jumped over the heaps of stones, whilst the driver whipped up his beasts and urged them on with his voice. He had a “don’t care, let what will happen” way of driving, which was characteristic of those days.

I was aware of all this in my semi-sleep, for I was not really asleep, but I did not want to answer any questions. I gave myself up to this prostration of my whole being with a certain amount of enjoyment.

A rough jerk, however, indicated that we had arrived at Tergnier. The cart had drawn up at the hotel, and we had to get out. I pretended to be still sleeping heavily. But it was no use, for I had to wake up. The two young men helped me up to my room.

I asked Soubise to arrange about the payment of the cart before the departure of our excellent young companions, who were sorry to leave us. I signed for each of them a voucher, on a sheet of the hotel paper, for a photograph. Only one of them ever claimed it. This was six years later, and I sent it to him.

The Tergnier hotel could only give us one room. I let Soubise go to bed, and I slept in an arm-chair, dressed as I was.

The following morning I asked about a train for Cateau, but was told that there was no train.

We had to work marvels to procure a vehicle, but finally Dr. Meunier, or Mesnier, agreed to lend us a two-wheeled conveyance. That was something, but there was no horse. The poor doctor’s horse had been requisitioned by the enemy. A wheelwright for an exorbitant price let me have a colt that had never been in the shafts, and which went wild when the harness was put on. The poor little beast calmed down after being well lashed, but his wildness then changed into stubbornness. He stood still on his four legs, which were trembling furiously, and refused to move. With his neck stretched towards the ground, his eye fixed, and his nostrils dilating, he would not budge any more than a stake in the earth. Two men then held the light carriage back; the halter was taken off the colt’s neck; he shook his head for an instant, and, thinking himself free and without any impediments, began to advance. The men were scarcely holding the vehicle. He gave two little kicks, and then began to trot. Oh, it was only a very short trot. A boy then stopped him, some carrots were given to him, his mane was stroked, and the halter was put on again. He stopped suddenly, but the boy, jumping into the gig and holding the reins lightly, spoke to him and encouraged him to move on. The colt, not feeling any resistance, began to trot along for about a quarter of an hour, and then came back to us at the door of the hotel. I had to leave a deposit of four hundred francs with the notary of the place, in case the colt should die.

Ah, what a journey that was with the boy, Soubise, and me sitting close together in that little gig, the wheels of which creaked at every jolt! The unhappy colt was steaming like a _pot-au-feu_ when the lid is raised. We started at eleven in the morning, and when we had to stop, because the poor beast could not go any farther, it was five in the afternoon, and we had not gone five miles. Oh, that poor colt, he was certainly to be pitied! We were not very heavy, all three of us together, but we were too much for him. We were just a few yards away from a sordid-looking house. I knocked, and an old woman, enormous in size, opened the door.

“What do you want?” She asked.

“Hospitality for an hour and shelter for our horse.”

She looked out on to the road and saw our turn-out.

“Hey, father!” She called out in a husky voice, “come and look here!”

A stout man, quite as stout as she was, but older, came hobbling heavily along. She pointed to the gig, so oddly equipped, and he burst out laughing and said to me in an insolent way:

“Well, what do you want?”

I repeated my phrase: “Hospitality for an hour,” &c. &c.

“Perhaps we can do it, but it’ll want paying for.”

I showed him twenty francs. The old woman gave him a nudge.

“Oh, but in these times, you know, it’s well worth forty francs.”

“Very good,” I said, “agreed; forty francs.”

He then let me go inside the house with Mlle. Soubise, and sent his son towards the boy, who was coming along holding the colt by his mane. He had taken off the halter very considerately and thrown my rug over its steaming sides. On reaching the house the poor beast was quickly unharnessed and taken into a little enclosure, at the far end of which a few badly-joined planks served as a stable for an old mule, which was aroused by the fat woman with kicks and turned out into the enclosure. The colt took its place, and when I asked for some oats for it she replied:

“Perhaps we could get it some, but that isn’t included in the forty francs.”

“Very well,” I said, and I gave our boy five francs to fetch the oats, but the old shrew took the money from him and handed it to her lad, saying:

“You go; you know where to find them, and come back quick.”

Our boy remained with the colt, drying it and rubbing it down as well as he could. I went back to the house, where I found my charming Soubise with her sleeves turned up and her delicate hands washing two glasses and two plates for us. I asked if it would be possible to have some eggs.

“Yes, but–“

I interrupted our monstrous hostess.

“Don’t tire yourself, Madame, I beg,” I said. “It is understood that the forty francs are your tip, and that I am to pay for everything else.”

She was confused for a moment, shaking her head and trying to find words, but I asked her to give me the eggs. She brought me five eggs, and I began to make an omelette, as my culinary glory is an omelette.

The water was nauseous, so we drank cider. I sent for the boy and made them serve him something to eat in our presence, for I was afraid that the ogress would give him too economical a meal.

When I paid the fabulous bill of seventy-five francs, inclusive of course of the forty francs, the matron put on her spectacles, and taking one of the gold pieces, looked at it on one side, then on the other, made it ring on a plate and then on the ground. She did this with each of the three gold pieces. I could not help laughing.

“Oh, there’s nothing to laugh at,” she grunted. “For the last six months we’ve had nothing but thieves here.”

“And you know something about theft!” I said.

She looked at me, trying to make out what I meant, but the laughing expression in my eyes took away her suspicions. This was very fortunate, as they were people capable of doing us harm. I had taken the precaution, when sitting down to table, of putting my revolver near me.

“You know how to fire that?” asked the lame man.

“Oh yes, I shoot very well,” I answered, though it was not true.

Our steed was then put in again in a few seconds, and we proceeded on our way. The colt appeared to be quite joyful. He stamped, kicked a little, and began to go at a pretty steady pace.

Our disagreeable hosts had indicated the way to St. Quentin, and we set off, after our poor colt had made various attempts at standing still. I was dead tired and fell asleep, but after about an hour the vehicle stopped abruptly and the wretched beast began to snort and put his back up, supporting himself on his four stiff, trembling legs.

It had been a gloomy day, and a lowering sky full of tears seemed to be falling slowly over the earth. We had stopped in the middle of a field which had been ploughed up all over by the heavy wheels of cannons. The rest of the ground had been trampled by horses’ feet and the cold had hardened the little ridges of earth, leaving icicles here and there, which glittered dismally in the thick atmosphere.

We got down from the vehicle, to try to discover what was making our little animal tremble in this way. I gave a cry of horror, for, only about five yards away, some dogs were pulling wildly at a dead body, half of which was still underground. It was a soldier, and fortunately one of the enemy. I took the whip from our young driver and lashed the horrid animals as hard as I could. They moved away for a second, showing their teeth, and then returned to their voracious and abominable work, growling sullenly at us.

Our boy got down and led the snorting pony by the bridle. We went on with some difficulty, trying to find the road in these devastated plains.

Darkness came over us, and it was icy cold.

The moon feebly pushed aside her veils and shone over the landscape with a wan, sad light. I was half dead with fright. It seemed to me that the silence was broken by cries from underground, and every little mound of earth appeared to me to be a head.

Mlle. Soubise was crying, with her face hidden in her hands. After going along for half an hour, we saw in the distance a little group of people coming along carrying lanterns. I went towards them, as I wanted to find out which way to go. I was embarrassed on getting nearer to them, for I could hear sobs. I saw a poor woman, who was very corpulent, being helped along by a young priest. The whole of her body was shaken by her fits of grief. She was followed by two sub-officers and by three other persons. I let her pass by, and then questioned those who were following her. I was told that she was looking for the bodies of her husband and son, who had both been killed a few days before on the St. Quentin plains. She came each day at dusk, in order to avoid general curiosity, but she had not yet met with any success. It was hoped that she would find them this time, as one of these sub-officers, who had just left the hospital, was taking her to the spot where he had seen the poor woman’s husband fall, mortally wounded. He had fallen there himself, and had been picked up by the ambulance people.

I thanked these persons, who showed me the sad road we must take, the best one there was, through the cemetery, which was still warm under the ice.

We could now distinguish groups of people searching about, and it was all so horrible that it made me want to scream out.

Suddenly the boy who was driving us pulled my coat-sleeve.

“Oh, Madame,” he said, “look at that scoundrel stealing.”

I looked, and saw a man lying down full length, with a large bag near him. He had a dark lantern, which he held towards the ground. He then got up, looked round him, for his outline could be seen distinctly on the horizon, and began his work again.

When he caught sight of us he put out his lamp and crouched down on the ground. We walked on in silence straight towards him. I took the colt by the bridle, on the other side, and the boy no doubt understood what I intended to do, for he let me lead the way. I walked straight towards the man, pretending not to know he was there. The colt backed, but we pulled hard and made it advance. We were so near to the man that I shuddered at the thought that the wretch would perhaps allow himself to be trampled over by the animal and the light vehicle rather than reveal his presence. Fortunately, I was mistaken. A stifled voice murmured, “Take care there! I am wounded. You will run over me.” I took the gig lantern down. We had covered it with a jacket, as the moon lighted us better, and I now turned it on the face of this wretch. I was stupefied to see a man of from sixty-five to seventy years of age, with a hollow-looking face, framed with long, dirty white whiskers. He had a muffler round his neck, and was wearing a peasant’s cloak of a dark colour. Around him, shown up by the moon, were sword belts, brass buttons, sword hilts, and other objects that the infamous old fellow had torn from the poor dead.

“You are not wounded. You are a thief and a violator of tombs! I shall call out and you will be killed. Do you hear that, you miserable wretch?” I exclaimed, and I went so near to him that I could feel his breath sully mine. He crouched down on his knees and, clasping his criminal hands, implored me in a trembling, tearful voice.

“Leave your bag there, then,” I said, “and all those things. Empty your pockets; leave everything and go. Run, for as soon as you are out of sight I shall call one of those soldiers who are making searches, and give them your plunder. I know I am doing wrong, though, in letting you go free.”

He emptied his pockets, groaning all the time, and was just going away when the lad whispered, “He’s hiding some boots under his cloak.” I was furious with rage with this vile thief, and I pulled his big cloak off.

“Leave everything, you wretched man,” I exclaimed, “or I will call the soldiers.”

Six pairs of boots, taken from the corpses, fell noisily on to the hard ground. The man stooped down for his revolver, which he had taken out of his pocket at the same time as the stolen objects.

“Will you leave that, and get away quickly?” I said. “My patience is at an end.”

“But if I am caught I shan’t be able to defend myself,” he exclaimed, in a fit of desperate rage.

“It will be because God willed it so,” I answered. “Go at once, or I will call.” The man then made off, abusing me as he went.

Our little driver then fetched a soldier, to whom I related the adventure, showing him the objects.

“Which way did the rascal go?” asked a sergeant who had come with the soldier.

“I can’t say,” I replied.

“Oh well, I don’t care to run after him,” he said; “there are enough dead men here.”

We continued our way until we came to a place where several roads met, and it was then possible for us to take a route a little more suitable for vehicles.

After going through Busigny and a wood, where there were bogs in which we only just escaped being swallowed up, our painful journey came to an end, and we arrived at Cateau in the night, half dead with fatigue, fright, and despair.

I was obliged to take a day’s rest there, for I was prostrate with feverishness. We had two little rooms, roughly white-washed but quite clean. The floor was of red, shiny bricks, and there was a polished wood bed and white curtains.

I sent for a doctor for my charming little Soubise, who, it seemed to me, was worse than I was. He thought we were both in a very bad state, though. A nervous feverishness had taken all the use out of my limbs and made my head burn. She could not keep still, but kept seeing spectres and fires, hearing shouts and turning round quickly, imagining that some one had touched her on the shoulder. The good man gave us a soothing draught to overcome our fatigue, and the next day a very hot bath brought back the suppleness to our limbs. It was then six days since we had left Paris, and it would take about twenty more hours to reach Homburg, for in those days trains went much less quickly than at present. I took a train for Brussels, where I was counting on buying a trunk and a few necessary things.

From Cateau to Brussels there was no hindrance to our journey, and we were able to take the train again the same evening.

I had replenished our wardrobe, which certainly needed it, and we continued our journey without much difficulty as far as Cologne. But on arriving in that city we had a cruel disappointment. The train had only just entered the station, when a railway official, passing quickly in front of the carriages, shouted something in German which I did not catch. Every one seemed to be in a hurry, and men and women pushed each other without any courtesy.

I addressed another official and showed him our tickets. He took up my bag, very obligingly, and hurried after the crowd. We followed, but I did not understand the excitement until the man flung my bag into a compartment and signed to me to get in as quickly as possible.

Soubise was already on the step when she was pushed aside violently by a railway porter, who slammed the door, and before I was fully aware of what had happened the train had disappeared. My bag had gone, and our trunk also. The trunk had been placed in a luggage van that had been unhooked from the train which had just arrived, and immediately fastened on to the express now departing. I began to cry with rage. An official took pity on us and led us to the station-master. He was a very superior sort of man, who spoke French fairly well. I sank down in his great leather arm-chair and told him my misadventure, sobbing nervously. He looked kind and sympathetic. He immediately telegraphed for my bag and trunk to be given into the care of the station-master at the first station.

“You will have them again to-morrow, towards mid-day,” he said.

“Then I cannot start this evening?” I asked.

“Oh no, that is impossible,” he replied. “There is no train, for the express that will take you to Homburg does not start before to-morrow morning.”

“Oh God, God!” I exclaimed, and I was seized with veritable despair, which soon affected Mlle. Soubise too.

The poor station-master was rather embarrassed, and tried to soothe me.

“Do you know any one here?” he asked.

“No, no one. I do not know any one in Cologne.”

“Well then, I will have you driven to the Hotel du Nord. My sister-in-law has been there for two days, and she will look after you.”

Half an hour later his carriage arrived, and he took us to the Hotel du Nord, after driving a long way round to show us the city. But at that epoch I did not admire anything belonging to the Germans.

On arriving at the Hotel du Nord, he introduced us to his sister-in-law, a fair-haired young woman, pretty, but too tall and too big for my taste. I must say, though, that she was very sweet and affable. She engaged two bedrooms for us near her own rooms. She had a flat on the ground floor, and she invited us to dinner, which was served in her drawing-room. Her brother-in-law joined us in the evening. The charming woman was very musical. She played to us from Berlioz, Gounod, and even Auber. I thoroughly appreciated the delicacy of this woman in only letting us hear French composers. I asked her to play us something from Mozart and Wagner. At that name she turned to me and exclaimed, “Do you like Wagner?”

“I like his music,” I replied, “but I detest the man.”

Mlle. Soubise whispered to me, “Ask her to play Liszt.”

She overheard, and complied with infinite graciousness. I must admit that I spent a delightful evening there.

At ten o’clock the station-master (whose name I have very stupidly forgotten, and I cannot find it in any of my notes) told me that he would call for us at eight the following morning, and he then took leave of us. I fell asleep, lulled by Mozart, Gounod, &c.

At eight o’clock the next morning a servant came to tell me that the carriage was waiting for us. There was a gentle knock at my door, and our beautiful hostess of the previous evening said sweetly, “Come, you must start!” I was really very much touched by the delicacy of the pretty German woman.

It was such a fine day that I asked her if we should have time to walk there, and on her reply in the affirmative we all three started for the station, which is not far from the hotel. A special compartment had been reserved for us, and we installed ourselves in it as comfortably as possible. The brother and sister shook hands with us, and wished us a pleasant journey.

When the train had started I discovered in one of the corners a bouquet of forget-me-nots with the sister’s card and a box of chocolates from the station-master.

I was at last about to arrive at my goal, and was in a state of wild excitement at the idea of seeing once more all my beloved ones. I should have liked to have gone to sleep. My eyes, which had grown larger with anxiety, travelled through space more rapidly than the train went. I fumed each time it stopped, and envied the birds I saw flying along. I laughed with delight as I thought of the surprised faces of those I was going to see again, and then I began to tremble with anxiety. What had happened to them, and should I find them all? I should if–ah, those “ifs,” those “becauses,” and those “buts”! My mind became full of them, they bristled with illnesses and accidents, and I began to weep. My poor little travelling companion began to weep too.

Finally we came within sight of Homburg. Twenty more minutes of this turning of wheels and we should enter the station. But just as though all the sprites and devils from the infernal regions had concerted to torture my patience, we stopped short. All heads were out of the windows. “What is it?” “What’s the matter?” “Why are we not going on?” There was a train in front of us at a standstill, with a broken brake, and the line had to be cleared. I fell back on my seat, clenching my teeth and hands, and looking up in the air to distinguish the evil spirits which were so bent on tormenting me, and then I resolutely closed my eyes. I muttered some invectives against the invisible sprites, and declared that, as I would not suffer any more, I was now going to sleep. I then fell fast asleep, for the power of sleeping when I wish is a precious gift which God has bestowed on me. In the most frightful circumstances and the most cruel moments of life, when I have felt that my reason was giving way under shocks that have been too great or too painful, my will has laid hold of my reason, just as one holds a bad-tempered little dog that wants to bite, and, subjugating it, my will has said to my reason: “Enough. You can take up again to-morrow your suffering and your plans, your anxiety, your sorrow and your anguish. You have had enough for to-day. You would give way altogether under the weight of so many troubles, and you would drag me along with you. I will not have it! We will forget everything for so many hours and go to sleep together!” And I have gone to sleep. This, I swear to.

Mlle. Soubise roused me as soon as the train entered the station. I was refreshed and calmer. A minute later we were in a carriage and had given the address, 7 Ober Strasse.

We were soon there, and I found all my adored ones, big and little, and they were all very well. Oh, what happiness it was! The blood pulsed in all my arteries. I had suffered so much that I burst out into delicious laughter and sobs.

Who can ever describe the infinite pleasure of tears of joy! During the next two days the maddest things occurred, which I will not relate, so incredible would they sound. Among others, fire broke out in the house; we had to escape in our night clothes and camp out for six hours in five feet of snow, &c. &c.

XIX

MY RETURN TO PARIS–THE COMMUNE–AT ST. GERMAIN-EN-LAYE

Everybody being safe and sound, we set out for Paris, but on arriving at St. Denis we found there were no more trains. It was four o’clock in the morning. The Germans were masters of all the suburbs of Paris, and trains only ran for their service. After an hour spent in running about, in discussions and rebuffs, I met with an officer of higher rank, who was better educated and more agreeable. He had a locomotive prepared to take me to the Gare du Havre (Gare St. Lazare).

The journey was very amusing. My mother, my aunt, my sister Regina, Mlle. Soubise, the two maids, the children, and I all squeezed into a little square space, in which there was a very small, narrow bench, which I think was the place for the signalman in those days. The engine went very slowly, as the rails were frequently obstructed by carts or railway carriages.

We left at five in the morning and arrived at seven. At a place which I cannot locate our German conductors were exchanged for French conductors. I questioned them, and learnt that revolutionary troubles were beginning in Paris.

The stoker with whom I was talking was a very intelligent and very advanced individual.

“You would do better to go somewhere else, and not to Paris,” he said, “for before long they will come to blows there.”

We had arrived. But as no train was expected in at that hour, it was impossible to find a carriage. I got down with my tribe from the locomotive, to the great amazement of the station officials.

I was no longer very rich, but I offered twenty francs to one of the men if he would see to our six bags. We were to send for my trunk and those belonging to my family later on.

There was not a single carriage outside the station. The children were very tired, but what was to be done? I was then living at No. 4 Rue de Rome, and this was not far away, but my mother scarcely ever walked, for she was delicate and had a weak heart. The children, too, were very, very tired. Their eyes were puffed up and scarcely open, and their little limbs were benumbed by the cold and immobility. I began to get desperate, but a milk cart was just passing by, and I sent a porter to hail it. I offered twenty francs if the man would drive my mother and the two children to 4 Rue de Rome.

“And you too, if you like, young lady,” said the milkman. “You are thinner than a grasshopper, and you won’t make it any heavier.”

I did not want inviting twice, although rather annoyed by the man’s speech.

When once my mother was installed, in spite of her hesitation, by the side of the milkman, and the children and I were in amongst the full and empty milk-pails, I said to our driver, “Would you mind coming back to fetch the others?” I pointed to the remaining group, and added, “You shall have twenty francs more.”

“Right you are!” said the worthy fellow. “A good day’s work! Don’t you tire your legs, you others. I’ll be back for you directly!”

He then whipped up his horse and we started at a wild rate. The children rolled about and I held on. My mother set her teeth and did not utter a word, but from under her long lashes she glanced at me with a displeased look.

On arriving at my door the milkman drew up his horse so sharply that I thought my mother would have fallen out on to the animal’s back. We had arrived, though, and we got out. The cart started off again at full speed. My mother would not speak to me for about an hour. Poor, pretty mother, it was not my fault.

I had gone away from Paris eleven days before, and had then left a sad city. The sadness had been painful, the result of a great and unexpected misfortune. No one had dared to look up, fearing to be blown upon by the same wind which was blowing the German flag floating yonder towards the Arc de Triomphe.

I now found Paris effervescent and grumbling. The walls were placarded with multi-coloured posters; and all these posters contained the wildest harangues. Fine noble ideas were side by side with absurd threats. Workmen on their way to their daily toil stopped in front of these bills. One would read aloud, and the gathering crowd would begin to read over again.

And all these human beings, who had just been suffering so much through this abominable war, now echoed these appeals for vengeance. They were very much to be excused.

This war, alas! had hollowed out under their very feet a gulf of ruin and of mourning. Poverty had brought the women to rags, the privations of the siege had lowered the vitality of the children, and the shame of the defeat had discouraged the men.

Well, these appeals to rebellion, these anarchist shouts, these yells from the crowd, shrieking: “Down with thrones! Down with the Republic! Down with the rich! Down with the priests! Down with the Jews! Down with the army! Down with the masters! Down with those who work! Down with everything!”–all these cries roused the benumbed hearers. The Germans, who fomented all these riots, rendered us a real service without intending it. Those who had given themselves up to resignation were stirred out of their torpor. Others, who demanded revenge, found an aliment for their inactive forces. None of them agreed. There were ten or twenty different parties, devouring each other and threatening each other. It was terrible.

But it was the awakening. It was life after death. I had among my friends about ten of the leaders of different opinions, and all of them interested me, the maddest and the wisest of them.

I often saw Gambetta at Girardin’s, and it was a joy to me to listen to this admirable man. What he said was so wise, so well-balanced, and so captivating.

This man, with his heavy stomach, his short arms, and huge head, had a halo of beauty round him when he spoke.

Gambetta was never common, never ordinary. He took snuff, and the gesture of his hand when he brushed away the stray grains was full of grace. He smoked huge cigars, but could smoke them without inconveniencing any one. When he was tired of politics and talked literature it was a real charm, for he knew everything and quoted poetry admirably. One evening, after a dinner at Girardin’s, we played together the whole scene of the first act of _Hernani_ with Dona Sol. And if he was not as handsome as Mounet-Sully, he was just as admirable in it.

On another occasion he recited the whole of “Ruth and Boaz,” commencing with the last verse.

But I preferred his political discussions, especially when he criticised the speech of some one who was of the opposite opinion to himself. The eminent qualities of this politician’s talent were logic and weight, and his seductive force was his chauvinism. The early death of so great a thinker is a disconcerting challenge flung at human pride.

I sometimes saw Rochefort, whose wit delighted me. I was not at ease with him, though, for he was the cause of the fall of the Empire, and, although I am very republican, I liked the Emperor Napoleon III. He had been too trustful, but very unfortunate, and it seemed to me that Rochefort insulted him too much after his misfortune.

I also frequently saw Paul de Remusat, the favourite of Thiers. He had great refinement of mind, broad ideas, and fascinating manners. Some people accused him of Orleanism. He was a Republican, and a much more advanced Republican than Thiers. One must have known him very little to believe him to be anything else but what he said he was. Paul de Remusat had a horror of untruth. He was sensitive, and had a very straightforward, strong character. He took no active part in politics, except in private circles, and his advice always prevailed, even in the Chamber and in the Senate. He would never speak except when in committee. The Ministry of Fine Arts was offered to him a hundred times, but he refused it a hundred times. Finally, after my repeated entreaties, he almost allowed himself to be appointed Minister of Fine Arts, but at the last moment he declined, and wrote me a delightful letter, from which I quote a few passages. As the letter was not written for publication, I do not consider that I have a right to give the whole of it, but there seems to be no harm in publishing these few lines:

“Allow me, my charming friend, to remain in the shade. I can see better there than in the dazzling brilliancy of honours. You are grateful to me sometimes for being attentive to the miseries you point out to me. Let me keep my independence. It is more agreeable to me to have the right to relieve every one than to be obliged to relieve no matter whom…. In matters of art I have made for myself an ideal of beauty, which would naturally seem too partial….”

It is a great pity that the scruples of this delicate-minded man did not allow him to accept this office. The reforms that he pointed out to me were, and still are, very necessary ones. However, that cannot be helped.

I also knew and frequently saw a mad sort of fellow, full of dreams and Utopian follies. His name was Flourens, and he was tall and nice-looking. He wanted every one to be happy and every one to have money, and he shot down the soldiers without reflecting that he was commencing by making one or more of them unhappy. Reasoning with him was impossible, but he was charming and brave. I saw him two days before his death. He came to see me with a very young girl who wanted to devote herself to dramatic art. I promised him to help her. Two days later the poor child came to tell me of the heroic death of Flourens. He had refused to surrender, and, stretching out his arms, had shouted to the hesitating soldiers, “Shoot, shoot! I should not have spared you!” And their bullets had killed him.

Another man, not so interesting, whom I looked upon as a dangerous madman, was a certain Raoul Rigault. For a short time he was Prefect of Police. He was very young and very daring, wildly ambitious, determined to do anything to succeed, and it seemed to him more easy to do harm than good. That man was a real danger. He belonged to a group of students who used to send me verses every day. I came across them everywhere, enthusiastic and mad. They had been nicknamed in Paris the _Saradoteurs_ (Sara-dotards). One day he brought me a little one-act play. The piece was so stupid and the verses were so insipid that I sent it him back with a few words, which he no doubt considered unkind, for he bore me malice for them, and attempted to avenge himself in the following way. He called on me one day, and Madame Guerard was there when he was shown in.

“Do you know that I am all-powerful at present?” he said.

“In these days there is nothing surprising in that,” I replied.

“I have come to see you, either to make peace or declare war,” he continued.

This way of talking did not suit me, and I sprang up. “As I can foresee that your conditions of peace would not suit me, _cher Monsieur_, I will not give you time to declare war. You are one of the men one would prefer, no matter how spiteful they might be, as enemies rather than friends.” With these words I rang for my footman to show the Prefect of Police to the door. Madame Guerard was in despair. “That man will do us some harm, my dear Sarah, I assure you,” she said.

She was not mistaken in her presentiment, except that she was thinking of me and not of herself, for his first vengeance was taken on her, by sending away one of her relatives, who was a police commissioner, to an inferior and dangerous post. He then began to invent a hundred miseries for me. One day I received an order to go at once to the Prefecture of Police on urgent business. I took no notice. The following day a mounted courier brought me a note from Sire Raoul Rigault, threatening to send a prison van for me. I took no notice whatever of the threats of this wretch, who was shot shortly after and died without showing any courage.

Life, however, was no longer possible in Paris, and I decided to go to St. Germain-en-Laye. I asked my mother to go with me, but she went to Switzerland with my youngest sister.

The departure from Paris was not as easy as I had hoped. Communists with gun on shoulder stopped the trains and searched in all our bags and pockets, and even under the cushions of the railway carriages. They were afraid that the passengers were taking newspapers to Versailles. This was monstrously stupid.

The installation at St. Germain was not an easy thing either. Nearly all Paris had taken refuge in this little place, which is as pretty as it is dull. From the height of the terrace, where the crowd remained morning and night, we could see the alarming progress of the Commune.

On all sides of Paris the flames rose, proud and destructive. The wind often brought us burnt papers, which we took to the Council House. The Seine brought quantities along with it, and the boatmen collected these in sacks. Some days–and these were the most distressing of all–an opaque veil of smoke enveloped Paris. There was no breeze to allow the flames to pierce through.

The city then burnt stealthily, without our anxious eyes being able to discover the fresh buildings that these furious madmen had set alight.

I went for a ride every day in the forest. Sometimes I would go as far as Versailles, but this was not without danger. We often came across poor starving wretches in the forest, whom we joyfully helped, but often, too, there were prisoners who had escaped from Poissy, or Communist sharpshooters trying to shoot a Versailles soldier.

One day, on the way back from Triel, where Captain O’Connor and I had been for a gallop over the hills, we entered the forest rather late in the evening, as it was a shorter way. A shot was fired from a neighbouring thicket, which made my horse bound so suddenly towards the left that I was thrown. Fortunately my horse was quiet. O’Connor hurried to me, but I was already up and ready to mount again. “Just a second,” he said; “I want to search that thicket.” A short gallop soon brought him to the spot, and I then heard a shot, some branches breaking under flying feet, then another shot not at all like the two former ones, and my friend appeared again with a pistol in his hand.

“You have not been hit?” I asked.

“Yes, the first shot just touched my leg, but the fellow aimed too low. The second he fired haphazard. I fancy, though, that he has a bullet from my revolver in his body.”

“But I heard some one running away,” I said.

“Oh,” replied the elegant captain, chuckling, “he will not go far.”

“Poor wretch!” I murmured.

“Oh no,” exclaimed O’Connor, “do not pity them, I beg. They kill numbers of our men every day; only yesterday five soldiers from my regiment were found on the Versailles road, not only killed, but mutilated,” and gnashing his teeth, he finished his sentence with an oath.

I turned towards him rather surprised, but he took no notice. We continued our way, riding as quickly as the obstacles in the forest would allow us. Suddenly, our horses stopped short, snorting and sniffing. O’Connor took his revolver in his hand, got off, and led his horse. A few yards from us there was a man lying on the ground.

“That must be the wretch who shot at me,” said my companion, and bending down over the man he spoke to him. A moan was the only reply. O’Connor had not seen his man, so that he could not have recognised him. He lighted a match, and we saw that this one had no gun. I had dismounted, and was trying to raise the unfortunate man’s head, but I withdrew my hand, covered with blood. He had opened his eyes, and fixed them on O’Connor.

“Ah, it’s you, Versailles dog!” he said. “It was you who shot me! I missed you, but–” He tried to pull out the revolver from his belt, but the effort was too great, and his hand fell down inert. O’Connor on his side had cocked his revolver, but I placed myself in front of the man, and besought him to leave the poor fellow in peace. I could scarcely recognise my friend, for this handsome, fair-haired man, so polite, rather a snob, but very charming, seemed to have turned into a brute. Leaning towards the unfortunate man, his under-jaw protruded, he was muttering under his teeth some inarticulate words; his clenched hand seemed to be grasping his anger, just as one does an anonymous letter before flinging it away in disgust.

“O’Connor, let this man alone, please!” I said.

He was as gallant a man as he was a good soldier. He gave way and seemed to become aware of the situation again. “Good!” he said, helping me to mount once more. “When I have taken you back to your hotel, I will come back with some men to pick up this wretch.”

Half an hour later we were back home, without having exchanged another word during our ride.

I kept up my friendship with O’Connor, but I could never see him again without thinking of that scene. Suddenly, when he was talking to me, the brute-like mask under which I had seen him for a second would fix itself again over his laughing face. Quite recently, in March 1905, General O’Connor, who was commanding in Algeria, came to see me one evening in my dressing-room at the theatre. He told me about his difficulties with some of the great Arab chiefs.

“I fancy,” he said, laughing, “that we shall have a brush together.”

Again I saw the captain’s mask on the general’s face.

I never saw him again, for he died six months afterwards.

We were at last able to go back to Paris. The abominable and shameful peace had been signed, the wretched Commune crushed. Everything was supposed to be in order again. But what blood and ashes! What women in mourning! What ruins!

In Paris, we inhaled the bitter odour of smoke. All that I touched at home left on my fingers a somewhat greasy and almost imperceptible colour. A general uneasiness beset France, and more especially Paris. The theatres, however, opened their doors once more, and that was a general relief.

One morning I received from the Odeon a notice of rehearsal. I shook out my hair, stamped my feet, and sniffed the air like a young horse snorting.

The race-ground was to be opened for us again. We should be able to gallop afresh through our dreams. The lists were ready. The contest was beginning. Life was commencing again. It is truly strange that man’s mind should have made of life a perpetual strife. When there is no longer war there is battle, for there are a hundred thousand of us aiming for the same object. God has created the earth and man for each other. The earth is vast. What ground there is uncultivated! Miles upon miles, acres upon acres of new land waiting for arms that will take from its bosom the treasures of inexhaustible Nature. And we remain grouped round each other, crowds of famishing people watching other groups, which are also lying in wait.

The Odeon opened its doors to the public with a repertory programme. Some new pieces were given us to study. One of these met with tremendous success. It was Andre Theuriet’s _Jean-Marie_, and was produced in October 1871. This one-act play is a veritable masterpiece, and it took its author straight to the Academy. Porel, who played the part of Jean-Marie, met with an enormous success. He was at that time slender, nimble, and full of youthful ardour. He needed a little more poetry, but the joyous laughter of his thirty-two teeth made up in ardour for what was wanting in poetic desire. It was very good, anyhow.

My _role_ of the young Breton girl, submissive to the elderly husband forced upon her, and living eternally with the memory of the _fiance_ who was absent, and perhaps dead, was pretty, poetical, and touching by reason of the final sacrifice. There was even a certain grandeur in the concluding part of the piece. It had, I must repeat, an immense success, and increased my growing reputation.

I was, however, awaiting the event which was to consecrate me a star. I did not quite know what I was expecting, but I knew that my Messiah had to come. And it was the greatest poet of the last century who was to place on my head the crown of the elect.

XX

VICTOR HUGO

At the end of that year 1871, we were told, in rather a mysterious and solemn way, that we were going to play a piece of Victor Hugo’s. My mind at that time of my life was still closed to great ideas. I was living in rather a _bourgeois_ atmosphere, what with my somewhat cosmopolitan family, their rather snobbish acquaintances and friends, and the acquaintances and friends I had chosen in my independent life as an artiste.

I had heard Victor Hugo spoken of ever since my childhood as a rebel and a renegade, and his works, which I had read with passion, did not prevent my judging him with very great severity. And I blush to-day with anger and shame when I think of all my absurd prejudices, fomented by the imbecile or insincere little court which flattered me. I had a great desire, nevertheless, to play in _Ruy Blas_. The _role_ of the Queen seemed so charming to me.

I mentioned my wish to Duquesnel, who said he had already thought of it. Jane Essler, an artiste then in vogue, but a trifle vulgar, had great chances, though, against me. She was on very amicable terms with Paul Meurice, Victor Hugo’s intimate friend and adviser. One of my friends brought Auguste Vacquerie to my house. He was another friend, and even a relative, of the “illustrious master.”

Auguste Vacquerie promised to speak to Victor Hugo, and two days later he came again, assuring me that I had every chance in my favour. Paul Meurice himself, a very straightforward man, a delightful soul, had proposed me to the author. And Geffroy, the admirable artiste who had retired from the Comedie Francaise, and was now asked to play _Don Salluste_, had said, it appears, that he could only see one little Queen of Spain worthy to wear the crown, and I was that one. I did not know Geffroy; I did not know Paid Meurice; and was rather astonished that they should know me.

The play was to be read to the artistes at Victor Hugo’s, December 6,1871, at two o’clock. I was very much spoilt, and very much praised and flattered, so that I felt hurt at the unceremoniousness of a man who did not condescend to disturb himself, but asked women to go to his house when there was neutral ground, the theatre, for the reading of plays. I mentioned this unheard-of incident at five o’clock to my little court, and men and women alike exclaimed: “What! That man who was only the other day an outlaw! That man who has only just been pardoned! That nobody!–dares to ask the little Idol, the Queen of _Hearts_, the Fairy of Fairies, to put herself to inconvenience!”

All my little sanctuary was in a tumult; men and women alike could not keep still.

“She must not go,” they said. “Write him this”–“Write him that.” And they were composing impertinent, disdainful letters when Marshal Canrobert was announced. He belonged at that time to my little five o’clock court, and he was soon posted on what had taken place by my turbulent visitors. He was furiously angry at the imbecilities uttered against the great poet.

“You must not go to Victor Hugo’s,” he said to me, “for it seems to me that he has no reason to deviate from the regular custom. But say that you are suddenly unwell; follow my advice and show the respect for him that we owe to genius.”

I followed my great friend’s counsel, and sent the following letter to the poet:

“MONSIEUR,–The Queen has taken a chill, and her Camerara Mayor forbids her to go out. You know better than any one else the etiquette of the Spanish Court. Pity your Queen, Monsieur.”

I sent the letter, and the following was the poet’s reply:

“I am your valet, Madame.

“VICTOR HUGO.”

The next day the play was read on the stage to the artistes. I believe that the reading did not take place, or at least not entirely, at the Master’s house.

I then made the acquaintance of the monster. Ah, what a grudge I had for a long time against all those silly people who had prejudiced me!

The monster was charming–so witty and refined, and so gallant, with a gallantry that was a homage and not an insult. He was so good, too, to the humble, and always so gay. He was not, certainly, the ideal of elegance, but there was a moderation in his gestures, a gentleness in his way of speaking, which savoured of the old French peer. He was quick at repartee, and his observations were gentle but pertinent. He recited poetry badly, but adored hearing it well recited. He often made sketches during the rehearsals.

He frequently spoke in verse when he wished to reprimand an artiste. One day during a rehearsal he was trying to convince poor Talien about his bad elocution. I was bored by the length of the colloquy, and sat down on the table swinging my legs. He understood my impatience, and getting up from the middle of the orchestra stalls, he exclaimed,

“_Une Reine d’Espagne honnete et respectable Ne devrait point ainsi s’asseoir sur une table?_”

I sprang up from the table slightly embarrassed, and wanted to answer him in rather a piquant or witty way–but I could not find anything to say, and remained there confused and in a bad temper.

One day, when the rehearsal was over an hour earlier than usual, I was waiting, my forehead pressed against the window-pane, for the arrival of Madame Guerard, who was coming to fetch me. I was gazing idly at the footpath opposite, which is bounded by the Luxembourg railings. Victor Hugo had just crossed the road, and was about to walk on. An old woman attracted his attention. She had just put a heavy bundle of linen down on the ground, and was wiping her forehead, on which were great beads of perspiration. In spite of the cold, her toothless mouth was half open, as she was panting, and her eyes had an expression of distressing anxiety as she looked at the wide road she had to cross, with carriages and omnibuses passing each other. Victor Hugo approached her, and after a short conversation he drew a piece of money from his pocket, handed it to the old woman; then, taking off his hat, he confided it to her, and with a quick movement and a laughing face lifted the bundle onto his shoulder and crossed the road, followed by the bewildered woman. I rushed downstairs to embrace him for it, but by the time I had reached the passage I jostled against de Chilly, who wanted to stop me, and when I descended the staircase Victor Hugo had disappeared. I could only see the old woman’s back, but it seemed to me that she hobbled along now more briskly.

The next day I told the poet that I had witnessed his delicate good deed.

“Oh,” said Paul Meurice, his eyes wet with emotion, “every day that dawns is a day of kindness for him.”

I embraced Victor Hugo, and we went to the rehearsal.

Oh, those rehearsals of _Ruy Bias!_ I shall never forget them, for there was such good grace and charm about everything. When Victor Hugo arrived, everything brightened up. His two satellites, Auguste Vacquerie and Paul Meurice, scarcely ever left him, and when the Master was absent they kept up the divine fire.

Geffroy, severe, sad, and distinguished, often gave me advice. During the intervals for rest I posed for him in various attitudes, for he was a painter. In the _foyer_ of the Comedie Francaise there are two pictures by him, representing two generations of Societaires of both sexes. The pictures are not of very original composition, neither are they of beautiful colouring, but they are faithful likenesses, it appears, and rather happily grouped.

Lafontaine, who was playing Ruy Bias, often had long discussions with the Master, in which Victor Hugo never yielded. And I must confess that he was always right.

Lafontaine had conviction and self-assurance, but his elocution was very bad for poetry. He had lost his teeth, and they were replaced by a set of false ones. This gave a certain slowness to his delivery, and there was a little odd clacking sound between his real palate and his artificial rubber palate, which often distracted the ear listening attentively to catch the beauty of the poetry.

As for poor Talien, who was playing Don Guritan, he made a hash of it every minute. His comprehension of the _role_ was quite erroneous. Victor Hugo explained it to him clearly and intelligently. Talien was a well-intentioned comedian, a hard worker, always conscientious, but as stupid as a goose. What he did not understand at first he never understood. As long as he lived he would never understand. But, as he was straightforward and loyal, he put himself into the hands of the author, and gave himself up then in complete abnegation. “That is not as I understood it,” he would say, “but I will do as you tell me.”

He would then rehearse, word by word and gesture by gesture, with the inflexions and movements required. This got on my nerves in the most painful way, and was a cruel blow dealt at the solidarity of my artistic pride. I often took this poor Talien aside and tried to urge him on to rebellion, but it was all in vain.

He was tall, and his arms were too long, and his eyes tired; his nose was weary with having grown too long, and it sank over his lips in heartrending dejection. His forehead was covered with thick hair, and his chin seemed to be running away in a hurry from his ill-built face. A great kindliness was diffused all over his being, and this kindliness was his very self. Every one was therefore infinitely fond of him.

XXI

A MEMORABLE SUPPER

January 26, 1872, was an artistic _fete_ for the Odeon. The _Tout-Paris_ of first nights and the vibrating younger elements were to meet in the large, solemn, dusty theatre. Ah, what a splendid, stirring performance it was! What a triumph for Geffroy, pale, sinister, and severe-looking in his black costume as Don Salluste. Melingue rather disappointed the public as Don Cesar de Bazan, and the public was in the wrong. The _role_ of Don Cesar de Bazan is a treacherously good _role_, which always tempts artists by the brilliancy of the first act; but the fourth act, which belongs entirely to him, is distressingly heavy and useless. It might be taken out of the piece just like a periwinkle out of its shell, and the piece would be none the less clear and complete.

This 26th of January rent asunder, though, for me the thin veil which still made my future hazy, and I felt that I was destined for celebrity. Until that day I had remained the students’ little fairy. I became then the Elect of the public.

Breathless, dazed, and yet delighted by my success, I did not know to whom to reply in the ever-changing stream of male and female admirers. Then, suddenly, I saw the crowd separating and forming two lines, and I caught a glimpse of Victor Hugo and Girardin coming towards me. In a second all the stupid ideas I had had about this immense genius flashed across me. I remembered my first interview, when I had been stiff and barely polite to this kind, indulgent man. At that moment, when all my life was opening its wings, I should have liked to cry out to him my repentance and to tell him of my devout gratitude.

Before I could speak, though, he was down on his knee, and raising my two hands to his lips, he murmured, “Thank you! Thank you!”

And so it was he who said “Thank you.” He, the great Victor Hugo, whose soul was so beautiful, whose universal genius filled the world! He, whose generous hands flung pardons like gems to all his insulters. Ah, how small I felt, how ashamed, and yet how happy! He then rose, shook the hands that were held out to him, finding for every one the right word.

He was so handsome that night, with his broad forehead, which seemed to retain the light, his thick, silvery fleece of hair, and his laughing luminous eyes.

Not daring to fling myself in Victor Hugo’s arms, I fell into Girardin’s, the sure friend of my first steps, and I burst into tears. He took me aside in my dressing-room. “You must not let yourself be intoxicated with this great success now,” he said. “There must be no more risky jumps, now that you are crowned with laurels. You will have to be more yielding, more docile, more sociable.”

“I feel that I shall never be yielding nor docile, my friend,” I answered looking at him, “I will try to be more sociable, but that is all I can promise. As to my crown, I assure you that in spite of my risky jumps, and I feel that I shall always be making some, the crown will not shake off.”

Paul Meurice, who had come up to us, overheard this conversation, and reminded me of it on the evening of the first performance of _Angelo_ at the Sarah Bernhardt Theatre, on February 7, 1905.

On returning home, I sat up a long time talking to Madame Guerard, and when she wanted to go I begged her to stay longer. I had become so rich in hopes for the future that I was afraid of thieves. _Mon petit Dame_ stayed on with me, and we talked till daybreak. At seven o’clock we took a cab and I drove my dear friend home, and then continued driving for another hour. I had already achieved a fair number of successes: _Le Passant, Le Drame de la Rue de la Paix_, Anna Danby in _Kean_, and _Jean-Marie_, but I felt that the _Ruy Blas_ success was greater than any of the others, and that this time I had become some one to be criticised, but not to be overlooked.

I often went in the morning to Victor Hugo’s, and he was always very charming and kind.

When I was quite at my ease with him, I spoke to him about my first impressions, about all my stupid, nervous rebellion with regard to him, about all that I had been told and all that I had believed in my naive ignorance about political matters.

One morning the Master took great delight in my conversation. He sent for Madame Drouet, the sweet soul, the companion of his glorious and rebellious mind. He told her, in a laughing but melancholy way, that the evil work of bad people is to sow error in every soil, whether favourable or not. That morning is engraved for ever in my mind, for the great man talked a long time. Oh, it was not for me, but for what I represented in his eyes. Was I not, as a matter of fact, the young generation, in which a _bourgeois_ and clerical education had warped the intelligence by closing the mind to every generous idea, to every flight towards the new?

When I left Victor Hugo that morning I felt myself more worthy of his friendship.

I then went to Girardin’s, as I wanted to talk to some one who loved the poet, but he was out.

I went next to Marshal Canrobert’s, and there I had a great surprise. Just as I was getting out of the carriage, I nearly fell into the arms of the Marshal, who was coming out of his house.

“What is it? What’s the matter? Is it postponed?” he asked, laughing.

I did not understand, and gazed at him rather bewildered.

“Well, have you forgotten that you invited me to luncheon?” he asked.

I was quite confused, for I had entirely forgotten it.

“Well, all the better!” I said; “I very much wanted to talk to you. Come; I am going to take you with me now.”

I then related my visit to Victor Hugo, and repeated all the fine thoughts he had uttered, forgetting that I was constantly saying things that were contrary to the Marshal’s ideas. This admirable man could admire, though, and if he could not change his opinions, he approved the great ideas which were to bring about great changes.

One day, when he and Busnach were both at my house, there was a political discussion which became rather violent. I was afraid for a moment that things might take a bad turn, as Busnach was the most witty and at the same time the rudest man in France. It is only fair to say, though, that if Marshal Canrobert was a polite man and very well bred, he was not at all behind William Busnach in wit. The latter was worked up by the chafing speeches of the Marshal.

“I challenge you, Monsieur,” he exclaimed, “to write about the odious Utopias that you have just been supporting!”

“Oh, Monsieur Busnach,” replied Canrobert coldly, “we do not use the same steel for writing history! You use a pen, and I a sword.”

The luncheon that I had so completely forgotten was nevertheless a luncheon arranged several days previously. On reaching home we found there Paul de Remusat, charming Mlle. Hocquigny, and M. de Monbel, a young _attache d’ambassade_. I explained my lateness as well as I could, and that morning finished in the most delicious harmony of ideas.

I have never felt more than I did that day the infinite joy of listening.

During a silence Mlle. Hocquigny turned to the Marshal and said:

“Are you not of the opinion that our young friend should enter the Comedie Francaise?”

“Ah, no, no!” I exclaimed; “I am so happy at the Odeon. I began at the Comedie, and the short time I remained there I was very unhappy.”

“You will be obliged to go back there, my dear friend–obliged. Believe me, it will be better early than late.”

“Well, do not spoil today’s pleasure for me, for I have never been happier!”

One morning shortly after this my maid brought me a letter. The large round stamp, on which are the words “Comedie Francaise” was on the corner of the envelope.

I remembered that ten years previously, almost day for day, our old servant Marguerite had, with my mother’s permission, handed me a letter in the same kind of envelope.

My face then had flushed with joy, but this time I felt a faint tinge of pallor touch my cheeks.

When events occur which disturb my life, I always have a movement of recoil. I cling for a second to what is, and then I fling myself headlong into what is to be. It is like a gymnast who clings first to his trapeze bar in order to fling himself afterwards with full force into space. In one second what now is becomes for me what was, and I love it with tender emotion as something dead. But I adore what is to be without seeking even to know about it, for what is to be is the unknown, the mysterious attraction. I always fancy that it will be something unheard of, and I shudder from head to foot in delicious uneasiness. I receive quantities of letters, and it seems to me that I never receive enough. I watch them accumulating just as I watch the waves of the sea. What are they going to bring me, these mysterious envelopes, large, small, pink, blue, yellow, white? What are they going to fling upon the rock, these great wild waves, dark with seaweed? What sailor-boy’s corpse? What remains of a wreck? What are these little brisk waves going to leave on the beach, these reflections of a blue sky, little laughing waves? What pink “sea-star”? What mauve anemone? What pearly shell?

So I never open my letters immediately. I look at the envelopes, try to recognise the handwriting and the seal; and it is only when I am quite certain from whom the letter comes that I open it. The others I leave my secretary to open or a kind friend, Suzanne Seylor. My friends know this so well that they always put their initials in the corner of their envelopes.

At that time I had no secretary, but _mon petit Dame_ served me as such.

I looked at the envelope a long time, and gave it at last to Madame Guerard.

“It is a letter from M. Perrin, director of the Comedie Francaise,” she said. “He asks if you can fix a time to see him on Tuesday or Wednesday afternoon at the Comedie Francaise or at your own house.”

“Thanks. What day is it to-day?” I asked.

“Monday,” she replied.

I then installed Madame Guerard at my desk, and asked her to reply that I would go there the following day at three o’clock.

I was earning very little at that time at the Odeon. I was living on what my father had left me–that is, on the transaction made by the Havre notary–and not much remained. I therefore went to see Duquesnel and showed him the letter.

“Well, what are you going to do?” he asked.

“Nothing. I have come to ask your advice.”

“Oh well, I advise you to remain at the Odeon. Besides, your engagement does not terminate for another year, and I shall not allow you leave!”

“Well, raise my salary, then,” I said. “I am offered twelve thousand francs a year at the Comedie. Give me fifteen thousand here and I will stay, for I do not want to leave.”

“Listen to me,” said the charming manager in a friendly way. “You know that I am not free to act alone. I will do my best, I promise you.” And Duquesnel certainly kept his word. “Come here to-morrow before going to the Comedie, and I will give you Chilly’s reply. But take my advice, and if he obstinately refuses to increase your salary, do not leave; we shall find some way…. And besides–Anyhow, I cannot say any more.”

I returned the following day according to arrangement.

I found Duquesnel and Chilly in the managerial office. Chilly began at once somewhat roughly:

“And so you want to leave, Duquesnel tells me. Where are you going? It is most stupid, for your place is here. Just consider, and think it over for yourself. At the Gymnase they only give modern pieces, dressy plays. That is not your style. At the Vaudeville it is the same. At the Gaite you would spoil your voice. You are too distinguished for the Ambigu.”

I looked at him without replying. I saw that his partner had not spoken to him about the Comedie Francaise. He felt awkward, and mumbled:

“Well then, you are of my opinion?”

“No,” I answered; “you have forgotten the Comedie.”

He was sitting in his big arm-chair, and he burst out laughing.

“Ah no, my dear girl,” he said, “you must not tell me that. They’ve had enough of your queer character at the Comedie. I dined the other night with Maubant, and when some one said that you ought to be engaged at the Comedie Francaise he nearly choked with rage. I can assure you the great tragedian did not show much affection for you.”

“Oh well, you ought to have taken my part,” I exclaimed, irritated. “You know very well that I am a most serious member of your company.”

“But I did take your part,” he said, “and I added even that it would be a very fortunate thing for the Comedie if it could have an artiste with your will power, which perhaps might relieve the monotonous tone of the house; and I only spoke as I thought, but the poor tragedian was beside himself. He does not consider that you have any talent. In the first place, he maintains that you do not know how to recite verse. He declares that you make all your _a_’s too broad. Finally, when he had no arguments left he declared that as long as he lives you will never enter the Comedie Francaise.”

I was silent for a moment, weighing the pros and cons of the probable result of my experiment. Finally coming to a decision, I murmured somewhat waveringly:

“Well then, you will not give me a higher salary?”

“No, a thousand times no!” yelled Chilly. “You will try to make me pay up when your engagement comes to an end, and then we shall see. But I have your signature until then. You have mine, too, and I hold to our engagement. The Theatre Francais is the only one that would suit you beside ours, and I am quite easy in my mind with regard to that theatre.”

“You make a mistake perhaps,” I answered. He got up brusquely and came and stood opposite me, his two hands in his pockets. He then said in an odious and familiar tone:

“Ah, that’s it, is it? You think I am an idiot, then?”

I got up too, and said coldly, pushing him gently back, “I think you are a triple idiot.” I then hurried away towards the staircase, and all Duquesnel’s shouting was in vain. I ran down the stairs two at a time.

On arriving under the Odeon arcade I was stopped by Paul Meurice, who was just going to invite Duquesnel and Chilly, on behalf of Victor Hugo, to a supper to celebrate the one hundredth performance of _Ruy Blas_.

“I have just come from your house,” he said. “I have left you a few lines from Victor Hugo.”

“Good, good; that’s all right,” I replied, getting into my carriage. “I shall see you to-morrow then, my friend.”

“Good Heavens, what a hurry you are in!” he said.

“Yes!” I replied, and then, leaning out of the window, I said to my coachman, “Drive to the Comedie Francaise.”

I looked at Paul Meurice to wish him farewell. He was standing stupefied on the arcade steps.

On arriving at the Comedie I sent my card to Perrin, and five minutes later was ushered in to that icy mannikin. There were two very distinct personages in this man. The one was the man he was himself, and the other the one he had created for the requirements of his profession. Perrin himself was gallant, pleasant, witty, and slightly timid; the mannikin was cold, and somewhat given to posing.

I was first received by Perrin the mannikin. He was standing up, his head bent, bowing to a woman, his arm outstretched to indicate the hospitable armchair. He waited with a certain affectation until I was seated before sitting down himself. He then picked up a paper-knife, in order to have something to do with his hands, and in a rather weak voice, the voice of the mannikin, he remarked:

“Have you thought it over, Mademoiselle?”

“Yes, Monsieur, and here I am to give my signature.”

Before he had time to give me any encouragement to dabble with the things on his desk, I drew up my chair, picked up a pen, and prepared to sign the paper. I did not take enough ink at first, and I stretched my arm out across the whole width of the writing table, and dipped my pen this time resolutely to the bottom of the ink-pot. I took too much ink, however, this time, and on the return journey a huge spot of it fell on the large sheet of white paper in front of the mannikin.

He bent his head, for he was slightly short-sighted, and looked for a moment like a bird when it discovers a hemp-seed in its grain. He then proceeded to put aside the blotted sheet.

“Wait a minute, oh, wait a minute!” I exclaimed, seizing the inky paper. “I want to see whether I am doing right or not to sign. If that is a butterfly I am right, and if anything else, no matter what, I am wrong.” I took the sheet, doubled it in the middle of the enormous blot, and pressed it firmly together. Emile Perrin thereupon began to laugh, giving up his mannikin attitude entirely. He leaned over to examine the paper with me, and we opened it very gently just as one opens one’s hand after imprisoning a fly. When the paper was spread open, in the midst of its whiteness a magnificent black butterfly with outspread wings was to be seen.

“Well then,” said Perrin, with nothing of the mannikin left, “we were quite right in signing.”

After this we talked for some time, like two friends who meet again, for this man was charming and very fascinating, in spite of his ugliness. When I left him we were friends and delighted with each other.

I was playing in _Ruy Blas_ that night at the Odeon. Towards ten o’clock Duquesnel came to my dressing-room.

“You were rather rough on that poor Chilly,” he said. “And you really were not nice. You ought to have come back when I called you. Is it true, as Paul Meurice tells us, that you went straight to the Theatre Francais?”

“Here, read for yourself,” I said, handing him my engagement with the Comedie.

Duquesnel took the paper and read it.

“Will you let me show it to Chilly?” he asked.

“Show it him, certainly,” I replied.

He came nearer, and said in a grave, hurt tone:

“You ought never to have done that without telling me first. It shows a lack of confidence I do not deserve.”

He was right, but the thing was done. A moment later Chilly arrived, furious, gesticulating, shouting, stammering in his anger.

“It is abominable!” he said. “It is treason, and you had not even the right to do it. I shall make you pay damages.”

As I felt in a bad humour, I turned my back on him, and apologised as feebly as possible to Duquesnel. He was hurt, and I was a little ashamed, for this man had given me nothing but proofs of kindliness, and it was he who, in spite of Chilly and many other unwilling people, had held the door open for my future.

Chilly kept his word, and brought an action against me and the Comedie. I lost, and had to pay six thousand francs damages to the managers of the Odeon.

A few weeks later Victor Hugo invited the artistes who performed in _Ruy Bias_ to a big supper in honour of the one hundredth performance. This was a great delight to me, as I had never been present at a supper of this kind.

I had scarcely spoken to Chilly since our last scene. On the night in question he was placed at my right, and we had to get reconciled. I was seated to the right of Victor Hugo, and to his left was Madame Lambquin, who was playing the Camerara Mayor, and Duquesnel was next to Madame Lambquin. Opposite the illustrious poet was another poet, Theophile Gautier, with his lion’s head on an elephant’s body. He had a brilliant mind, and said the choicest things with a horse laugh. The flesh of his fat, flabby, wan face was pierced by two eyes veiled by heavy lids. The expression of them was charming, but far away. There was in this man an Oriental nobility choked by Western fashion and customs. I knew nearly all his poetry, and I gazed at him with affection–the fond lover of the beautiful.

It amused me to imagine him dressed in superb Oriental costumes. I could see him lying down on huge cushions, his beautiful hands playing with gems of all colours; and some of his verses came in murmurs to my lips. I was just setting off with him in a dream that was infinite, when a word from my neighbour, Victor Hugo, made me turn towards him.

What a difference! He was just himself, the great poet–the most ordinary of beings except for his luminous forehead. He was heavy-looking, although very active. His nose was common, his eyes lewd, and his mouth without any beauty; his voice alone had nobility and charm. I liked to listen to him whilst looking at Theophile Gautier.

I was a little embarrassed, though, when I looked across the table, for at the side of the poet was an odious individual, Paul de St. Victor. His cheeks looked like two bladders from which the oil they contained was oozing out. His nose was sharp and like a crow’s beak, his eyes evil-looking and hard; his arms were too short, and he was too stout. He looked like a jaundice.

He had plenty of wit and talent, but he employed both in saying and writing more harm than good. I knew that this man hated me, and I promptly returned him hatred for hatred.

In answer to the toast proposed by Victor Hugo thanking every one for such zealous help on the revival of his work, each person raised his glass and looked towards the poet, but the illustrious master turned towards me and continued, “As to you, Madame—-“

Just at this moment Paul de St. Victor put his glass down so violently on the table that it broke. There was an instant of stupor, and then I leaned across the table and held my glass out towards Paul de St. Victor.

“Take mine, Monsieur,” I said, “and then when you drink you will know what my thoughts are in reply to yours, which you have just expressed so clearly!”

The horrid man took my glass, but with what a look!

Victor Hugo finished his speech in the midst of applause and cheers. Duquesnel then leaned back and spoke to me quietly. He asked me to tell Chilly to reply to Victor Hugo. I did as requested. But he gazed at me with a glassy look, and in a faraway voice replied:

“Some one is holding my legs.” I looked at him more attentively, whilst Duquesnel asked for silence for M. de Chilly’s speech. I saw that his fingers were grasping a fork desperately; the tips of his fingers were white, the rest of the hand was violet. I took his hand, and it was icy cold; the other was hanging down inert under the table. There was silence, and all eyes turned towards Chilly.

“Get up,” I said, seized with terror. He made a movement, and his head suddenly fell forward with his face on his plate. There was a muffled uproar, and the few women present surrounded the poor man. Stupid, commonplace, indifferent things were uttered in the same way that one mutters familiar prayers. His son was sent for, and then two of the waiters came and carried the body away, living but inert, and placed it in a small drawing-room.

Duquesnel stayed with him, begging me, however, to go back to the poet’s guests. I returned to the room where the supper had taken place. Groups had been formed, and when I was seen entering I was asked if he was still as ill.

“The doctor has just arrived, and he cannot yet say,” I replied.

“It is indigestion,” said Lafontaine (Ruy Blas), tossing off a glass of liqueur brandy.

“It is cerebral anaemia,” pronounced Talien (Don Guritan), clumsily, for he was always losing his memory.

Victor Hugo approached and said very simply:

“It is a beautiful kind of death.”

He then took my arm and led me away to the other end of the room, trying to chase my thoughts away by gallant and poetical whispers. Some little time passed with this gloom weighing on us, and then Duquesnel appeared. He was pale, but appeared as if nothing serious was the matter. He was ready to answer all questions.

Oh yes; he had just been taken home. It would be nothing, it appeared. He only needed rest for a couple of days. Probably his feet had been cold during the meal.

“Yes,” put in one of the _Ruy Blas_ guests, “there certainly was a fine draught under the table.”

“Yes,” Duquesnel was just replying to some one who was worrying him, “yes; no doubt there was too much heat for his head.”

“Yes,” added another of the guests, “our heads were nearly on fire with that wretched gas.”

I could see the moment arriving when Victor Hugo would be reproached by all of his guests for the cold, the heat, the food, and the wine of his banquet. All these imbecile remarks got on Duquesnel’s nerves. He shrugged his shoulders, and drawing me away from the crowd, said:

“It’s all over with him.”

I had had the presentiment of this, but the certitude of it now caused me intense grief.

“I want to go,” I said to Duquesnel. “Kindly tell some one to ask for my carriage.”

I moved towards the small drawing-room which served as a cloak-room for our wraps, and there old Madame Lambquin knocked up against me. Slightly intoxicated by the heat and the wine, she was waltzing with Talien.

“Ah, I beg your pardon, little Madonna,” she said; “I nearly knocked you over.”

I pulled her towards me, and without reflecting whispered to her, “Don’t dance any more, Mamma Lambquin; Chilly is dying.” She was purple, but her face turned as white as chalk. Her teeth began to chatter, but she did not utter a word.

“Oh, my dear Lambquin,” I murmured; “I did not know I should make you so wretched.”

She was not listening to me, though, any longer; she was putting on her cloak.

“Are you leaving?” she asked me.

“Yes,” I replied.

“Will you drive me home? I will then tell you—-“

She wrapped a black fichu round her head, and we both went downstairs, accompanied by Duquesnel and Paul Meurice, who saw us into the carriage.

She lived in the St. Germain quarter and I in the Rue de Rome. On the way the poor woman told me the following story.

“You know, my dear,” she began, “I have a mania for somnambulists and fortune-tellers of all kinds. Well, last Friday (you see, I only consult them on a Friday) a woman who tells fortunes by cards said to me, ‘You will die a week after a man who is dark and not young, and whose life is connected with yours.’ Well, my dear, I thought she was just making game of me, for there is no man whose life is connected with mine, as I am a widow and have never had any _liaison_. I therefore abused her for this, as I pay her seven francs. She charges ten francs to other people, but seven francs to artistes. She was furious at my not believing her, and she seized my hands and said, ‘It’s no good yelling at me, for it is as I say. And if you want me to tell you the exact truth, it is a man who supports you; and, even to be more exact still, there are two men who support you, the one dark and the other fair; it’s a nice thing that!’ She had not finished her speech before I had given her such a slap as she had never had in her life, I can assure you. Afterwards, though, I puzzled my head to find out what the wretched woman could have meant. And all I could find was that the two men who support me, the one dark and the other fair, are our two managers, Chilly and Duquesnel. And now you tell me that Chilly—-“

She stopped short, breathless with her story, and again seized with terror. “I feel stifled,” she murmured, and in spite of the freezing cold we lowered both the windows. On arriving I helped her up her four flights of stairs, and after telling the _concierge_ to look after her, and giving the woman a twenty-franc piece to make sure that she would do so, I went home myself, very much upset by all these incidents, as dramatic as they were unexpected, in the middle of a _fete_.

Three days later Chilly died, without ever recovering consciousness.

Twelve days later poor Lambquin died. To the priest who gave her absolution she said, “I am dying because I listened to and believed the demon.”

XXII

AT THE COMEDIE FRANCAISE AGAIN–SCULPTURE

I left the Odeon with very great regret, for I adored and still adore that theatre. It always seems as though in itself it were a little provincial town. Its hospitable arcades, under which so many poor old _savants_ take fresh air and shelter themselves from the sun; the large flagstones all round, between the crevices of which microscopic yellow grass grows; its tall pillars, blackened by time, by hands, and by the dirt from the road; the uninterrupted noise going on all around, the departure of the omnibuses, like the departure of the old coaches, the fraternity of the people who meet there; everything, even to the very railings of the Luxembourg, gives it a quite special aspect in the midst of Paris. Then too there is a kind of odour of the colleges there–the very walls are impregnated with youthful hopes. People are not always talking there of yesterday, as they do in the other theatres. The young artistes who come there talk of to-morrow.

In short, my mind never goes back to those few years of my life without a childish emotion, without thinking of laughter and without a dilation of the nostrils, inhaling again the odour of little ordinary bouquets, clumsily tied up, bouquets which had all the freshness of flowers that grow in the open air, flowers that were the offerings of the hearts of twenty summers, little bouquets paid for out of the purses of students.

I would not take anything away with me from the Odeon. I left the furniture of my dressing-room to a young artiste. I left my costumes, all the little toilette knickknacks–I divided them and gave them away. I felt that my life of hopes and dreams was to cease there. I felt that the ground was now ready for the fruition of all the dreams, but that the struggle with life was about to commence, and I divined rightly.

My first experience at the Comedie Francaise had not been a success. I knew that I was going into the lions’ den. I counted few friends in this house, except Laroche, Coquelin, and Mounet-Sully–the first two my friends of the Conservatoire and the latter of the Odeon. Among the women, Marie Lloyd and Sophie Croizette, both friends of my childhood; the disagreeable Jouassain, who was nice only to me; and the adorable Marie Brohan, whose kindness delighted the soul, whose wit charmed the mind, and whose indifference rebuffed devotion.

M. Perrin decided that I should make my _debut_ in _Mademoiselle de Belle-Isle_, according to Sarcey’s wish.

The rehearsals began in the _foyer_, which troubled me very much. Mlle. Brohan was to play the part of the Marquise de Prie. At this time she was so fat as to be almost unsightly, while I was so thin that the composers of popular and comic verses took my meagre proportions as their theme and the cartoonists as a subject for their albums.

It was therefore impossible for the Duc de Richelieu to mistake the Marquise de Prie (Madeleine Brohan) for Mademoiselle de Belle-Isle (Sarah Bernhardt) in the irreverent nocturnal rendezvous given by the Marquise to the Duc, who thinks he embraces the chaste Mademoiselle de Belle-Isle.

At each rehearsal Bressant, who took the part of the Duc de Richelieu, would stop, saying, “No, it is too ridiculous. I must play the Duc de Richelieu with both my arms cut off!” And Madeleine left the rehearsal to go to the director’s room in order to try and get rid of the _role_.