This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Writer:
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1911
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

have an opportunity of writing, which at present I have not, as my time is much occupied.

I have to communicate to you what will not fail to be interesting. The Spanish press have taken up our affair, and I am at present engaged in attempting to lay the foundation of a Bible Society at Madrid, to accomplish which the editor of the influential newspaper, the ESPANOL, has promised me his assistance. There has already appeared in that journal a most brilliant article which gives the history of our Society, and states the advantages which would result to Spain from the establishment within its bosom of a society whose aim should be the propagation of the Scripture, in the Spanish language, amongst the population. Of this article I send extracts below, and shall probably, when I have more time, send the whole. The person whom we are looking forward to as a head of the projected institution is a certain Bishop, advanced in years, a person of great piety and learning, who has himself translated the New Testament in a manner, as I am informed, far superior to that of any of his predecessors; but I have not as yet seen it, and therefore cannot speak positively as to its merits. However, he is disposed to print and circulate it, and if the translation be really an excellent one it would not be unwise in us to patronise it, if by so doing we could induce him to co-operate with us in our plans for enlightening unhappy Spain. But more of this anon. I have little doubt that the time is almost at hand when the cause of God will triumph in this country, and I am exerting every means which I can devise in humbleness of heart to help to bring about an event so desirable. I intend to remain a few weeks longer at Madrid at all events, for the present moment is too fraught with interest to allow me to quit it immediately. As far as self is concerned I should rejoice to return instantly to Lisbon, for I am not partial to Madrid, its climate, or anything it can offer, if I except its unequalled gallery of pictures; but I did not come hither to gratify self but as a messenger of the Word.

May I take the liberty of begging you to write a line to my dear and revered friend Mr. Cunningham, informing him that I am in tolerable health, and that I hope to write myself speedily. The three letters which you say have not arrived were, I believe, destroyed by a servant for the sake of the postage, but I shall send you parts of my journal to supply the deficiency.

EXTRACTS FROM THE ‘ESPANOL’

‘The first founders of the Bible Societies (for by this name they were known) immediately comprehended their philosophic and civilising mission, and fulfilled the thought of its inventor. In a short period the circle of their action expanded itself, and not content with making Great Britain alone a participator of this salutary institution, they wished to extend it to all countries, and therefore called to their assistance the majority of the known languages. To all the quarters of the inhabited world they sent at their own expense agents to traverse the countries and discover the best means of disseminating the truths of the Bible, and to discover manuscripts of the ancient versions. They did more: convinced of the necessity of placing themselves above the miserable considerations of sectarian spirit, they determined that the text should not be accompanied by any species of note or commentary which might provoke the discord which unhappily reigns among the different fractions of Christianity, which separates more and more their views instead of guiding them to the religious end which they propose.

‘Thus the doctrine of the Nazarene might be studied with equal success by the Greek schismatic and the Catholic Spaniard, by the sectary of Calvin and the disciple of Luther: its seed might bless at one and the same time the fruitful plains of Asia and the sterile sands of desert Arabia, the burning soil of India and the icy land of the ferocious Esquimaux. Antiquity knew no speedier means of conveying its ideas than the harangues which the orators pronounced from the summit of the tribune, amidst assemblies of thousands of citizens; but modern intelligence wished to discover other means infinitely more efficacious, more active, more rapid, more universal, and has invented the press. Thus it was that in the preceding ages the warm and animated words of the missionary were necessarily the only organ which Christianity had at command to proclaim its principles; but scarcely did this invention come to second the progress of modern civilisation, than it foresaw the future ally destined to complete the intelligent and social labour which it had taken upon itself.’

(After stating what has been accomplished by the B. F. B. Society, and how many others have sprung up under her auspices in different lands, the article continues:)

‘Why should Spain which has explored the New World, which has generalised inoculation in order to oppose the devastations of a horrid pest, which has always distinguished herself by zeal in labouring in the cause of humanity – why should she alone be destitute of Bible Societies? Why should a nation eminently Catholic continue isolated from the rest of Europe, without joining in the magnificent enterprise in which the latter is so busily engaged?’

GEORGE BORROW.

(My best respects to Mr. Jowett.)

LETTER: 20th April, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. May 5, 1836)
MADRID, NO. 3, CALLE DE LA ZARZA,
20 APRIL 1836

REVD. AND DEAR SIR, – I have received your letter of the 6th inst., in which you request me to write to you a little more frequently, on the ground that my letters are not destitute of interest; your request, however, is not the principal reason which incites me to take up the pen at the present moment. Though I hope that I shall be able to communicate matter which will afford yourself and our friends at home subject for some congratulation, my more immediate object is to inform you of my situation, of which I am sure you have not the slightest conception.

For the last three weeks I have been without money, literally without a farthing. About a month ago I received fifteen pounds from Mr. Wilby, and returned him an order for twenty, he having, when I left Lisbon, lent me five pounds, on account, above what I drew for, as he was apprehensive of my being short of money before I reached Madrid. 12 pounds, 5s. of this I instantly expended for a suit of clothes, my own being so worn, that it was impossible to appear longer in public with them. At the time of sending him the receipt I informed him that I was in need of money, and begged that he would send the remaining 30 pounds by return of post. I have never heard from him from that moment, though I have written twice. Perhaps he never received my letters, or I may not have received his, the post of Estremadura having been three times robbed; I can imagine no other reason. The money may still come, but I have given up all hopes of it, and am compelled to write home, though what I am to do till I can receive your answer I am at a loss to conceive. But God is above all, and I am far from complaining; but you would oblige me, upon receiving this, to procure me instantly a letter of credit on some house in Madrid. I believe Messrs. Hammersley of London have correspondents here. Whatever I undergo, I shall tell nobody my situation: it might hurt the Society and our projects here. I know enough of the world to be aware that it is considered as the worst of crimes to be without money. Above all, let me intreat you never to hint of this affair in any communication to Mr. Wilby; he is a most invaluable man, and he might take offence.

A week ago, after having spent much time in drawing up a petition, I presented it to the Ecclesiastical Committee of Censors. It was strongly backed by the Civil Governor of Madrid, within whose department the Censorship is. In this petition, after a preamble on the religious state of Spain, I requested permission to print the New Testament without note or comment, according to the version of Father Scio, and in the same form and size as the small edition of Paris, in order that the book might be ‘AL ALCANCE ASI DE LOS POBRES COMO DE LOS RICOS’ (within the reach of the poor as well as of the wealthy). The Ecclesiastical Board are at present consulting about it, as I was informed to-day, upon my repairing to their house for the purpose of knowing how matters were going on. I have hopes of success, having done all in my power to prevent a failure by making important friends since the moment of my arrival. I was introduced to the Governor by his most intimate acquaintance Synudi, the Deputy of Huelba, to whom I was introduced by the celebrated Alcala de Galiano, the Deputy of Cadiz, who will sooner or later be Prime Minister, and to him I was introduced by – but I will not continue, as I might run on for ever, much after the fashion as

‘This is the house which Jack built.’

And now I have something to tell you which I think will surprise you, and which, strange as it may sound, is nevertheless true. The authority of the Pope in this country is in so very feeble and precarious a situation, that little more than a breath is required to destroy it, and I am almost confident that in less than a year it will be disowned. I am doing whatever I can in Madrid to prepare the way for an event so desirable. I mix with the people, and inform them who and what the Pope is, and how disastrous to Spain his influence has been. I tell them that the indulgences, which they are in the habit of purchasing, are of no more intrinsic value than so many pieces of paper, and were merely invented with the view of plundering them. I frequently ask: ‘Is it possible that God, who is good, would sanction the sale of sin?’ and, ‘Supposing certain things are sinful, do you think that God, for the sake of your money, would permit you to perform them?’ In many instances my hearers have been satisfied with this simple reasoning, and have said that they would buy no more indulgences. Moreover, the newspapers have, in two or three instances, taken up the subject of Rome upon national and political grounds. The Pope is an avowed friend of Carlos, and an enemy of the present Government, and in every instance has refused to acknowledge the Bishops who have been nominated to vacant sees by the Queen. Therefore the editors say, and very naturally, if the Pope does everything in his power to impede the progress of Spanish regeneration, it is high time to cut the ties which still link Spain to the papal chair. It is my sincere prayer, and the prayer of many of those who have the interest of Spain at heart, that The Man of Rome will continue in the course which he is at present pursuing, for by so doing he loses Spain, and then he is nothing. He is already laughed at throughout Italy – Ireland will alone remain to him – much good it may do him!

In respect to the Apocrypha, let me be permitted to observe that an anticipation of that difficulty was one of my motives for forbearing to request permission to print the entire Bible; and here I will hint that in these countries, until the inhabitants become Christian, it would be expedient to drop the Old Testament altogether, for if the Old accompany the New the latter will be little read, as the former is so infinitely more entertaining to the carnal man. Mr. Wilby in his [last] letter informs me that 30 Bibles have been sold in Lisbon within a short time, but that the demand for Testaments has not amounted to half that number. My best respects to Mr. Jowett.

G. B.

LETTER: 22nd May, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. June 1, 1836)
MADRID, MAY 22, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – I write in the greatest hurry. I shall receive the permission, the Lord willing, in a few days; the Duke de Rivas has this moment told me so, and he is Minister of the Interior.

The Ecclesiastical Court declined deciding upon the matter, and left it entirely in the hands of the Ministers. Just as the English Ambassador was about to remind Mr. Mendizabal of his promise to me, the latter gentleman and his colleagues retired from office; a new Ministry was formed composed entirely of my friends, amongst them Alcala Galiano (turn to my last letter).

As soon as the Minister of Finance, with whom I am very intimate, returns from France, I shall request to be permitted to introduce the Catalan New Testament upon paying a reasonable duty.

I received Mr. Jackson’s letter containing the money, and yours, also with money, and a rap on the knuckles besides; it was scarcely merited, as I can prove in five words.

Not having the Scripture to offer to the people, I was obliged to content myself with mentioning it to them; the people here know not the Scripture even by name, but they know a certain personage well enough, and as soon as the subject of religion is brought up they are sure to bring him forward, as they consider him the fountainhead of all religion. Those therefore in the situation of myself have three things at their option; to speak nothing – to speak lies – or to speak the truth. In simpleness of heart I thought proper to adopt the last principle as my line of conduct; I do not think I have erred, but I shall be more reserved in future.

In conclusion let me be permitted to observe that the last skirts of the cloud of papal superstition are vanishing below the horizon of Spain; whoever says the contrary either knows nothing of the matter or wilfully hides the truth.

I remain, Revd. and dear Sir, most truly yours,

G. BORROW.

LETTER: 22nd May, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. June 2, 1836)
10 AT NIGHT,
[MADRID, MAY 22, 1836.]

MY DEAR SIR, – There has been a partial disturbance at Madrid, and it is not impossible that the new Ministry will go out and Mr. M. be reinstated – which event, however, will make little difference to us, as the British Ambassador has promised to back the application which I shall instantly make. There are so many changes and revolutions here that nothing is certain even for a day. I wish to let you know what is going forward, and am aware that you will excuse two letters arriving at one time.

G. B.

LETTER: 30th May, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. June 4, 1836)
[MADRID], MONDAY NIGHT, half p. 11, MAY 30.

THE post will presently depart, therefore I have no time to lose. Every thing, thank God, is again tranquil, and it appears that the present Ministry will stand its ground. I am just returned from the house of one of the Ministers; I can consequently speak pretty positively. The Queen will not accept their resignations, and the army is on their side. The Cortes have been dissolved. The whole Cabinet are of opinion that my petition is just and reasonable and ought to be granted. I have been requested to appear next Thursday at the Office, when I expect to receive the permission, or to hear that steps have been taken towards making it out.

The reason of Mr. Mendizabal’s resignation was his inability to accomplish the removal of General Cordova from the head of the army. It is not for me to offer an opinion on the General’s military talents, but he is much beloved by the soldiers, whose comforts and interests he has much attended to; to deprive him of command would therefore be attended with danger. I have no complaint to make against Mr. M.; he is a kind, well-meaning man, and had he remained in office I have no doubt that he would have acceded to my petition.

I hope you will pray that God will grant me wisdom, humbleness of spirit, and success in all that is right.

G. BORROW.

LETTER: 30th June, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. July 11, 1836)
CALLE SANTIAGO, No. 16 PISO 3RO, MADRID, JUNE 30, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – As I have little doubt that you are anxiously awaiting the arrival of some intelligence from me, I write a few lines which I have no doubt will prove satisfactory to you, and in the course of a few days I hope to write again, when I shall probably be able to announce the happy termination of the affair which brought me to Spain.

The difficulties which I have had to encounter since I last wrote to you have been so many and formidable that I have been frequently on the verge of despairing ever to obtain permission to print the Gospel in Spain, which has become the most ardent wish of my heart. Only those who have been in the habit of dealing with Spaniards, by whom the most solemn promises are habitually broken, can form a correct idea of my reiterated disappointments and of the toil of body and agony of spirit which I have been subjected to. One day I have been told, at the Ministry, that I had only to wait a few moments and all I wished would be acceded to; and then my hopes have been blasted with the information that various difficulties, which seemed insurmountable, had presented themselves, whereupon I have departed almost broken-hearted; but the next day I have been summoned in a great hurry and informed that ‘all was right,’ and that on the morrow a regular authority to print the Scriptures would be delivered to me; but by that time fresh and yet more terrible difficulties had occurred – so that I became weary of my life.

During the greatest part of the last six weeks I have spent upon an average ten hours every day, dancing attendance on one or another of the Ministers, and when I have returned home I have been so fatigued that I have found it impossible to write, even to my nearest friends. The heat has been suffocating, for the air seems to be filled with flaming vapours, and the very Spaniards are afraid to stay out, and lie gasping and naked on their brick floors; therefore if you have felt disappointed in not having heard from me for a considerable time, the above statement must be my excuse.

During the last fortnight the aspect of my affair has become more favourable, and, notwithstanding all the disappointments I have met, I now look forward with little apprehension to the result. The English Ambassador, Mr. Villiers, has taken me by the hand in the most generous manner and has afforded me the most effectual assistance. He has spoken to all the Ministers, collectively and individually, and has recommended the granting of my petition in the strongest manner, pointing out the terrible condition of the people at present who are without religious instruction of any kind, and the impossibility of exercising any species of government over a nation of atheists, which the Spaniards will very shortly become if left to themselves. Whether moved by his arguments or by a wish to oblige a person of so much importance as the British Ambassador, the Cabinet of Madrid now exhibit a manifest willingness to do all in their power to satisfy me; and though by the law of Spain the publishing of the Scripture in the vulgar tongue without notes is forbidden, measures have been taken by which the rigor of the law can be eluded and the printer be protected, until such time as it shall be deemed prudent to repeal the law made, as is now generally confessed, in a time of ignorance and superstitious darkness.

I herewith send you a letter which I received some days since from Mr. Villiers; I have several others on the same subject, but I prefer sending this particular one as it is the last. Since I received it, the Ministers have met and discussed the petition, and the result was, as I have been informed, though not officially, in its favour.

You would oblige me by mentioning to his Lordship the President of the Bible Society the manner in which Mr. Villiers has befriended me, and to beg that he would express by letter an acknowledgment of the favour which I have received; and at the same time, I think that a vote of thanks from the Committee would not be amiss, as I may be again in need of Mr. V.’s assistance before I leave Spain. The interest which he has taken in this affair is the more surprising, as Mr. Graydon informed me that upon his applying to him he declined to interfere.

I saw Mr. Graydon twice or thrice. He left Madrid for Barcelona about a month since, because the heat of the former place in the summer months is more than he can bear, and as he found I was so far advanced, he thought he might be of more utility in Catalonia.

I have at present nothing more to say, and am so weak from heat and fatigue that I can hardly hold the pen. I have removed from my old lodgings to those which Mr. Graydon occupied; therefore when you write, direct as above. With my best remembrances to Mr. Jowett, I remain, my dear Sir, very truly yours,

G. B.

LETTER: 7th July, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. July 18, 1836)
7 JULY, 1836, MADRID,
CALLE SANTIAGO, No. 16 PISO 3RO.

REVD. AND DEAR SIR, – The affair is settled – thank God!!! and we may begin to print whenever we think proper.

Perhaps you have thought I have been tardy in accomplishing the business which brought me to Spain; but to be able to form a correct judgment you ought to be aware of all the difficulties which I have had to encounter, and which I shall not enumerate; I shall content myself with observing that for a thousand pounds I would not undergo again all the mortifications and disappointments of the last two months.

The present Ministry have been afraid to offend the clergy, and with great reason, as they are not of the movement or radical party, and many of their friends are bigoted papists; nevertheless, influenced by the pressing applications of the British Ambassador and being moreover well-disposed to myself, they have consented to the printing of the Testament; but it must be done in a private manner. I have just had a long interview with Mr. Isturitz, who told me that if we were resolved upon the enterprise we had best employ the confidential printer of the Government, who would keep the matter secret; as in the present state of affairs he would not answer for the consequences if it were noised abroad. I of course expressed my perfect readiness to comply with so reasonable a request.

I will now candidly confess to you that I do not think that the present Ministry, or, as it is generally called, the Court Ministry, will be able to stand its ground; nevertheless a change of Ministry would not alter the aspect of our affair in the least, for if the other or movement party come in, the liberty of the press (a great misfortune for Spain) would be probably granted; at all events, the influence of the English Ambassador would be greater than it is even at present, and upon his assistance I may rely at all times and occasions.

I am not aware that there is any great necessity for my continuance in Spain; nevertheless, should you think there is, you have only to command. But I cannot help thinking that in a month or two when the heats are over Mr. Graydon might return, as nothing very difficult remains to be accomplished, and I am sure that Mr. Villiers at my entreaty would extend to him the patronage with which he has honoured me. But, as I before observed, I am ready to do whatever the Bible Society may deem expedient.

Do not forget THE TWO letters of thanks to the Ambassador, and it would not be unwise to transmit a VOTE of thanks to ‘His Excellence Antonio Alcala Galiano, President of Marine,’ who has been of great assistance to me.

I have the honour to be, Revd. and dear Sir, your most obedient servant,

G. B.

P.S. – In about six weeks I shall want some more money.

My best remembrances to Mr. Jowett.

LETTER: 19th July, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. July 30th, 1836)
MADRID, JULY 19th, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – As I believe you have no account of my proceedings at Badajoz, I send you the following which will perhaps serve for your ‘Monthly Extracts.’ I have corrected and improved my translation of the Lord’s Prayer into Rommany, and should it be printed, let it be done so with care. Perhaps in a few days I shall send a general account of what I have been about since my arrival at Madrid, but I am at present very feeble and languid, and can scarcely hold a pen. There is nothing new here, all is quiet, and I hope will continue so. My time does not pass very agreeably, I am without books or conversation, for all my acquaintance have left the place to escape from the intolerable heat. I often sigh for Russia, and wish I was there, editing Mandchou or Armenian; pray remember me kindly to Mr. Jowett and to my other friends. I remain, etc.

G. BORROW.

About one o’clock in the afternoon of the 6th of January, 1836, I crossed the bridge of the Guadiana, a boundary river between Portugal and Spain, and entered Badajoz, a strong Spanish town containing about 8000 inhabitants, and founded by the Romans. I instantly returned thanks to God who had protected me during a journey of five days through the wilds of Alemtejo, the province of Portugal the most infested by robbers and desperate characters, and which I had traversed with no other human companion than a lad, nearly idiotic, who was to convey back the mules which carried myself and baggage. It was not my intention to make much stay at Badajoz, and as a vehicle would set out for Madrid the day next but one after my arrival, I proposed to depart therein for the capital of Spain.

The next morning I was standing at the door of the inn where I had taken up my residence; the weather was gloomy, and rain seemed to be at hand. I was thinking of the state of the country I had lately entered, which was involved in bloody anarchy and confusion, and where the ministers of a religion, falsely styled Catholic and Christian, were blowing the trump of war, instead of preaching the love-engendering words of the blessed Gospel. Suddenly two men wrapped in long cloaks came down the narrow and almost deserted street. They were about to pass me, and the face of the nearest was turned full towards me. I knew to whom the countenance which he displayed must belong, and I touched him on the shoulder. The man stopped and his companion also; I said a certain word, to which after an exclamation of surprise he responded in the manner which I expected. The men were of that singular family, or race, which has diffused itself over every part of the civilized globe, and the members of which are known as Gypsies, Bohemians, Gitanos, Zigani, and by many other names, but whose proper appellation seems to be ‘Rommany,’ from the circumstance that in many and distant countries they so style themselves, and also the language which they speak amongst each other. We began conversing in the Spanish dialect of this language, with which I was tolerably well acquainted. Upon inquiring of my two newly-made acquaintances whether there were many of their people at Badajoz and in the vicinity, they informed me that there were nine or ten families residing in the town, and that there were others at Merida, a town about nine leagues distant. I asked by what means they supported themselves, and they replied that they and their brethren gained a livelihood by jobbing in horses, mules, etc., but that all those in Badajoz were very poor, with the exception of one man, who was exceedingly MUBALBALLO or rich, as he was in possession of many horses and other beasts. They removed their cloaks for a moment, and I saw that their undergarments were rags.

They left me in haste, and went about the town informing the rest that a stranger was arrived, who spoke Rommany as well as themselves, who had the eyes and face of a Gitano, and seemed to be of the ERATTI, or blood. In less than half-an-hour the street before the inn was filled with the men, women, and children of Egypt. I went out amongst them, and my heart sank within me as I surveyed them; so much squalidness, dirt, and misery I had never before seen amongst a similar number of human beings. But the worst of all was the evil expression of their countenances, plainly denoting that they were familiar with every species of crime; and it was not long before I found that their countenances did not belie them. After they had asked me an infinity of questions, and felt my hands, face, and clothes, they retired to their homes. My meeting with these wretched people was the reason of my remaining at Badajoz a much longer time than I originally intended. I wished to become better acquainted with their condition and manners, and above all to speak to them about Christ and His Word, for I was convinced that should I travel to the end of the universe I should meet with none who were more in need of Christian exhortation, and I accordingly continued at Badajoz for nearly three weeks.

During this time I was almost constantly amongst them, and as I spoke their language and was considered by them as one of themselves, I had better opportunities of coming to a fair conclusion respecting their character than any other person, whether Spaniard or foreigner, could have hoped for, not possessed of a similar advantage. The result of my observations was a firm belief that the Spanish Gitanos are the most vile, degraded, and wretched people upon the earth.

In no part of the world does the Gypsy race enjoy a fair fame and reputation, there being no part where they are not considered, and I believe with justice, as cheats and swindlers; but those of Spain are not only all this, but far more. The Gypsies of England, Russia, etc., live by fraud of various descriptions, but they seldom commit acts of violence, and their vices are none or very few; the men are not drunkards, nor are the women harlots; but the Gypsy of Spain is a cheat in the market-place, a brigand and murderer on the high-road, and a drunkard in the wine-shop, and his wife is a harlot and thief on all times and occasions. The excessive wickedness of these outcasts may perhaps be attributed to their having abandoned their wandering life and become inmates of the towns, where to the original bad traits of their character they have super-added the evil and vicious habits of the rabble. Their mouths teem with abomination, and in no part of the world have I heard such frequent, frightful, and extraordinary cursing as amongst them.

Religion they have none; they never attend mass, nor confess themselves, and never employ the names of God, Christ and the Virgin, but in imprecation and blasphemy. From what I learnt from them it appeared that their ancestors had some belief in metempsychosis, but they themselves laughed at the idea, and were decidedly of opinion that the soul perished when the body ceased to breathe; and the argument which they used was rational enough, so far as it impugned metempsychosis: ‘We have been wicked and miserable enough in this life,’ they said; ‘why should we live again?’

I translated certain portions of Scripture into their dialect, which I frequently read to them, especially the parables of Lazarus and the Prodigal Son, and told them that the latter had been as wicked as themselves, and both had suffered as much or more; but that the sufferings of the former, who always looked forward to a blessed resurrection, were recompensed in the world to come by admission to the society of Abraham and the prophets, and that the latter, when he repented of his crimes, was forgiven and received into as much favour as the just son had always enjoyed. They listened with admiration, but alas! not of the truths, the eternal truths I was telling them, but at finding that their broken jargon could be written and read. The only words of assent to the heavenly doctrine which I ever obtained, and which were rather of the negative kind, were the following, from a woman: ‘Brother, you tell us strange things, though perhaps you do not lie; a month since I would sooner have believed these tales, than that I should this day have seen one who could write Rommany.’

They possess a vast number of songs or couplets which they recite to the music of the guitar. For the purpose of improving myself in the language I collected and wrote down upwards of one hundred of these couplets, the subjects of which are horse-stealing, murder, and the various incidents of gypsy-life in Spain. Perhaps a collection of songs more characteristic of the people from whom they originated was never made, though amongst them are to be found some tender and beautiful thoughts, though few and far between, as a flower or shrub is here and there seen springing from the interstices of the rugged and frightful rocks of which are composed the mountains and sierras of Spain.

The following is their traditionary account of the expulsion of their fathers from Egypt. ‘And it came to pass that Pharaoh the King collected numerous armies for the purpose of war; and after he had conquered the whole world, he challenged God to descend from heaven and fight him; but the Lord replied, “There is no one who shall fight with Me”; and thereupon the Lord opened a mountain, and He cast therein Pharaoh the King and all his numerous armies; so that the Egyptians remained without defence, and their enemies arose and scattered them wide abroad.’

LETTER: 25th July, 1836

To the Rev. A. Brandram
No. 16 CALLE DE SANTIAGO, MADRID,
JULY 25th, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – I enclose you a letter from a Spanish gentleman who wishes to become a subscriber to the Society. He is a person of great respectability, great learning, and is likewise one of the editors of the ESPANOL, the principal newspaper in Spain. Should you accept his offer of becoming a correspondent, he may be of infinite service, as the newspaper which he superintends would be always open to the purposes of the Society. He has connections all over Spain, and no one could assist more effectually in diffusing the Scriptures when printed. He wishes very much to have an account of the proceedings of the Society, therefore any books you could send him relating thereto would be highly acceptable. Great things might be done in Spain, and I am convinced that if there was a Protestant church in Madrid it would be crammed.

I have spoken to Mr. Wood, an Englishman, the printer of the ESPANOL, who has the best printing presses in Spain, and he is willing to begin the work whenever you think proper: he will engage to bring it out in three months, in the same shape as the Catalan Testaments. In order that you may have as little trouble as possible, I have translated Dr. Usoz’s letter. I have not thought fit to transmit the printed paper which he alludes to, as it would make this letter very bulky. It is an official account of his studies, and the honours he attained at the University.

I remain, Revd. and dear Sir,

Most truly yours,

G. BORROW.

TRANSLATION OF DR. USOZ’S LETTER.

Gentlemen of the British and Foreign Bible Society,

Having by good fortune become acquainted with your Agent, Mr. G. Borrow, at present residing in this city, and having learnt from him that I might take the liberty of addressing myself to you for the purpose of inquiring whether you would have any objection to insert my name in your list as a member, I avail myself of the present opportunity to do so, and hope that my wishes will be gratified. I believe it is necessary for every member to pay 1 pound sterling, or 100 REALS of our coin, annually; perhaps you will inform me when, and in whose hands, I may deposit this sum. As I have no other object in this than to endeavour, by all the means in my power, to cause the Scriptures to be read as much as possible in my unhappy country, I should wish to be considered in the light of a correspondent, as I flatter myself that if you would consent, after taking the necessary precautions, to entrust me with copies of the Scripture, I should find no difficulty in circulating them in every province of my country.

Being fully convinced that nothing but the reading of the Bible can form the basis of solid liberty in Spain, I will employ every effort to promote it, if your philanthropic Society will assist me. It would answer no purpose to occupy your attention by speaking prolixly of the purity of my intention and my zeal; time and experience will speak either for or against me; I will merely enclose this printed paper, by which you will learn who he is who has taken the liberty of writing to you. It is superfluous to add that, should you consent to my desire, I should want all the notices and documents respecting your Society which you could supply me with.

As I possess some knowledge of English, you might avail yourselves of this language in your answer, provided the letters used be written clearly.

I have the honour, etc.

LUIS DE USOZ Y RIO.

P.S. – Should you direct to me directly, or by other means than the post, my address is: A D. Luis de Usoz y Rio, Calle de Santa Catalina, No. 12 nuevo, Madrid.

LETTER: 10th August, 1836

To J. Jackson, Esq.
(ENDORSED: recd. Aug. 26th, 1836)
MADRID, AUG. 10, 1836.

MY DEAR SIR, – I have received your two letters containing the 50 pounds and the resolution of the Society; I have likewise received Mr. Brandram’s.

I shall make the provisional engagement [to print] as desired, and shall leave Madrid as soon as possible; but I must here inform you that I shall find much difficulty in returning to England, as all the provinces are disturbed in consequence of the Constitution of 1812 having been proclaimed, and the roads are swarming with robbers and banditti. It is my intention to join some muleteers and attempt to reach Granada, from whence, if possible, I shall proceed to Malaga or Gibraltar, and thence to Lisbon, where I left the greatest part of my baggage. Do not be surprised therefore, if I am tardy in making my appearance. It is no easy thing at present to travel in Spain. But all these troubles are for the benefit of the Cause, and must not be repined at.

I remain, my dear Sir, most truly yours,

G. B.

Report of Mr. Geo. Borrow’s late Proceedings in Spain LONDON, OCTOBER 17, 1836.

On the 16th of January I quitted Badajoz, a Spanish town on the frontier of Portugal, for Madrid, whither I arrived in safety. As my principal motive for visiting the Spanish capital was the hope of obtaining permission from the Government to print the New Testament in the Castilian language in Spain, I lost no time upon my arrival in taking what I considered to be the necessary steps. I must here premise that I was an entire stranger at Madrid, and that I bore no letters, of introduction to any person of influence whose credit might have assisted me in this undertaking; so that notwithstanding I entertained a hope of success, relying on the assistance of the Almighty, this hope was not at all times very vivid, but was frequently overcast with the clouds of despondency. Mr. Mendizabal was at this time Prime Minister of Spain, and was considered as a man of almost unbounded power, in whose hands were placed the destinies of the country. I therefore considered that if I could by any means induce him to favour my view I should have no reason to fear interruption from other quarters, and I determined upon applying to him; but though I essayed two or three times to obtain an interview with him, I failed, as he was far too much engrossed in important business to receive a humble and unknown stranger. In this dilemma I bethought me of waiting upon Mr. Villiers, the British Ambassador at Madrid, and craving with the freedom permitted to a British subject his advice and assistance in this most interesting affair. I was received by him with great kindness, and enjoyed a conversation with him on various subjects, before I introduced the matter which I had most at heart. He said that if I wished for an interview with Mr. M. he would endeavour to procure me one; but at the same time told me frankly that he could not hope that any good would arise from it, as Mr. M. was violently prejudiced against the British and Foreign Bible Society, and was far more likely to discountenance than encourage any efforts which they might be disposed to make for introducing the Gospel into Spain. I however remained resolute in my desire to make the trial, and before I left him obtained a letter of introduction to Mr. Mendizabal, with whom I had an interview a few days after. The particulars of this interview have been detailed on a former occasion. It will be sufficient to state here that I obtained from Mr. Mendizabal, if not immediate permission to print the Scriptures, a promise that at the expiration of a few months, when he hoped that the country would be in a more tranquil state, I should be at full liberty to do so, with which promise I departed well satisfied, and full of gratitude to the Lord, who seemed to have so wonderfully smoothed my way in an enterprise which at first sight seemed particularly arduous and difficult.

Before three months had elapsed Mr. Mendizabal had ceased to be Prime Minister; with his successor, Mr. Isturitz, I had become acquainted, and also with his colleagues, Galiano and the Duke de Rivas, and it was not long before I obtained – not however without much solicitation and difficulty – the permission which I so ardently desired. Before, however, I could turn it to my account, the revolution broke out in Spain, and the press became free.

The present appears to be a moment peculiarly well adapted for commencing operations in Spain, the aim and view of which should be the introducing into that singularly unhappy portion of the world the knowledge of the Saviour. The clouds of bigotry and superstition which for so many centuries cast their dreary shadow upon Spain, are to a considerable degree dispelled, and there is little reason for supposing that they will ever again conglomerate. The Papal See is no longer regarded with reverence, and its agents and ministers have incurred universal scorn and odium; therefore any fierce and determined resistance to the Gospel in Spain is not to be apprehended either from the people themselves, or from the clergy, who are well aware of their own weakness. It is scarcely necessary to remark that every country which has been long subjected to the sway of popery is in a state of great and deplorable ignorance. Spain, as might have been expected, has not escaped this common fate, and the greatest obstacle to the diffusion of the Gospel light amongst the Spaniards would proceed from the great want of education amongst them. Perhaps there are no people in the world to whom nature has been, as far as regards mental endowments, more bounteously liberal than the Spaniards. They are generally acute and intelligent to an extraordinary degree, and express themselves with clearness, fluency, and elegance upon all subjects which are within the scope of their knowledge. It may indeed be said of the mind of a Spaniard, as of his country, that it merely requires cultivation to be a garden of the first order; but, unhappily, both, up to the present time, have been turned to the least possible account. Few amongst the lower class of the population of the towns are acquainted with letters, and fewer still amongst the peasantry; but though compelled to acknowledge the ignorance of the Spaniards in general, I have great pleasure in being able to state that during the latter years it has been becoming less and less, and that the rising generation is by no means so illiterate as the last, which was itself superior in acquirements to the preceding one. It is to be hoped that the progress in improvement will still continue, and that within a few years the blessings of education will be as generally diffused amongst the Spaniards as amongst the people of France and England. Government has already commenced the establishment of Normal Schools, and though the state of the country, convulsed with the horrors of civil war, precludes the possibility of devoting to them the care and attention which they deserve, I have no doubt that when it shall please the Lord to vouchsafe peace unto Spain they will receive all the requisite patronage and support, as their utility is already generally recognised.

Before quitting Madrid I entered into negotiation with Mr. Charles Wood, a respectable Englishman established there, for the printing of 5000 copies of the New Testament in Spanish, which number, if on good paper and in handsome type, I have little doubt might be easily disposed of within a short time in the capital and in the principal provincial towns of Spain, particularly Cadiz and Seville, where the people are more enlightened than in other parts in most respects, and where many would be happy to obtain the sacred volume in a handsome yet cheap form, and some in any shape whatever – as there the Word of God is at least known by reputation, and no small curiosity has of late years been manifested concerning it, though unfortunately that curiosity has not hitherto been gratified, for reasons too well known to require recapitulation.

In the rural districts the chances of the Scriptures are considerably less, for there, as far as I am aware, not only no curiosity has been excited respecting it, but it is not known by name, and when mentioned to the people, is considered to be nothing more or less than the mass-book of the Romish Church. On various occasions I have conversed with the peasantry of Estremadura, La Mancha, and Andalusia respecting the holy Book, and without one exception they were not only ignorant of its contents, but ignorant of its nature; some who could read, and pretended to be acquainted with it, said that it contained hymns to the Virgin, and was written by the Pope; yet the peasantry of these three provinces are by no means the least enlightened of Spain, but perhaps the reverse. In a word, great as the ignorance of the generality of the Spaniards upon most essential points is, they are principally ignorant of the one most essential of all, the religion of our Lord and Saviour Jesus Christ.

No time, however, ought to be lost in supplying those with the word who are capable of receiving it; though millions in Spain are undoubtedly beyond the reach of any efforts which the Bible Society can make to assist them, however much it may have at heart their eternal salvation, it is gratifying to have grounds for belief that thousands are able and willing to profit by the exertions which may be made to serve them. Though the days of the general orange- gathering are not arrived, when the tree requires but a slight shaking to scatter its ripe and glorious treasures on the head of the gardener, still goodly and golden fruit is to be gathered on the most favoured and sunny branches; the quantity is small in comparison with what remains green and acid, but there is enough to repay the labour of him who is willing to ascend to cull it; the time of the grand and general harvesting is approaching, perhaps it will please the Almighty to hasten it; and it may even now be nearer than the most sanguine of us dares to hope.

G. BORROW.

LETTER: 15th November, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Nov. 30th, 1836)
LISBON, NOVR. 15TH, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – On taking leave of you I promised to write from Cadiz, and I still hope to perform my promise; but as I am apprehensive that several days will elapse before I shall reach that place I avail myself of the present opportunity of informing you that I am alive and well, lest you should become uneasy at not hearing from me at the time you expected. It is owing to the mercy of God that, instead of being able to pen these lines, I am not at the present moment floundering in the brine, a prey to the fishes and monsters of the ocean.

We had a most unpleasant passage to Falmouth. The ship was crowded with passengers, most of whom were poor consumptive individuals and other invalids, fleeing from the cold blasts of England’s winter to the sunny shores of Portugal and Madeira. In a more uncomfortable vessel, especially steam-ship, it has never been my fate to make a voyage; the berths were small and insupportably close, and of the wretched holes mine was amongst the worst, the rest having been for the most part bespoken before I arrived on board, so that to avoid the suffocation which seemed to threaten me I lay upon the floor of one of the cabins, and continued to do so until my arrival here. We remained at Falmouth twenty-four hours, taking in coals and repairing the engine, which had sustained considerable damage.

On Monday the 7th inst. we again started and made for the Bay of Biscay; the sea was high and the wind strong and contrary, nevertheless on the morning of the fourth day we were in sight of the rocky coast to the north of Cape Finisterre. I must here observe that this was the first voyage that the captain who commanded the vessel had ever made on board of her, and that he knew little or nothing about the coast towards which we were bearing; he was a person picked up in a hurry, the former captain having resigned his command on the ground that the ship was not sea-worthy, and that the engines were frequently unserviceable. I was not acquainted with these circumstances at the time, or perhaps I should have felt more alarmed than I did when I saw the vessel approaching nearer and nearer to the shore, till at last we were only a few hundred yards distant. As it was, however, I felt very much surprised, for having passed it twice before, both times in steam-vessels, and having seen with what care the captains endeavoured to maintain a wide offing, I could not conceive the reason of our being now so near the dangerous region. The wind was blowing hard towards the shore, if that can be called a shore which consists of steep abrupt precipices, on which the surf was breaking with the noise of thunder, tossing up clouds of spray and foam to the height of a cathedral. We coasted slowly along, rounding several tall forelands, some of them piled up by the hand of nature in the most fantastic shapes, until about the fall of night. Cape Finisterre was not far ahead, a bluff brown granite mountain, whose frowning head may be seen far away by those who travel the ocean. The stream which poured round its breast was terrific, and though our engines plied with all their force, we made little or no way.

By about eight o’clock at night, the wind had increased to a hurricane, the thunder rolled frightfully, and the only light which we had to guide us on our way was the red forked lightning which burst at times from the bosom of the big black clouds which lowered over our heads. We were exerting ourselves to the utmost to weather the cape, which we could descry by the lightning on our lee, its brow being frequently brilliantly lighted up by the flashes which quivered around it, when suddenly, with a great crash, the engine broke, and the paddles on which depended our lives ceased to play.

I will not attempt to depict the scene of horror and confusion which ensued: it may be imagined, but never described. The captain, to give him his due, displayed the utmost coolness and intrepidity, and he and the whole crew made the greatest exertions to repair the engine, and when they found their labour in vain, endeavoured by hoisting the sails and by practising all possible manoeuvres to preserve the ship from impending destruction. But all was of no use; we were hard on a lee shore, to which the howling tempest was impelling us. About this time I was standing near the helm, and I asked the steersman if there was any hope of saving the vessel or our lives; he replied, ‘Sir, it is a bad affair; no boat could for a minute live in this sea, and in less than an hour the ship will have her broadside on Finisterre, where the strongest man-of-war ever built must go to shivers instantly. None of us will see the morning.’ The captain likewise informed the other passengers in the cabin to the same effect, telling them to prepare themselves, and having done so he ordered the door to be fastened, and none to be permitted to come on deck. I, however, kept my station, though almost drowned with water, immense waves continually breaking over our windward side and flooding the ship; the water-casks broke from their lashings, and one of them struck me down, and crushed the foot of the unfortunate man at the helm, whose place was instantly taken by the captain. We were now close on the rocks, when a horrid convulsion of the elements took place; the lightning enveloped us as with a mantle, the thunders were louder than the roar of a million cannon, the dregs of the ocean seemed to be cast up, and in the midst of all this turmoil the wind, without the slightest intimation VEERED RIGHT ABOUT, and pushed us from the horrible coast faster than it had previously drawn us towards it.

The oldest sailors on board acknowledged that they had never witnessed so providential an escape. I said from the bottom of my heart, ‘Our Father: hallowed be Thy name.’ The next day we were near foundering, for the sea was exceedingly high, and our vessel, which was not intended for sailing, laboured terribly, and leaked much. The pumps were continually working. She likewise took fire, but the flames were extinguished. In the evening the steam-engine was partially repaired, and we reached Lisbon on the 13th. Most of my clothes and other things are spoiled, for the hold was overflowed with the water from the boiler and the leak.

The vessel will be ready for sea in about a week, when I shall depart for Cadiz; but most of the passengers who intended going farther than Lisbon have abandoned her, as they say she is doomed. But I have more trust in the Lord that governeth the winds, and in whose hands the seas are as a drop. He who preserved us at Finisterre can preserve elsewhere, and if it be His will that we perish, the firm ground is not more secure than the heaving sea.

I have seen our excellent friend Mr. Wilby, and delivered to him the parcel, with which I was entrusted. He has been doing everything in his power to further the sale of the sacred volume in Portuguese; indeed his zeal and devotedness are quite admirable, and the Society can never appreciate his efforts too highly. But since I was last at Lisbon the distracted state of the country has been a great obstacle to him; people’s minds are so engrossed with politics that they find no time to think of their souls. Before this reaches you, you will doubtless have heard of the late affair at Belem, where poor Freire (I knew him well) one of the ex- Ministers lost his life, and which nearly ended in an affray between the English forces and the native. The opinions of the Portuguese seem to be decidedly democratic, and I have little doubt that were the English squadron withdrawn the unfortunate young Queen would lose her crown within a month, and be compelled with her no less unfortunate young husband to seek a refuge in another country. I repeat that I hope to write to you from Cadiz; I shall probably be soon in the allotted field of my labours, distracted, miserable Spain. The news from thence is at present particularly dismal; the ferocious Gomez, after having made an excursion into Estremadura, which he ravaged like a pestilence, has returned to Andalusia, the whole of which immense province seems to be prone at his feet. I shall probably find Seville occupied by his hordes, but I fear them not, and trust that the Lord will open the path for me to Madrid. One thing I am resolved upon: either to be the instrument of doing something for Spain, or never to appear again in my native land.

G. B.

LETTER: 5th December, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Dec. 28th, 1836)
SEVILLE, DEC. 5TH, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – I arrived safely at Cadiz on the 21st ult.; the steam-engine had been partially repaired at Lisbon, and our passage was speedy and prosperous. I was happy to have reached the shores of Spain, being eager to enter upon my allotted task. Cadiz is a small but beautiful city, built upon a tongue of land and surrounded on all points but one by the sea, which dashes up against its walls: the houses are lofty, and of a dazzling whiteness; the streets are straight and narrow. On my arrival I found great confusion reigning: numerous bands of the factious were reported to be hovering in the neighbourhood, an attack was not deemed improbable, and the place had just been declared in a state of siege. I took up my abode at the French Hotel, in the Calle de la Niveria, and was allotted a species of cock-loft or garret to sleep in, for the house was filled with guests, being a place of much resort on account of the excellent TABLE D’HOTE which is kept there. I dressed myself and walked about the town. I entered several coffee houses: the din of tongues in all was deafening; in one no less than six orators were haranguing at the same time on the state of the country, and the probability of an intervention on the part of England and France. As I was listening to one of them he suddenly called upon me for my opinion, as I was a foreigner, and seemingly just arrived. I replied that I could not venture to guess what steps the two Governments would pursue under the present circumstances, but thought that it would be as well if the Spaniards would exert themselves more, and call less on Jupiter. As I did not wish to engage in any political conversation I instantly quitted the house, and sought those parts of the town where the lower classes principally reside.

I entered into discourse with several individuals, but found them very ignorant; none could write or read, and their ideas respecting religion were anything but satisfactory, most professing a perfect indifference. I afterwards went into a bookseller’s shop, and made enquiries respecting the demand for literature, which he informed me was small. I produced our 24mo edition of the New Testament in Spanish, and asked the bookseller whether he thought a book of that description would sell in Cadiz. He said it was exceedingly beautiful, both in type and paper, but it was a work not sought after, and very little known. I did not pursue my enquiries in other shops, for I reflected that I was not very likely to receive a very favourable opinion from booksellers respecting a publication in which they had no interest. I had, moreover, but two or three copies of the New Testament with me, and could not have supplied them had they given me an order.

That night I became very unwell, and was apprehending that I had been seized with the cholera, as the symptoms of my complaint were very similar to those which accompany that disorder. I was for some time in most acute pain, and terribly sick; I drank oil mixed with brandy, and in some degree recovered, and for the two succeeding days was very feeble, and able to undertake nothing. This attack was the cause of my not writing to you from Cadiz as I had fully intended.

Early on the 24th I embarked for Seville in the small Spanish steamer the BETIS. The morning was wet, and the aspect of nature was enveloped in a dense mist, which prevented my observing surrounding objects. After proceeding about six leagues, we reached the north-eastern extremity of the bay of Cadiz, and passed by Saint Lucar, an ancient town close by where the Guadalquivir disembogues itself. The mist suddenly disappeared, and the sun of Spain burst forth in full brilliancy, enlivening all around, and particularly myself, who had till then been lying on the deck in a dull melancholy stupor. We entered the mouth of the ‘Great River,’ for that is the English translation of QUED AL KIBER, as the Moors designated the ancient Betis. We came to anchor for a few minutes at a little village called Bonanca, at the extremity of the first reach of the river, where we received several passengers, and again proceeded. There is not much in the appearance of the Guadalquivir to interest the traveller: the banks are low and destitute of trees, the adjacent country is flat, and only in the distance is seen a range of tall blue sierras. The water is turbid and muddy, and in colour closely resembling the contents of a duck-pool; the average width of the stream is from 150 to 200 yards. But it is impossible to move along this river without remembering that it has borne the Roman, the Vandal, and the Arab, and has been the witness of deeds which have resounded through the world, and been the themes of immortal song. I repeated Latin verses and fragments of old Spanish ballads, till we reached Seville at about nine o’clock of a lovely moonlight night.

Before entering upon more important matter I will say a few words respecting Seville and its curiosities. It contains 90,000 inhabitants, and is situated on the left bank of the Guadalquivir, about eighteen leagues from its mouth. It is surrounded with high Moorish walls, in a good state of preservation, and built of such durable materials that it is probable they will for many centuries bid defiance to the encroachment of time. The most remarkable edifices are the cathedral and Alcazar or palace of the Moorish kings. The tower of the former, called La Giralda, belongs to the period of the Moors, and formed part of the Grand Mosque of Seville. It is 220 ells in height, and is ascended not by stairs or ladders, but by a vaulted pathway, in the manner of an inclined plane; this path is by no means steep, so that a cavalier might ride up to the top, a feat which Ferdinand the Seventh is said to have accomplished. The view from the summit is very extensive, and on a fine clear day the ridge called the Sierra de Ronda may be discovered though the distance is upward of twenty-two leagues. The cathedral itself is a noble Gothic structure, reputed the finest of the kind in Spain. In the chapels allotted to the various saints are some of the most magnificent paintings which Spanish art has produced. Here are to be seen the far-famed ‘Angel of the Guard,’ by Murillo, his ‘Saint Anthony at Devotion,’ the celestial spirits hovering around him, and Saint Thomas of Villa Nueva bestowing Charity’; there are also some pictures by Soberan [? Zurbaran] of almost inestimable value. Indeed, the cathedral at Seville is at the present time far more rich in splendid paintings than at any former period, possessing many very recently removed from some of the suppressed convents, particularly from the Capuchin and Franciscan.

No one should visit Seville without paying particular attention to the Alcazar. It is perhaps the most perfect specimen of Moorish architecture which is at present to be found in Europe. It contains many splendid halls, particularly that of the Ambassadors, so called, which is in every respect more magnificent than the one of the same name within the Alhambra of Granada. This palace was a favourite residence of Peter the Cruel, who carefully repaired it, without altering its Moorish character and appearance. It probably remains in much the same state as at the time of his death.

On the right side of the river is a large suburb called Triana, communicating with Seville by means of a bridge of boats; for there is no permanent bridge across the Guadalquivir owing to the violent inundations to which it is subject. This suburb is inhabited by the dregs of the populace, and abounds with Gitanos or Gypsies. About a league and a half to the north-west stands the village of Santo Ponce; at the foot and on the side of some elevated ground higher up are to be seen vestiges of ruined walls and edifices which once formed part of Italica, the birth-place of Silius Italicus and Trajan, from which latter personage Triana derives its name. One fine morning I walked thither, and having ascended the hill I directed my course northward. I soon reached what had once been bagnios, and a little farther on, in a kind of valley between two gentle acclivities, the amphitheatre. This latter object is by far the most considerable relic of ancient Italica; it is oval in its form, with two gateways, fronting the east and west. On all sides are to be seen the time-worn broken granite benches, from whence myriads of human beings once gazed down on the area below, where the gladiator shouted, and the lion and leopard yelled. All around beneath these flights of benches are vaulted excavations, from whence the combatants, part human, part bestial, darted forth by their several doors. I spent several hours in this singular place, forcing my way through the wild fennel and brushwood into the caverns, now the haunts of adders and other reptiles, whose hissings I heard. Having sated my curiosity, I left the ruins, and returning by another way reached a place where lay the carcase of a horse half-devoured. Upon it with lustrous eyes stood an enormous vulture, who, as I approached, slowly soared aloft till he alighted on the eastern gate of the amphitheatre, from whence he uttered a hoarse cry, as if in anger that I had disturbed him from his feast of carrion.

And now for another subject. You are doubtless anxious to know what are my projects, and why I am not by this time further advanced on my way to Madrid; know then that the way to Madrid is beset with more perils than harassed Christian in his route to the Eternal Kingdom. Almost all communication is at an end between this place and the capital, the diligences and waggons have ceased running, even the bold ARRIEROS or muleteers are at a stand-still; and the reason is that the rural portion of Spain, especially this part, is in a state of complete disorganisation and of blackest horror. The three fiends, famine, plunder, and murder, are playing their ghastly revels unchecked; bands of miscreants captained by such – what shall I call them? – as Orejita and Palillos, are prowling about in every direction, and woe to those whom they meet. A few days since they intercepted an unfortunate courier, and after scooping out his eyes put him to death with most painful tortures, and mangled his body in a way not to be mentioned. Moreover, the peasantry, who have been repeatedly plundered by these fellows, and who have had their horses and cattle taken from them by the Carlists, being reduced with their families to nakedness and the extreme of hunger, seize in rage and desperation upon every booty which comes within their reach, a circumstance which can awaken but little surprise.

This terrible state of things, staring me in the face on my arrival at Seville, made me pause. I thought that the tempest might in some degree subside, but hitherto I have been disappointed. My mind is at present made up. I shall depart for Madrid in two or three days, at all risks. The distance is 300 miles. I shall hire, in the first place, horses, and a guide, as far as Cordova (twenty-six leagues). I shall have to pay a great price, it is true, but I have money, praised be God, who inspired me with the idea of putting fifty sovereigns in my pocket when I left London. I should otherwise be helpless. From Cordova I must endeavour to obtain horses to Val de Penas (twenty leagues), which is half way to Madrid. Were I at Val de Penas, I should feel comparatively at ease; for from thence I know the road, having traversed it in my ways from Madrid to Grenada; it moreover runs through La Mancha, which, though infested with banditti, is plain open ground, and if I could obtain no guide or horses, or had been plundered of my money, I might hope to make my way on foot. But I am ignorant of the country between Seville and Cordova, and from Cordova to Val de Penas. The route is through the dismal and savage mountains of the Sierra Morena, where I should inevitably be bewildered, and perhaps, if not murdered, fall a prey to the wolves. Were the whole way known to me, I would leave my baggage here and dressed as a beggar or Gypsy set out on foot; strange as this plan may sound in English ears, it would be the safest course I could pursue. Should I perish in this journey, keep the affair secret as long as possible from my dear mother, and when it should be necessary to reveal it to her, do me the favour to go to Norwich on purpose; should I reach Madrid, you will hear from me in about five weeks, from the time you receive this. It would be of no utility to write to you from Cordova; the letter would never reach you, I hope this will.

Gomez had not hitherto paid a visit to Seville; when I arrived here, he was said to be in the neighbourhood of Ronda. The city was under watch and ward, several gates had been blocked up with masonry, trenches dug, and redoubts erected, but I am convinced that the place would not have held out six hours against a resolute assault. Gomez has proved himself to be a most extraordinary man, and with his small army of Aragonese and Basques has within the last four months made the tour of Spain; he has very frequently been hemmed in with forces three times the number of his own, in places whence escape seemed impossible, but he has always baffled his enemies, whom he seems to laugh at. The most absurd accounts of victories gained over him are continually issuing from the press at Seville; the other day it was stated that his army had been utterly defeated, himself killed, and that 1200 prisoners were on their way to Seville. I saw these prisoners; instead of 1200 desperadoes, they consisted of about twenty poor lame ragged wretches, many of them boys from fourteen to sixteen years of age; they were evidently camp-followers, who, unable to keep up with the army, had been picked up straggling in the plains and amongst the hills. It now appears that no battle had occurred, and that the death of Gomez was a fiction. The grand defect of Gomez is not knowing how to take advantage of circumstances; after his defeat of Lopez he might have marched to Madrid and proclaimed Don Carlos there, and after sacking Cordova, he might have captured Seville.

There are several booksellers’ shops in Seville, in two of which I found copies of the New Testament (our own 12mo edition of 1826); they had been obtained from Gibraltar about two years since, during which time six copies had been sold in one shop and four in the other. I have become acquainted with an elderly person, a Genoese by birth, who, should we succeed in bringing out an edition of the sacred volume at Madrid, may be of service to us, as a colporteur in this place and the neighbourhood, where he is well known. He has assured me of his willingness to undertake the task, and, if required, to visit Cordova, Grenada, or any part of Andalusia, town or country; he has been accustomed to bookselling, and at one time he also brought some of our Testaments from Gibraltar, all of which were however taken from him by the Custom House officers with the exception of one copy, which he afterwards disposed of to a lady for 30 REALS (6s. 6d.). Should the Bible Society be desirous to circulate the book in the rural districts of Spain, they must be prepared to make considerable sacrifices. In some of the towns, especially the sea-ports, it is probable that many copies may be disposed of, at a fair price; but can it be expected that amongst myriads, who are in want of the common necessaries of life, who are without food, fuel or clothing, and on whose wretched heads the horrors which civil war – and such a civil war – have principally fallen, [men] can have money for books? I am willing to visit every part of Spain, and to risk my life a thousand times in laying God’s Word before the people, but I can promise no more. I have no extraordinary powers, indeed scarcely those allotted to the average of humanity; God, it is true, can operate wonders by any instrument, but we must bide His will.

I have had the good fortune to form the acquaintance of Mr. Wetherell, an English gentleman, who has for many years been established in a very important branch of business at Seville. He takes a warm interest in my mission, and has frequently informed me that nothing will afford him greater pleasure than to further the cause at this place and in the neighbourhood; as he employs a vast number of individuals, I have little doubt that he has the power, as he certainly has the will. He is a virtuoso and possesses a singular collection of the ancient idols of Mexico, which bear a surprising resemblance to those used by the followers of the Buddhist superstition. In return for a translation of an Arabic inscription which I made for him, he presented me with a copy of the Cabalistic book Zohar, in the Rabbinical language and character, which on the destruction of the Inquisition at Seville (1820) he obtained from the library of that horrible tribunal.

Pray remember me to Mr. Jowett and Mr. Browne and my other friends. May the Lord bless you, my dear Sir.

GEORGE BORROW.

LETTER: 26th December, 1836

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Jany. 6, 1837)
MADRID DECEMBER 26TH, 1836.

REVD. AND DEAR SIR, – I am just arrived at Madrid in safety. It has pleased the Lord to protect me through the perils of a most dismal journey. I reached Cordova in three days, attended by the old Italian whom I mentioned in my last letter, for I could procure no other guide. From Cordova I have ridden to Madrid in the company of a CONTRABANDISTA, or smuggler, whose horses I insured, and to whom I am to give a gratuity of 42 dollars. We passed through the horrible pass of Despena Perros in the Sierra Morena. Providence here manifested itself; the day before, the banditti of the pass committed a dreadful robbery and murder by which they sacked 40,000 REALS; they were probably content with their booty and did not interrupt me and my guide. We entered La Mancha, where I expected to fall into the hands of Palillos and Orejita. Providence again showed itself. It had been delicious weather; suddenly the Lord breathed forth a frozen blast, the severity of which was almost intolerable; no human being but ourselves ventured forth; we traversed snow-covered plains and passed through villages and towns without seeing an individual; the robbers kept close in their caves and hovels, but the cold nearly killed me. We reached Aranjuez late on Christmas day, and I got into the house of an Englishman, where I swallowed nearly two bottles of brandy; it affected me no more than warm water. I am now at my journey’s end, and shall presently fall to work, for I must lose no time, but profit by the present opportunity. All is quiet in Madrid and in the neighbourhood; Gomez has returned to Biscay. If my letter be somewhat incoherent, mind it not. I have just alighted, and the cold has still the mastery of me; I shall send a journal in a few days which will be more circumstantial. Write to my mother and say I am in safety. I shall write myself to-morrow, I can no more now.

GEORGE BORROW.

LETTER: 31st December, 1836

To J. Tarn, Esq.
(ENDORSED: recd. Jany. 9, 1837)
No. 16 PISO 3RO CALLE SAN IAGO,
MADRID, DEC. 31ST, 1836.

MY DEAR SIR, – I forward the bill of my expenses from the moment of my quitting London up to the time of my arrival at Madrid. When it is considered that I have been nearly two months on this most perilous journey, it will probably not be deemed extravagant; should that however be the case, I shall be very willing to defray from my salary any deduction which may be made. I beg leave to call your attention particularly to the expense of horse-hire. I paid an ounce of gold for two miserable animals from Seville to Cordova, I had to maintain them by the way, to pay their expenses back, and to provide a guide. Neither of the horses was worth what I paid for their hire; it is true their master risked their being captured by the bands of robbers from whom I providentially escaped. It will in future be much cheaper to purchase horses. You will oblige me by informing me how my account with you stands, for it seems I was indebted to you on departing. I have seen Mr. O’Shea and Mr. Wood; with the assistance of the former gentleman I hope to obtain the paper for the work at a considerable less price than that stated in Mr. W.’s estimate, as Mr. O’Shea is connected with the paper-mills of Catalonia. I shall write to Mr. Brandram in a few days and in the meanwhile remain, etc.,

G. BORROW.

LETTER: 14th January, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Jany. 24, 1837)
JANY. 14, 1837, MADRID.
CALLE SAN IAGO No. 16, PISO 3RO.

REVD. AND DEAR SIR, – Immediately on my arrival at Madrid, which occurred on the 26th of last month, I despatched letters to yourself and Mr. Tarn, in that to Mr. T. was enclosed an account of my expenses, both of which letters I hope have arrived in safety. I now take up the pen to acquaint you with what I have done since my arrival, and what I, with the Lord’s assistance, purpose doing.

My first care was to wait on my excellent friend, Mr. Villiers, who received me with his usual kindness. I asked him if it were his opinion that I might venture to commence printing the Scriptures without an application to the present Government, as the law is doubtful on the point. His reply was satisfactory: ‘You obtained the permission of the Government of Isturitz,’ said he, ‘which was a much less liberal one than the present; I am a witness to the promise made to you by the former Ministers, which I consider sufficient; you had best commence and complete the work as soon as possible, without any fresh application, and should any one attempt to interrupt you, you have only to come to me, whom you may command at any time.’ – I went away with a light heart.

I next visited Mr. O’Shea, who was very glad to see me again, and assured me that he took the greatest interest in my undertaking, and should be happy to further it to the utmost of his power. I knew that he had been connected with the paper-manufactories of the south, and a thought struck me. You will remember that I brought over specimens of paper from thirty to eighty REALS per ream, and that I was authorised to purchase 600 reams of paper at 60 REALS per ream. I asked Mr. O’Shea if he did not think that, through his connections, he could procure me such paper as I wanted at a much cheaper rate than it was possible for me to obtain it; he said he would make enquiries. I returned in a few days: he had performed more than I expected, and he showed me paper at 45 REALS, better than what I could have purchased at 70, likewise some very good at 37. I hesitated for some time between these two specimens; I at length, however, determined to purchase that at 45 REALS. I am therefore able to communicate that in paper alone 9000 REALS will have been saved to the funds of the Society, and at the same time a superior article have been procured.

I found that during my absence from Madrid Mr. Wood had quitted Mr. Borrego, and had accepted a situation in another printing establishment; but as Mr. Borrego is in possession of the only English press at Madrid, is moreover an intimate friend of Mr. O’Shea, and above all enjoys the good opinion of Mr. Villiers who interests himself in his welfare, I am determined to entrust the printing to him. Mr. Borrego has agreed to make a reduction of 10 REALS per sheet in his estimate, which I consider very liberal conduct, as the former charge, considering the rate of printing at Madrid, was by no means high. We have resolved to print the work precisely the same in shape and size as the copy entrusted to my charge, except that we shall substitute single for double columns.

I shall look over each sheet of the work myself, but in order to bring out as correct an edition as possible I have engaged the literary assistance of Dr. Usoz, the gentleman who some time since addressed a letter to the Society, in which he expressed a wish to become a member. He is one of the best Castilian scholars in Madrid, and, as he feels zeal in the cause, will, I have no doubt, prove eminently useful. Any remuneration for his labour he will leave to the consideration of the Bible Society and myself.

We shall commence printing within a few days, and I expect to have the work ready within ten weeks.

Now permit me to propose a very important question to you. What is to be done with the volumes when the work shall have passed through the press? As I am sure you will feel at a loss to give a satisfactory answer, allow me to propose the only plan which appears feasible. Believe me when I say that it is not the result of a few moments’ cogitation. I have mused on it much and often. I mused on it when off Cape Finisterre in the tempest, in the cut- throat passes of the Morena, and on the plains of La Mancha, as I jogged along a little way ahead of the smuggler. It is this.

As soon as the work is printed and bound, I will ride forth from Madrid into the wildest parts of Spain, where the Word is most wanted, and where it seems next to an impossibility to introduce it. I will go through the whole of the Asturias and Galicia, and along the entire line of the Pyrenees, not forgetting to visit every part of Biscay. To accomplish this I must have horses and a man to take care of them. To purchase horses will be much more economical than to hire them, as the hire of an animal for a journey of only thirty leagues generally amounts to nearly its full value; the purchase of three horses will not amount to more than 36 pounds, and a servant may be obtained for 9d. per day and his board.

I will take with me 1200 copies, which I will engage to dispose of, for little or much, to the wild people of the wild regions which I intend to visit. As for the rest of the edition it must be disposed of, if possible, in a different way – I may say the usual way; part must be entrusted to booksellers, part to colporteurs, and a depot must be established at Madrid. Such work is every person’s work, and to any one may be confided the execution of it; it is a mere affair of trade. What I wish to be employed in is what, I am well aware, no other individual will undertake to do: namely, to scatter the Word upon the mountains, amongst the valleys and the inmost recesses of the worst and most dangerous parts of Spain, where the people are more fierce, fanatic and, in a word, Carlist, – parts where bookshops are unknown, and where none of those means can be resorted to for the spread of the Bible which can be used in the more civilised portions of the kingdom.

This is the plan which I most humbly offer to the consideration of the Committee and yourself. I shall not feel at all surprised should it be disapproved of altogether; but I wish it to be understood that in that event I could do nothing further than see the work through the press, as I am confident that whatever ardour and zeal I at present feel in the cause would desert me immediately, and that I should neither be able nor willing to execute anything which might be suggested. I wish to engage in nothing which would not allow me to depend entirely on myself. It would be heart-breaking to me to remain at Madrid, expending the Society’s money, with almost the certainty of being informed eventually by the booksellers and their correspondents that the work has no sale. In a word, to make sure that some copies find their way among the people I must be permitted to carry them to the people myself; and what people have more need of Christian instruction than the inhabitants of the districts alluded to?

Ere the return of the CONTRABANDISTA to Cordova, I purchased one of the horses which had brought us to Madrid. It is an exceedingly strong, useful animal, and as I had seen what it is capable of performing, I gave him the price which he demanded (about 11 pounds, 17s.). It will go twelve leagues a day with ease, and carry three hundred-weight on its back. I am looking out for another, but shall of course make no further purchase until I hear from you. I confess I would sooner provide myself with mules, but they are very expensive creatures. In the first place, the original cost of a tolerable one amounts to 30 pounds; and they, moreover, consume a vast quantity of fodder, at least two pecks of barley in the twenty-four hours with straw in proportion, and if they are stinted in their food they are of no manner of service; the attendance which they require is likewise very irksome, as they must be fed once every four hours night and day; they are, however, noble animals, and are much in vogue amongst the principal nobility.

Hoping to hear from you soon, I remain, Revd. and dear Sir, most truly yours,

G. B.

LETTER: 27th February, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Mar. 6, 1837)
MADRID, No. 16 CALLE SANT. IAGO,
FEBY. 27, 1837.

REVD. AND DEAR SIR, – I have received your letter of the 27th ult. containing the resolution of the Committee, and also yours of the [17th] ult. with my account. I was exceedingly grieved at learning that poor Mr. Tarn has been removed, for he was a most worthy person, and the Bible Society will experience a severe loss in his death; but I hope and trust that eventually some one will be found worthy to succeed him. He is doubtless at present in the other world receiving the reward of his faith in this; let us pray that we may be counted worthy to join him there!

By the time these lines reach you the four Gospels will have passed through the press; for the work is going on well and prosperously, and I have little doubt that within five weeks it will be completed. I have already entered into arrangements respecting the binding with Mr. Borrego, who is about to unite bookbinding with printing; the terms are very reasonable, considering the current prices of the country, as I am to pay but three REALS per volume for a calf binding similar to that of the copy which was entrusted to me. I have reckoned that the expense of each book, printing, paper, and binding included, will but barely amount to 15 REALS; and cheaper than this it is utterly impossible to bring out a work of the size of the New Testament, handsomely and creditably in Spain.

Within a few days I shall despatch letters circular to all the principal booksellers in Spain, specifying the nature, size and quality of the work, and inviting them to subscribe at 15 REALS per copy, the prime cost; for if anything will tempt them to a speculation of the kind, it will be the hope and prospect of making a very handsome profit. Yet they are so short-sighted and, like all their countrymen, so utterly unacquainted with the rudiments of business, that it is by no means improbable that they, one and all, take no notice of this proposal, which is however the only plan which at present appears available for promoting the GENERAL circulation of the Scriptures.

Dr. Usoz, the gentleman who is at present assisting me in the editing of the work in question, is very anxious to become a member and a correspondent of the Bible Society. His letter on that subject I translated and transmitted previous to my last visit to England, but he has never received an answer. I beg leave to say that I am extremely desirous that his request be granted, and that he be written to without delay; and I must moreover beg to be furnished with a written or printed authority to establish a branch Bible Society in Madrid, and to nominate Dr. Usoz as secretary.

That part of my last letter, where I stated my wish of making a tour through the Asturias, Galicia, and the Biscays, as soon as the work should be completed, does not seem to have been clearly understood. I did not intend to devote myself entirely to THE WILD PEOPLE, but to visit the villages and towns as well as the remote and secluded glens. I intended to take letters of introduction to some of the most respectable people of Oviedo, of Corunna, of Lugo, of Vigo, Pontevedro, Barbastro, Bilboa, etc., and to establish depots of Bibles in those towns; but in my way I intended to visit the secret and secluded spots amongst the rugged hills and mountains, and to talk to the people, after my manner, of Christ and to explain to them the nature of His book, and to place that book in the hands of those whom I should deem capable of deriving benefit from it. True it is that such a journey would be attended with considerable danger, and very possibly the fate of St. Stephen might befall the adventurer; but does the man deserve the name of a follower of Christ who would shrink from danger of any kind in the cause of Him whom he calls his Master? ‘He who loses his life for My sake, shall save it,’ are words which the Lord Himself uttered, and words surely fraught with consolation to every one engaged in propagating His Gospel in savage and barbarian lands.

About a fortnight since I purchased another horse, for these animals are at present exceedingly cheap. A royal requisition is about to be issued for 5000, and the consequence is that an immense number are for sale; for by virtue of this requisition the horses of any person not a foreigner can be seized for the benefit of the service. It is probable that when the number is made up the price of horses will be treble what it is at present, which consideration induced me to purchase this animal before I exactly want him. He is a black Andalusian stallion of great size and strength, and capable of performing a journey of 100 leagues in a week’s time, but he is unbroke, savage and furious. However, a cargo of Bibles which I hope shortly to put on his back will, I have no doubt, thoroughly tame him, especially when labouring up the flinty hills of the north of Spain. I wished to purchase a mule, according to my instructions, but though I offered 30 pounds for a sorry one, I could not obtain her; whereas the cost of both the horses, tall, powerful, stately animals, scarcely amounted to that sum.

I will now say a few words respecting the state of Spain, though what I communicate will probably startle you, as in England you are quite in the dark respecting what is going on here. At the moment I am writing, Cabrera, the tiger-friar, is within nine leagues of Madrid with an army nearly ten thousand strong; he has beaten the Queen’s troops in several engagements, and has ravaged La Mancha with fire and sword, burning several towns; bands of affrighted fugitives are arriving every hour bringing tidings of woe and disaster, and I am but surprised that the enemy does not appear, and by taking Madrid, which is at his mercy, put an end to the war at once. But the truth is, the Carlist generals do not wish the war to cease; for as long as the country is involved in bloodshed and anarchy, they can plunder and exercise that lawless authority so dear to men of fierce and brutal passions. Cabrera is a wretch whose sole enjoyment consists in inflicting pain and torture and causing woe and misery to his fellow creatures; he is one of the instruments of the anger of the Almighty, a scourge in the hand of Providence to chastise a land whose wickedness had become intolerable. For the elect’s sake, and there are a few even in Spain, may it please the Lord to shorten the affliction of these days, or all flesh must succumb.

I remain, dear Sir, most truly yours,

G. B.

P.S. – Pray let me hear from you shortly, and remember me particularly to Mr. Jowett and Mr. Browne.

P.S. 2. – I have already paid, in part, for the printing and paper, as you will have concluded by my draft. The Gospel of Saint Luke, in the Rommany language, is nearly ready for the press. It is my intention to subjoin a vocabulary of all the words used, with an explanation in the Spanish language.

Before I left England I was authorised to look out for a person competent to translate the Scriptures in Basque (Spanish). I am acquainted with a gentleman who is well versed in that dialect, of which I myself have some knowledge. Perhaps it would not be unwise to engage him to translate St. Luke as a trial of his powers.

LETTER: 16th March, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Mar. 25, 1837)
MADRID, No. 16 CALLE SANT IAGO PISO 3RO. [MARCH 16th, 1837].

REVD. SIR, – I write a few lines for the purpose of informing you that the New Testament in Castilian will be ready in a few days, probably before you receive this epistle, should it reach you, which I have some doubts of from the terrible and distracted state of Spain at the present time.

The work has been printed on the best paper, and no pains have been spared, at least on my part, to render it as correct as possible, having read every proof-sheet three times. I must here take the liberty of observing that the work executed in London, and of which a copy was delivered to me to print from, abounds in errors of every kind and reflects little credit on the person who edited it; no systematic order is observed either in the orthography or the use of accents or capitals, and whole sentences frequently appear in a mangled and mutilated state which renders them unintelligible.

On my final settlement with Mr. Borrego I shall send a regular account of my disbursements; he has already received two-thirds of his money, as you will have conjectured from the bills I have drawn. I wish very much that the Committee would vote a letter of thanks to Mr. Henry O’Shea for the interest which he has taken in this affair and the assistance which he has rendered. I shall write again in a few days. I am afraid that you did not receive my last letter.

I remain, Revd. and dear Sir, most faithfully yours,

GEORGE BORROW.

LETTER: 27th April, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. Decr. 1, 1837)
MADRID, APRIL 27, 1837.

MY DEAR SIR, – Please to let the bearer have the under-mentioned Bibles; they are for Dr. Usoz, from whom I have received their value.

Entire Bible in German.
Entire Bible in Modern Greek.
Do. do. in Portuguese.

If possible, I should wish to have the New Testament in Persian, for my own private use.

Most sincerely yours,

GEORGE BORROW.

The Basque translation of St. Luke is completed and in my possession; the whole expense attending it amounts to 8 pounds and a few odd shillings.

LETTER: 29th April, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. May 13, 1837)
[MADRID, 29 APRIL, 1837].

REVD. AND DEAR SIR, – Do me the favour after reading the enclosed letter, and making what use of it you please, to seal it, pay the postage, and despatch it to Russia. It contains all I have at present to say, and is as much intended for yourself, as for the person to whom it is directed. I leave Madrid in about three days, and it is my intention to write frequently whilst upon my journey; but should few letters reach you, be not surprised, but attribute it to the state of the country, which is terrible indeed. I am first going to Salamanca, by the pass of the Guadarama; from thence to Burgos; then to the Asturias, Galicia, and Biscay, and along the whole chain of the Pyrenees.

Some hundreds of our books have been placed in the hands of a bookseller at Madrid, and I have ordered them to be advertised, once a week, in the principal journals. Dr. Usoz and another friend will do what they can in my absence.

To-morrow I send the bill of my expenses; it would have been despatched sooner, but I could not obtain my account from Mr. O’Shea.

I remain, Revd. and dear Sir, most faithfully yours,

G. BORROW.

P.S. – My best remembrances to Mr. Jowett, Mr. Browne, and all my friends.

LETTER: 29th April, 1837

To Mr. John Hasfeldt
MADRID, 29 APRIL, 1837.

I RECEIVED your letter of last January a few weeks since, and I sincerely hope that mine of February may have reached your hands. The principal reason of my taking up the pen at present is the long and adventurous journey which I am about to engage in, and which I am afraid will preclude the possibility of my writing to you for some months. In a few days I quit Madrid, it being my intention to visit the mountainous districts of Spain, particularly Galicia and the Basque Provinces, for the purpose of disposing of part of the edition of the New Testament in Spanish, lately completed at Madrid, under my superintendence. It was my intention to have set out sooner, but the state of the weather has been such that I thought it more prudent to defer my departure; during the last two months violent and bitter winds have blown without ceasing, before whose baneful influence animal and vegetable nature seems to have quailed. I was myself, during a fortnight, prostrated, body and limb, by a violent attack of LA GRIPPE, or, as it is styled in English, the ‘influenza.’ I am, however, by the blessing of the Almighty, perfectly recovered and enjoying excellent spirits, but multitudes less favoured have perished, especially the poor.

I expect to be absent on my journey about five months, when, if I am spared, not having fallen a prey to sickness, Carlists, banditti, or wild beasts, I shall return to Madrid for the purpose of carrying through the press my own translation of the Gospel of St. Luke in the language of the Spanish Gypsies, and also the same Gospel in Cantabrian or Basque, executed by the domestic physician of the Marquis of Salvatierra. What I am destined to do subsequently I know not; but I should wish to visit China by a land journey, either through Russia, or by Constantinople [and] Armenia as far as the Indian Gulf; as it is my opinion that, with God’s permission, I might sow some seed by the way which might in time yield a good harvest.

Speaking of these matters reminds me that in your next letter (written in your usual choice Danish) you might send me some useful information respecting what might be done in Russia. Do you think permission might be obtained to print the New Testament in Russ, and that the Russian Hierarchy would be inclined to offer any serious opposition? I wish you would speak to Gretsch on the subject, to whom you will, as usual, present my kindest remembrances. I believe you are acquainted with Mrs. Biller, but if not, you would confer a great favour upon me by calling on her, and requesting her opinion, as she is better acquainted than perhaps any person in Russia with the course to be pursued if the attempt were to be hazarded. Perhaps at the same time you will enquire of her as to what has become of my translation into Russ of the second and third Homilies which I left with her, and whether license to print has been obtained. If not, I should wish that energetic steps be taken to that effect, and as you are an energetic person, and she may possibly have too many important affairs upon her hands, I pray you to take the matter up, but at all events to follow her advice; pray remember me to her likewise. The translation was corrected by that unfortunate man Nicanoff, who, though he lived and died a drunkard, was an excellent Russian scholar; therefore I think that no objection can reasonably be made in respect to style, though indeed the original is very plain and homely, being adapted to the most common understanding. I offer no apology for giving you all this trouble, as I am fully aware that you are at all times eagerly ready to perform anything which I may consider as a service rendered to myself.

Spain at present, I am sorry to say, is in a more distracted and convulsed situation than at any former period, and the prospect is gloomy in the extreme. The Queen’s troops have sustained of late grievous defeats in the Basque provinces and Valencia, and a Carlist expedition of 18,000 men, whose object is to ravage Castile and to carry the war to the gates of Madrid, is shortly expected to pass the Ebro. From what I have seen and heard of the demoralised state of the Cristinos forces, I believe they will meet with no effectual resistance, and that Cristina and her daughter will be compelled to flee from the capital to Cadiz, or to some strong frontier town. Nevertheless, such is the nature of the Spanish people, that it is impossible to say whether the liberal cause (as it is called) be desperate or not, as neither one party nor the other knows how to improve an advantage. Twice might Don Carlos have marched to Madrid and seized the crown; and more than once his army has been at the mercy of the Cristinos; yet still is the affair undecided, and will perhaps continue so for years. The country is, as you may well conceive, in a most distracted state; robbery and murder are practised with impunity, and the roads are in such an insecure state that almost all communication has ceased between one town and another; yet I am going forth without the slightest fear, trusting in God; for if He is with me, who shall stand against me?

I have a servant, a person who has been a soldier for fifteen years, who will go with me for the purpose of attending to the horses and otherwise assisting me in my labours. His conduct on the journey is the only thing to which I look forward with uneasiness; for though he has some good points, yet in many respects a more atrocious fellow never existed. He is inordinately given to drink, and of so quarrelsome a disposition that he is almost constantly involved in some broil. Like most of his countrymen, he carries an exceedingly long knife, which he frequently unsheaths and brandishes in the faces of those who are unfortunate enough to awaken his choler. It is only a few days since that I rescued the maid-servant of the house from his grasp, whom otherwise he would undoubtedly have killed, and all because she too much burnt a red herring which he had given her to cook. You perhaps wonder that I retain a person of this description, but, bad as he is, he is the best servant I can obtain; he is very honest, a virtue which is rarely to be found in a Spanish servant, and I have no fear of his running away with the horses during the journey, after having perhaps knocked me on the head in some lone POSADA. He is moreover acquainted with every road, cross-road, river, and mountain in Spain, and is therefore a very suitable squire for an errant knight, like myself. On my arrival in Biscay I shall perhaps engage one of the uncorrupted Basque peasants, who has never left his native mountains and is utterly ignorant of the Spanish language, for I am told that they are exceedingly faithful and laborious. The best servant I ever had was the Tartar Mahmoud at St. Petersburg, and I have frequently repented that I did not bring him with me on my leaving Russia; but I was not then aware that I was about to visit this unfortunate country, where goodness of every description is so difficult to find.

LETTER: 10th May, 1837

To the Rev. A. Brandram
(ENDORSED: recd. May 23, 1837)
MADRID, MAY 10TH, 1837.