This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Forms:
Published:
  • 1854
Edition:
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

patroness of the order of the Ursulines, to which she gave its name, and she was also patroness of the famous house of Sorbonne. An able artist like yourself could, it seems to me, make much of these details.

Without knowing the locality of which you will be made the representative, it is expedient that you should from the present moment, make known your political opinions and your intention of becoming a candidate for election. But I cannot too strongly insist on your keeping secret the communication now made to you; at any rate as much as your patience will allow. Leave my agent in peace, and await the slow and quiet development of the brilliant future to which you are destined, without yielding to a curiosity which might, I warn you, lead to great disasters.

If you refuse to enter my plans, you will take from yourself all chance of ever penetrating a mystery which you have shown yourself so eager to understand. But I do not admit even the supposition of your resistance, and I prefer to believe in your deference to the wishes of a father who will regard it as the finest day of his life when at last it be granted to him to reveal himself to his son.

P.S. Your statue, which is intended for a convent of Ursuline nuns, must be in white marble. Height: one metre seven hundred and six millimetres; in other words, five feet three inches. As it will not be placed in a niche, you must carefully finish all sides of it. The costs of the work are to be taken out of the two hundred and fifty thousand francs mentioned above.

This letter chilled and pained me. In the first place, it took from me a hope long cherished,–that of recovering a mother as loving as yours, of whose adorable tenderness, dear friend, you have so often told me. After all, it was a half-light thrown upon the fogs of my life without even allowing me to know whether I was or was not the child of a legitimate marriage. It also seemed to me that such paternal intimations addressed to a man of my age were much too despotic and imperious. Was it not a strange proceeding to change my whole life as if I were a boy just leaving school! At first I employed to myself all the arguments against this political vocation which you and my other friends have since addressed to me. Nevertheless curiosity impelled me to go the Mongenods’; and finding there, sure enough, in actual, living money, the two hundred and fifty thousand francs announced to me, I was led to reason in another way.

I reflected that a will which began by making such an outlay must have something serious in it. And inasmuch as this mysterious father knew all and I nothing, it seemed to me that to enter on a struggle with him was neither reasonable nor opportune. In fact, had I any real repugnance to the career suggested to me? No. Political interests have always roused me to a certain degree; and if my electoral attempt should come to nothing, I could always return to my art without being more ridiculous than the other still-born ambitions which each new legislature produces.

Accordingly, I have bought the necessary piece of property, and made myself a shareholder in the “National.” I have also made the Saint-Ursula, and am now awaiting instructions, which seem to me rather long in coming, as to her actual destination. Moreover, I have made known my parliamentary ambition, and the fact that I intend to stand in the coming elections.

I need not ask you to preserve the utmost secrecy about my present confidence. Discretion is a virtue which you practise, to my knowledge, in too signal a manner to need any exhorting thereto from me. But I am wrong, dear friend, in making these unkind allusions to the past, for at this moment I am, more perhaps than you know, the obliged party. Partly out of interest in me, but more because of the general aversion your brother-in-law’s extreme haughtiness inspires, the democratic party has flocked to my door to make inquiries about my wound, and the talk and excitement about this duel have served me well; there is no doubt that my candidacy has gained much ground. Therefore, I say, a truce to your gratitude; do you not see how much I owe to you?

X

DORLANGE TO MARIE-GASTON

Paris, April, 1839.

Dear Friend,–For better or for worse, I continue my candidacy without a constituency to elect me. This surprises my friends and worries me, for it is only a few weeks now to the general election; and if it happens that all this mysterious “preparation” comes to nought, a pretty figure I shall cut in the caricatures of Monsieur Bixiou, of whose malicious remarks on the subject you lately wrote me.

One thing reassures me: it does not seem likely that any one would have sown two hundred and fifty thousand francs in my electoral furrow without feeling pretty sure of gathering a harvest. Perhaps, to take a cheerful view of the matter, this very slowness may be considered as showing great confidence of success.

However that may be, I am kept by this long delay in a state of inaction which weighs upon me. Astride as it were of two existences, –one in which I have not set foot, the other in which my foot still lingers,–I have no heart to undertake real work; I am like a traveller who, having arrived before the hour when the diligence starts, does not know what to do with his person nor how to spend his time. You will not complain, I think, that I turn this enforced _far niente_ to the profit of our correspondence; and now that I am thus at leisure, I shall take up two points in your last letter which did not seem to me of sufficient importance to pay much attention to at the time: I refer to your warning that my parliamentary pretensions did not meet the approval of Monsieur Bixiou; and to your suggestion that I might expose myself to falling in love with Madame de l’Estorade–if I were not in love with her already. Let us discuss, in the first instance, Monsieur Bixiou’s grand disapprobation–just as we used to talk in the olden time of the grand treachery of Monsieur de Mirabeau.

I’ll describe that man to you in a single word. Envy. In Monsieur Bixiou there is, unquestionably, the makings of a great artist; but in the economy of his existence the belly has annihilated the heart and the head, and he is now and forever under the dominion of sensual appetites; he is riveted to the condition of a _caricaturist_,–that is to say, to the condition of a man who from day to day discounts himself in petty products, regular galley-slave pot-boilers, which, to be sure, give him a lively living, but in themselves are worthless and have no future. With talents misused and now impotent, he has in his mind, as he has on his face, that everlasting and despairing _grin_ which human thought instinctively attributes to fallen angels. Just as the Spirit of darkness attacks, in preference, great saints because they recall to him most bitterly the angelic nature from which he has fallen, so Monsieur Bixiou delights to slaver the talents and characters of those who he sees have courageously refused to squander their strength, sap, and aims as he has done.

But the thing which ought to reassure you somewhat as to the danger of his calumny and his slander (for he employs both forms of backbiting) is that at the very time when he believes he is making a burlesque autopsy of me he is actually an obedient puppet whose wire I hold in my hands, and whom I am making talk as I please. Being convinced that a certain amount of noisy discussion would advance my political career, I looked about me for what I may call a public crier. Among these circus trumpets, if I could have found one with a sharper tone, a more deafening blare than Bixiou’s, I would have chosen it. As it was, I have profited by the malevolent curiosity which induces that amiable lepidopter to insinuate himself into all studios. I confided the whole affair to him; even to the two hundred and fifty thousand francs (which I attributed to a lucky stroke at the Bourse), I told him all my plans of parliamentary conduct, down to the number of the house I have bought to conform to the requirements of the electoral law. It is all jotted down in his notebook.

That statement, I think, would somewhat reduce the admiration of his hearers in the salon Montcornet did they know of it. As for the political horoscope which he has been so kind as to draw for me, I cannot honestly say that his astrology is at fault. It is very certain that with my intention of following no set of fixed opinions, I must reach the situation so admirably summed up by the lawyer of Monsieur de la Palisse, when he exclaimed with burlesque emphasis: “What do you do, gentlemen, when you place a man in solitude? You isolate him.”

Isolation will certainly be my lot, and the artist-life, in which a man lives alone and draws from himself like the Great Creator whose work he toils to imitate, has predisposed me to welcome the situation. But although, in the beginning especially, it will deprive me of all influence in the lobbies, it may serve me well in the tribune, where I shall be able to speak with strength and _freedom_. Being bound by no promises and by no party trammels, nothing will prevent me from being the man I am, and expressing, in all their sacred crudity, the ideas which I think sound and just. I know very well that before an audience plain, honest truth may fail to be contagious or even welcome. But have you never remarked that, by using our opportunities wisely, we finally meet with days which may be called the festivals of morality and intelligence, days on which, naturally and almost without effort, the thought of good triumphs?

I do not, however, conceal from myself that, although I may reach to some reputation as an orator, such a course will never lead to a ministry, and that it does not bestow that reputation of being a practical man to which it is now the fashion to sacrifice so much. But if at arm’s length in the tribune I have but little influence, I shall make my mark at a greater distance. I shall speak as it were from a window, beyond the close and narrow sphere of parliamentary discussion, and above the level of its petty passions and its petty interests. This species of success appears to meet the views of the mysterious paternal intentions toward me. What they seem to require is that I shall sound and resound. From that point of view, i’ faith, politics have a poetic side which is not out of keeping with my past life.

Now, to take up your other warning: that of my passion born or to be born for Madame de l’Estorade. I quote your most judicious deductions for the purpose of answering them fully.

In 1837, when you left for Italy, Madame de l’Estorade was, you say, in the flower of her beauty; and the queer, audacious persistence which I have shown in deriving inspiration from her shows that it has not faded. Hence, if the evil be not already done, you warn me to be on my guard; from the admiration of an artist to the adoration of the man there is but a step, and the history of the late Pygmalion is commended to my study.

In the first place, learned doctor and mythologian, allow me this remark. Being on the spot and therefore much better placed than you to judge of the dangers of the situation, I can assure you that the principal person concerned does not appear to feel the least anxiety. Monsieur de l’Estorade quarrels with me for one thing only: he thinks my visits too few, and my reserve misanthropy.

_Parbleu_! I hear you say, a husband is always the last to know that his wife is being courted. So be it. But the high renown of Madame de l’Estorade’s virtue, her cold and rather calculating good sense, which often served to balance the ardent and passionate impetuosity of one you knew well,–what of that? And will you not grant that motherhood as it appears in that lady–pushed to a degree of fervor which I might almost call fanaticism–would be to her an infallible preservative?

So much for her. But it is not, I see, for her tranquillity, it is mine for which your friendship is concerned; if Pygmalion had not succeeded in giving life to his statue, a pretty life his love would have made him!

To your charitable solicitude I must answer, (1) by asserting my principles (though the word and the thing are utterly out of date); (2) by a certain stupid respect that I feel for conjugal loyalty; (3) by the natural preoccupation which the serious public enterprise I am about to undertake must necessarily give to my mind and imagination. I must also tell you that I belong, if not by spiritual height, at least by all the tendencies of my mind and character, to that strong and serious school of artists of another age who, finding that art is long and life is short–_ars longa et vita brevis_–did not commit the mistake of wasting their time and lessening their powers of creation by silly and insipid intrigues.

But I have a better reason still to offer you. As Monsieur de l’Estorade has told you of the really romantic incidents of my first meeting with his wife, you know already that a _memory_ was the cause of my studying her as a model. Well, that memory, while it attracted me to the beautiful countess, is the strongest of all reasons to keep me from her. This appears to you, I am sure, sufficiently enigmatical and far-fetched; but wait till I explain it.

If you had not thought proper to break the thread of our intercourse, I should not to-day be obliged to take up the arrears of our confidence; as it is, my dear boy, you must now take your part in my past history and listen to me bravely.

In 1835, the last year of my stay in Rome, I became quite intimate with a comrade in the Academy named Desroziers. He was a musician and a man of distinguished and very observing mind, who would probably have gone far in his art if malarial fever had not put an end to him the following year. Suddenly the idea took possession of us to go to Sicily, one of the excursions permitted by the rules of the school; but as we were radically “dry,” as they say, we walked about Rome for some time endeavoring to find some means of recruiting our finances. On one of these occasions we happened to pass before the Palazzo Braschi. Its wide-open doors gave access to the passing and repassing of a crowd of persons of all sorts.

“_Parbleu_!” exclaimed Desroziers, “here’s the very thing for us.”

And without explaining his words or where he was taking me, he made me follow the crowd and enter the palace.

After mounting a magnificent marble staircase and crossing a very long suite of apartments rather poorly furnished,–which is customary in Italian palaces, all their luxury being put into ceilings, statues, paintings, and other objects of art,–we reached a room that was wholly hung with black and lighted by quantities of tapers. It was, of course, a _chambre-ardente_. In the middle of it on a raised platform surmounted by a baldaquin, lay a _thing_, the most hideous and grotesque thing you can possibly conceive. Imagine a little old man whose hands and face had reached such a stage of emaciation that a mummy would have seemed to you in comparison plump and comely.

Clothed in black satin breeches, a violet velvet coat cut _a la Francaise_, a white waistcoat embroidered in gold, from which issued an enormous shirt-frill of point d’Angleterre, this skeleton had cheeks covered with a thick layer of rouge which heightened still further the parchment tones of the rest of his skin. Upon his head was a blond wig frizzed into innumerable little curls, surmounted by an immense plumed hat jauntily perched to one side in a manner which irresistibly provoked the laughter of even the most respectful visitors.

After one glance given to this ridiculous and lamentable exhibition, –an obligatory part of all funerals, according to the etiquette of the Roman aristocracy,–Desroziers exclaimed: “There’s the end; now come and see the beginning.”

Not replying to any of my questions, because he was arranging a dramatic effect, he took me to the Albani gallery and placed me before a statue representing Adonis stretched on a lion’s skin.

“What do you think of that?” he said.

“What?” I replied at a first glance; “why, it is as fine as an antique.”

“Antique as much as I am!” replied Desroziers. “It is a portrait in youth of that wizened old being we have just seen dead.”

“Antique or not, it is a masterpiece,” I said. “But how is all this beauty, or its hideous caricature, to get us to Sicily? That is the question.”

“I’ll tell you,” replied Desroziers. “I know the family of that old scarecrow. His niece married the Comte de Lanty, and they have long wanted to buy this statue which the Albani museum won’t give up at any price. They have tried to have it copied, but they never got anything satisfactory. Now, you know the director of the museum well. Get him to let you make a copy of it. I give music-lessons to the Comte de Lanty’s daughter, Mademoiselle Marianina, and I’ll talk of your copy. If you succeed, as of course you will, the count will buy it and pay you forty times the cost of a trip to Sicily.”

Two days later I began the work, and, as it suited my taste, I worked so hotly at it that by the end of three weeks the Lanty family, escorted by Desroziers, came to see my copy. The count, who seemed to me a good connoisseur, declared himself satisfied with the work and bought it. Mademoiselle Marianina, who was the heiress and favorite of her grand-uncle, was particularly delighted with it. Marianina was then about twenty-one years old, and I shall not make you her portrait because you know Madame de l’Estorade, to whom her likeness is extraordinary. Already an accomplished musician, this charming girl had a remarkable inclination for all the arts. Coming from time to time to my studio to watch the completion of the statue, a taste for sculpture seized her, as it did the Princesse Marie d’Orleans, and until the departure of the family, which took place a few months before I myself left Rome, Mademoiselle de Lanty took lessons from me in modelling.

I never dreamed of being another Saint-Preux or Abelard, but I must own that I found rare happiness in imparting my knowledge. Marianina was so gay and happy, her judgment of art so sound, her voice, when she sang, so stirred my heart, that had it not been for her vast fortune, which kept me at a distance, I should have run great danger to my peace of mind. Admitted into the household on the footing of a certain familiarity, I could see that my beautiful pupil took pleasure in our intercourse, and when the family returned to Paris she expressed the utmost regret at leaving Rome; I even fancied, God forgive me, that I saw something like a tear in her eye when we parted.

On my return to Paris, some months later, my first visit was to the hotel de Lanty. Marianina was too well bred and too kind at heart to be discourteous to any one, but I felt at once that a cold restrained manner was substituted for the gracious friendliness of the past. It seemed to me probable that her evident liking, I will not say for me personally, but for my conversation and acquirements, had been noticed by her parents, who had doubtless taught her a lesson; in fact, the stiff and forbidding manner of Monsieur and Madame de Lanty left me no other supposition.

Naturally, I did not call again; but a few months later, when I exhibited my Pandora in the salon of 1837, I one day saw the whole Lanty family approach it. The mother was on the arm of Comte Maxime de Trailles, a well-known lion. _Nil admirari_ is the natural instinct of all men of the world; so, after a very cursory glance at my work, Monsieur de Trailles began to find shocking faults in it, and in so high and clear a voice that not a word was lost within a certain range. Marianina shrugged her shoulders as she listened to this profound discourse, and when it was ended she said,–

“How fortunate you came with us! Without your enlightened knowledge I might, with the rest of the good public, have thought this statue admirable. It is a pity the sculptor is not here to learn his business from you.”

“He _is_ here, behind you,” said a stout woman, who had once been my landlady, and was standing near, laughing heartily. Involuntarily Marianina turned; when she saw me a vivid color came into her cheeks, and I slipped away into the crowd. A girl who took my part so warmly, and then showed such emotion on being detected in doing so, could not be absolutely indifferent to me; and as on my first visit I had only, after all, been coldly received, I decided, after my great success at the Exhibition, in consequence of which I was made a chevalier of the Legion of honor, to call again upon the Lantys; perhaps my new distinctions would procure me a better reception.

Monsieur de Lanty received me without rising, and with the following astounding apostrophe:–

“I think you very courageous, monsieur, to venture to present yourself here.”

“I have never been received in a manner that seemed to require courage on my part.”

“You have come, no doubt,” continued Monsieur de Lanty, “in search of your property which you were careless enough to leave in our hands. I shall return you that article of gallantry.”

So saying, he rose and took from a drawer in his secretary an elegant little portfolio, which he gave to me.

As I looked at it in a sort of stupefaction, he added:

“Yes; I know the letters are not there; I presume you will allow me to keep them.”

“This portfolio, the letters you mention–all this is an enigma to me, monsieur.”

At this moment Madame de Lanty entered the room.

“What do you want?” said her husband, roughly.

“I knew monsieur was here, and as I feared some painful explanation, I came to do my duty as a woman, and interpose.”

“You need fear nothing, madame,” I said; “evidently what is taking place is the result of some misunderstanding.”

“Ah! this is too much!” cried Monsieur de Lanty, reopening the drawer from which he had taken the portfolio, and taking out a packet of letters tied with a rose-colored ribbon. “I think these will put an end to your _misunderstanding_.”

I looked at the letters; they were not postmarked, and simply bore my name, Monsieur Dorlange, in a woman’s handwriting, which was unknown to me.

“Monsieur,” I said, “you know more than I do; you have in your possession letters that seem to belong to me, but which I have never received.”

“Upon my word,” cried Monsieur de Lanty, “you are an admirable comedian; I never saw innocence better played.”

“But, monsieur,” I said, “who wrote those letters, and why are they addressed to me?”

“It is useless to deny them, monsieur,” said Madame de Lanty; “Marianina has confessed all.”

“Mademoiselle Marianina!” I exclaimed. “Then the matter is very simple; have the goodness to bring us together; let me hear from her lips the explanation of this singular affair.”

“The evasion is clever,” replied Monsieur de Lanty; “but my daughter is no longer here: she is in a convent, forever sheltered from your intrigues and the dangers of her own ridiculous passion. If that is what you came to know, all is said. Let us part, for my patience and moderation have a limit, if your insolence has none.”

“Monsieur!” I began, angrily; but Madame de Lanty, who was standing behind her husband, made me a gesture as if she would fall upon her knees; and reflecting that perhaps Marianina’s future depended on the attitude I now took, I controlled myself and left the room without further words.

The next morning, before I was out of bed, the Abbe Fontanon was announced to me. When he entered he proved to be a tall old man with a bilious skin and a sombre, stern expression, which he tried to soften by a specious manner and a show of gentle but icy obsequiousness.

“Monsieur,” he said, “Madame la Comtesse de Lanty, whose confessor I have the honor to be, requests me to give you a few explanations, to which you have an incontestable right, as to the scene that took place last evening between her husband and yourself.”

“I am ready to listen to you, monsieur,” I replied.

“Monsieur de Lanty,” continued the abbe, “is a bad sleeper; and one night last summer he was awakened by the sound of cautious steps. He opened his door, and called out to know who was there. He was not mistaken; some one was there, but did not answer, and disappeared before Monsieur de Lanty could obtain a light. At first it was thought to be an attempt at robbery; but on further inquiry it appeared that a _gentleman_ had taken a room in the neighborhood, and had frequently been seen in company with Mademoiselle Marianina,–in short, the matter concerned a love affair and not a robbery. Monsieur de Lanty has long watched his daughter, whose ardent inclinations have given him much anxiety; you yourself, monsieur, caused him some uneasiness in Rome–“

“Very needless, Monsieur l’abbe,” I said, interrupting him.

“Yes. I know that your relations to Mademoiselle de Lanty have always been perfectly proper and becoming. But since their return to Paris another individual has occupied her mind,–a bold and enterprising man, capable of risking everything to compromise and thus win an heiress. Being taxed with having encouraged this man and allowed these nocturnal interviews, Mademoiselle de Lanty at first denied everything. Then, evidently fearing that her father, a violent man, would take some steps against her lover, she threw herself at his feet and admitted the visits, but denied that the visitor was the man her father named to her. At first she refused obstinately to substitute another name for the one she disavowed. After some days passed in this struggle, she finally confessed to her mother, under a pledge of secrecy, that her father was right in his suspicions, but she dreaded the results to the family if she acknowledged the truth to him. The man in question was a noted duellist, and her father and brother would surely bring him to account for his conduct. It was then, monsieur, that the idea occurred to this imprudent girl to substitute another name for that of her real lover.”

“Ah! I understand,” I said; “the name of a nobody, an artist, a sculptor, or some insignificant individual of that kind.”

“You do Mademoiselle de Lanty injustice by that remark,” replied the abbe. “What decided her to make your name a refuge against the dangers she foresaw was the fact that Monsieur de Lanty had formerly had suspicions about you, and she thought that circumstance gave color to her statement.”

“But, Monsieur l’abbe,” I said, “how do you explain those letters, that portfolio, which her father produced yesterday?”

“That again was an invention of Marianina; and I may add that this duplicity assures me that had she remained in the world her future might have been terrible.”

“Am I to suppose that this tale has been told you by Madame de Lanty?”

“Confided to me, monsieur, yes. You yourself saw Madame de Lanty’s desire to stop your explanations yesterday, lest the truth might appear to her husband. I am requested by her to thank you for your connivance–passive, of course–in this pious falsehood. She felt that she could only show her profound gratitude by telling you the whole truth and relying upon your discretion.”

“Where is Mademoiselle Marianina?”

“As Monsieur de Lanty told you, in a convent in Italy. To avoid scandal, it was thought best to send her to some safe retreat. Her own conduct will decide her future.”

Now what do you think of that history? Does it not seem to you very improbable? Here are two explanations which have each come into my mind with the force of a conviction. First, Marianina’s brother has just married into a grand-ducal family of Germany. Immense sacrifices must have been required of the de Lanty family to make such an alliance. Was Marianina’s _dot_, and the fortune she inherited from that old grand-uncle, required to pay the costs of that princely union? Secondly, did Marianina really feel an attachment for me? And did she, in a girlish way, express it on those letters which she never sent? To punish her, had her parents sent her to a convent? And to disgust me, and throw me off the track, had the mother invented this history of another love in which she seemed to make me play so mortifying a part?

I may add that the intervention of the Abbe Fontanon authorizes such an interpretation. I have made inquiries about him, and I find he is one of those mischievous priests who worm themselves into the confidence of families for their own ends; he has already destroyed the harmony of one home,–that of Monsieur de Granville, attorney-general of the royal court of Paris under the Restoration.

As to the truth or falsehood of these suppositions I know nothing, and, in all probability, shall continue to know nothing. But, as you can easily understand, the thought of Marianina is a luminous point to which my eye is forever attached. Shall I love her? Shall I hate her and despise her? That is the question perpetually in my mind. Uncertainty of that kind is far more certain to fix a woman in a man’s soul than to dislodge her.

Well, to sum up in two brief sentences my reply to your warnings: As for the opinion of Monsieur Bixiou, I care as little for it as for last year’s roses; and as for that other danger which you fear, I cannot tell you whether I love Marianina or not, but this I know, I do _not_ love Madame de l’Estorade. That, I think, is giving you a plain and honest answer. And now, let us leave our master the Future to do what he likes.

XI

THE COMTESSE DE L’ESTORADE TO MADAME OCTAVE DE CAMPS

Paris, May, 1839.

Monsieur Dorlange came last evening to take leave of us. He starts to-day for Arcis-sur-Aube, where the ceremony of inaugurating _his_ statue takes place. That is also the place selected by the Opposition journals for his candidacy. Monsieur de l’Estorade declares that the locality could not have been worse chosen, and that it leaves his election without a chance.

Monsieur Dorlange paid his visit early. I was alone. Monsieur de l’Estorade was dining with the Minister of the Interior, and the children were in bed. The conversation interrupted by Madame de la Bastie could now be renewed, as I was about to ask him to continue the history, of which he had only told me the last words, when our old Lucas brought me a letter. It was from my Armand, to let me know that he had been ill since morning, and was then in the infirmary.

“Order the carriage,” I said to Lucas, in a state of agitation you can easily conceive.

“But, madame,” replied Lucas, “monsieur has ordered the carriage to fetch him at half-past nine o’clock, and Tony has already started.”

“Then send for a cab.”

“I don’t know that I can find one,” said our old servant, who is a man of difficulties; “it is beginning to rain.”

Without noticing that remark and without thinking of Monsieur Dorlange, I went hastily to my room to put on my bonnet and shawl. That done, I returned to the salon, where my visitor still remained.

“You must excuse me, monsieur,” I said to him, “for leaving you so abruptly. I must hasten to the Henri IV. College. I could not possibly pass a night in the dreadful anxiety my son’s letter has caused me; he tells me he has been ill since morning in the infirmary.”

“But,” replied Monsieur Dorlange, “surely you are not going alone in a hired carriage to that lonely quarter?”

“Lucas will go with me.”

At that moment Lucas returned; his prediction was realized; there was not a coach on the stand; it was raining in torrents. Time was passing; already it was almost too late to enter the school, where masters and pupils go to bed at nine o’clock.

“Put on thick shoes,” I said to Lucas, “and come with me on foot.”

Instantly I saw his face lengthen. He is no longer young and loves his ease; moreover, he complains every winter of rheumatism. He made various objections,–that it was very late; that we should “revolutionize” the school; I should take cold; Monsieur Armand could not be very ill if he wrote himself; in short, it was clear that my plan of campaign did not suit my old retainer.

Monsieur Dorlange very obligingly offered to go himself in my place and bring me word about Armand; but that did not suit me at all; I felt that I _must_ see for myself. Having thanked him, I said to Lucas in a tone of authority:–

“Get ready at once, for one thing is true in your remarks: it is getting late.”

Seeing himself driven into a corner, Lucas raised the standard of revolt.

“It is not possible that madame should go out in such weather; and I don’t want monsieur to scold me for giving in to such a singular idea.”

“Then you do not intend to obey me?”

“Madame knows very well that for anything reasonable I would do what she told me if I had to go through fire to obey her.”

“Heat is good for rheumatism, but rain is not,” I said; then, turning to Monsieur Dorlange, I added: “As you were so kind as to offer to do this errand alone, may I ask you to give me your arm and come with me?”

“I am like Lucas,” he said, “I do not think this excursion absolutely necessary; but as I am not afraid of being scolded by Monsieur de l’Estorade, I shall have the honor to accompany you.”

We started. The weather was frightful; we had hardly gone fifty steps before we were soaked in spite of Lucas’s huge umbrella, with which Monsieur Dorlange sheltered me at his own expense. Luckily a coach happened to pass; Monsieur Dorlange hailed the driver; it was empty. Of course I could not tell my companion that he was not to get in; such distrust was extremely unbecoming and not for me to show. But you know, my dear friend, that showers of rain have helped lovers from the days of Dido down. However, Monsieur Dorlange said nothing: he saw my anxiety and he had the good taste not to attempt conversation, breaking the silence only from time to time with casual remarks. When we reached the school, after getting out of the carriage to give me his hand he saw for himself that he must not enter the house and he therefore got back into the carriage to await my return.

Well, I found Monsieur Armand had hoaxed me. His illness reduced itself to a headache, which departed soon after he had written me. The doctor, for the sake of ordering something, had told him to take an infusion of linden-leaves, telling him that the next day he could go back to his studies. I had taken a club to kill a flea, and committed all sorts of enormities to get there at an hour when the entire establishment were going to bed, only to find my young gentleman perfectly well and playing chess with one of the nurses.

On leaving the school I found the rain had ceased and the moon was shining brightly. My heart was full; the reaction from my great anxiety had set in and I felt a need of breathing the fresh air. I therefore proposed to Monsieur Dorlange to dismiss the coach and return on foot.

Here was an opportunity for him to make me that long-delayed explanation; but Monsieur Dorlange seemed so little inclined to take advantage of it that, using Monsieur Armand’s freak as a text, he read me a lecture on the danger of spoiling children: a subject which was not at all agreeable to me, as he must have perceived from the rather stiff manner with which I listened to him. Come, thought I, I must and will get to the bottom of this history; it is like the tale of Sancho’s herdsman, which had the faculty of never getting told. So, cutting short my companion’s theories of education, I said distinctly:–

“This is a very good time, I think, to continue the confidence you were about to make to me. Here we are sure of no interruption.”

“I am afraid I shall prove a poor story-teller,” replied Monsieur Dorlange. “I have spent all my fire this very day in telling that tale to Marie-Gaston.”

“That,” I answered laughing, “is against your own theory of secrecy, in which a third party is one too many.”

“Oh, Marie-Gaston and I count for one only. Besides, I had to reply to his odd ideas about you and me.”

“What about me?”

“Well, he imagined that in looking at the sun I should be dazzled by its rays.”

“Which means, speaking less metaphorically–?”

“That, in view of the singularities which accompanied my first knowledge of you and led me to the honor of your acquaintance, I might expose myself to the danger, madame, of not retaining my reason and self-possession.”

“And your history refutes this fear in the mind of Monsieur Marie-Gaston?”

“You shall judge.”

And then, without further preamble, he told me a long tale which I need not repeat here; the gist of it is, however, that Monsieur Dorlange is in love with a woman who posed in his imagination for Saint-Ursula; but as this woman appears to be forever lost to him it did not seem to me impossible that in the long run he might transfer his sentiments for her memory to me. When he had finished his tale he asked if I did not think it a victorious answer to the ridiculous fears of our friend.

“Modesty,” I replied, “obliges me to share your security; but they say that in the army shots frequently ricochet and kill their victims.”

“Then you think me capable of the impertinence Marie-Gaston is good enough to suspect in me?”

“I don’t know about its being an impertinence,” I said stiffly, “but if such a fancy came into your mind, I should think you very much to be pitied.”

His answer was vehement.

“Madame,” he said, “you will not have to pity me. In my opinion, first love is a vaccination which protects us from a second.”

The conversation stopped there. We had now reached my own door, and I invited Monsieur Dorlange to come in. He accepted my politeness, remarking that Monsieur de l’Estorade had probably returned and he could thus take leave of him.

My husband was at home. I don’t know whether Lucas, forestalling the rebuke I intended to give him, had made out a story to excuse himself, or whether Monsieur de l’Estorade for the first time in his life, felt, in view of my maternal escapade, a movement of jealousy. It is certain, however, that his manner of receiving me was curt; he called it an unheard-of thing to go out at such an hour, in such weather, to see a boy who proved, by announcing his own illness, that it was nothing serious. After letting him talk in this discourteous way for some little time, I thought it was time to put an end to the scene, so I said in a rather peremptory tone:–

“As I wanted to sleep at night, I went to the school in a pelting rain; I came back by moonlight; and I beg you to remark that monsieur, who was so good as to escort me, has come upstairs to bid you good-bye, because he leaves Paris to-morrow morning.”

I have habitually enough power over Monsieur de l’Estorade to make this call to order effective; but I saw that my husband was displeased, and that instead of having made Monsieur Dorlange an easy diversion, I had called down upon his head the ill-humor of my ogre, who instantly turned upon him.

After telling him that much had been said about his candidacy during dinner at the ministry, Monsieur de l’Estorade began to show him all the reasons why he might expect an overwhelming defeat; namely, that Arcis-sur-Aube was one of the boroughs where the administration felt itself most secure; that a man of extraordinary political ability had already been sent there to manipulate the election, and had made a first report giving triumphant news of his success. These were only generalities, to which Monsieur Dorlange replied with modesty, but also with the air of a man who had resolved who take his chances against all risks to which his election might be exposed. Monsieur de l’Estorade then produced a final shaft which, under the circumstances, was calculated to have a marvellous effect, because it attacked both the candidate and his private life.

“Listen to me, my dear monsieur,” said my husband, “when a man starts on an electoral career he must remember that he stakes everything; his public life and also his private life. Your adversaries will ransack your present and your past with a pitiless hand, and sorrow to him who has any dark spots to hide. Now I ought not to conceal from you that to-night, at the ministers’, much was said about a little scandal which, while it may be venial in the life of an artist, takes proportions altogether more serious in that of the people’s representative. You understand me, of course. I refer to that handsome Italian woman whom you have in your house. Take care; some puritanical elector whose own morality may be more or less problematical, is likely to call you to account for her presence.”

The reply made by Monsieur Dorlange was very dignified.

“To those,” he said, “who may arraign me on that detail of my private life I wish but one thing–that they may have nothing worse upon their consciences. If I had not already wearied madame on our way from the school with an interminable story, I would tell you the facts relating to my handsome Italian, and you would see, Monsieur le comte, that her presence in my house reflects in no way upon me.

“But,” returned Monsieur de l’Estorade, softening his tone, “you take my observation rather too seriously. As I said just now, an artist may have a handsome model in his house–that may be natural enough–but she is not a usual piece of furniture in that of a legislator.”

“No, what seems more to their liking,” replied Monsieur Dorlange, with some heat, “is the good they can get for themselves out of a calumny accepted eagerly and without examination. However, far from dreading inquiry on the subject you mention, I desire it, and the ministry will do me a great service if it will employ the extremely able political personage you say they have put upon my path to bring that delicate question before the electors.”

“Do you really start to-morrow?” asked Monsieur de l’Estorade, finding that he had started a subject which not only did not confound Monsieur Dorlange, but, on the contrary, gave him the opportunity to reply with a certain hauteur of tone and speech.

“Yes, and very early too; so that I must now take leave of you, having certain preparations still to make.”

So saying, Monsieur Dorlange rose, and after making me a rather ceremonious bow and not bestowing his hand on Monsieur de l’Estorade, who, in turn, did not hold out his own, he left the room.

“What was the matter with Armand?” asked my husband, as if to avoid any other explanation.

“Never mind Armand,” I said, “it is far more interesting to know what is the matter with you; for never did I see you so out of tune, so sharp and uncivil.”

“What! because I told a ridiculous candidate that he would have to go into mourning for his reputation?”

“In the first place, that was not complimentary; and in any case the moment was ill-chosen with a man on whom my maternal anxiety had just imposed a disagreeable service.”

“I don’t like meddlers,” retorted Monsieur de l’Estorade, raising his voice more than I had ever known him do to me. “And after all, if he had not been here to give you his arm you would not have gone.”

“You are mistaken; I should have gone alone; for your servant, being master here, refused to accompany me.”

“But you must certainly admit that if any acquaintance had met you at half-past nine o’clock walking arm-in-arm with Monsieur Dorlange the thing would have seemed to them, to say the least, singular.”

Pretending to discover what I had known for the last hour, I exclaimed:–

“Is it possible that after sixteen years of married life you do me the honor to be jealous. Now I see why, in spite of your respect for proprieties, you spoke to Monsieur Dorlange in my presence of that Italian woman whom people think his mistress; that was a nice little perfidy by which you meant to ruin him in my estimation.”

Thus exposed to the light, my poor husband talked at random for a time, and finally had no resource but to ring for Lucas and lecture him severely. That ended the explanation.

What do you think of this conjugal proceeding, by which my husband, wishing to do a man some harm in my estimation, gave him the opportunity to appear to the utmost advantage? For–there was no mistaking it–the sort of emotion with which Monsieur Dorlange repelled the charge was the cry of a conscience at peace with itself, and which knows itself able to confound a calumny.

XII

DORLANGE TO MARIE-GASTON

Paris, May, 1839.

On my return this evening from the Estorades, on whom I had paid my parting call, I found your letter, my dear friend, in which you announce your coming arrival. I shall await you to-morrow during the day, but in the evening I must, without further delay, start for Arcis-sur-Aube, where, in the course of the next week my political matters will come to a head. What particular hold I may have on that town, which, as it appears, I have the ambition to represent, and on what co-operation and assistance I may rely,–in a word, _who_ is making my electoral bed,–all that I know as little about as I did last year when I was told for the first time that I must enter political life.

A few days ago I received a second letter from my father, postmarked Paris this time, and not Stockholm. Judging by the style of the document, it would not surprise me if the “eminent services” rendered in a Northern court by the mysterious author of my days turned out to be those of a Prussian corporal. It would be impossible to issue orders in a more imperative tone, or to dwell more minutely on trifling particulars.

The note or memorandum was headed thus: _What my son is to do_.

On receipt of these instructions I am to send to its destination the Saint-Ursula; to superintend the packing and boxing of it myself, and to despatch it by the fastest carrier, to Mother Marie-des-Anges, superior of the convent of the Ursulines at Arcis-sur-Aube.

The order went on to say that I was to follow the statue in a few days, so as to arrive at the said Arcis-sur-Aube not later than the 3rd of May. Even the inn at which I was to put up was dictated. I would find myself expected at the Hotel de la Poste; so that if I happen to prefer any of the others I must resign that fancy. I am also enjoined to publish in the newspapers on the day of my departure the fact that I present myself as candidate in the electoral arrondissement of Arcis-sur-Aube; avoiding, however, to make any profession of political faith, which would be both useless and premature. The document ended with an injunction which, while it humiliated me somewhat, gave me a certain faith in what was happening. The Mongenod Brothers, and draw for another sum of two hundred and fifty thousand francs, which _is to be_ deposited in my name, “taking the utmost care,” continued my instructions, “when transporting this money from Paris to Arcis-sur-Aube that it be not lost or stolen.”

What do you think of that last clause, dear friend? That sum _is to be_ deposited; then it is not already there; and suppose it is not there?–Besides, what am I to do with it in Arcis? Am I to stand my election on English principles? if so, a profession of political faith would certainly be useless and premature. As to the advice not to lose or allow to be stolen the money in my possession, do you not think that that is making me rather juvenile? I feel an inclination to suck my thumb and cry for a rattle. However, I shall let myself go with the current that is bearing me along, and, notwithstanding the news of your coming arrival, after paying a visit to the Brothers Mongenod, I shall valiantly start, imagining the stupefaction of the good people of Arcis on seeing another candidate pop up in their midst like a Jack-in-the-box.

In Paris I have already fired my gun. The “National” has announced my candidacy in the warmest terms; and it seems that this evening, in the house of the Minister of the Interior, where Monsieur de l’Estorade was dining, I was discussed at some length. I ought to add that, according to Monsieur de l’Estorade, the general impression is that I shall certainly fail of election. The ministry might possibly fear a candidate from the Left centre; but as for the democratic party to which I am supposed to belong, they do not even allow that it exists. The Left centre candidate has, however, been disposed of by a ministerial envoy of the ablest and most active description, and at this moment, when I set off my small balloon, the election of the Conservative candidate is pretty well assured.

Among the elements of my inevitable defeat, Monsieur de l’Estorade condescended to mention a matter about which, dear friend, I am rather surprised that you have not already lectured me. It is one of those agreeable calumnies put in circulation in the salon Montcornet by the honored and honorable Monsieur Bixiou. The scandal concerns a handsome Italian woman whom I brought back from Italy and with whom I am said to be living in a manner not canonical. Come, tell me, what hindered you from asking me to explain this important matter? Did you think the charge so shameful that you feared to offend me by alluding to it? Or have you such confidence in my morality that you felt no need of being strengthened therein? I did not have time to enter upon the necessary explanations to Monsieur de l’Estorade, neither have I the leisure to write them to you now. If I speak of the incident it is for the purpose of telling you of an observation I think I have made, into the truth of which I want you to examine after you get here. It is this:–

I have an idea that it would not be agreeable to Monsieur de l’Estorade to see me successful in my electoral campaign. He never gave much approbation to the plan; in fact he tried to dissuade me, but always from the point of view of my own interests. But to-day, when he finds that the plan has taken shape, and is actually discussed in the ministerial salon, my gentleman turns bitter, and he seems to feel a malignant pleasure in prophesying my defeat and in producing this charming little infamy under which he expects to bury our friendship.

Why so! I will tell you: while feeling some gratitude for the service I did him, the worthy man also felt from the height of his social position a superiority over me of which my entrance to the Chamber will now dispossess him; and it is not agreeable to him to renounce that sense of superiority. After all, what is an artist, even though he may be a man of genius, compared to a peer of France, a personage who puts his hand to the tiller and steers the great political and social system; a man who has access to kings and ministers, and who would have the right if, by impossibility, such audacity should seize upon his mind, of depositing a black ball against the budget. Well, this privileged being does not like that I, and others like me, should assume the importance and authority of that insolent elective Chamber.

But that is not all. Hereditary statesmen have a foolish pretension: that of being initiated by long study into a certain science represented as arduous, which they call the science of public affairs and which they (like physicians with medical science) alone have the right to practise. They are not willing that an underling, a journalist for instance, or lower than that, an artist, a cutter of images, should presume to slip into their domain and speak out beside them. A poet, an artist, a writer may be endowed with eminent faculties, they will agree to that; the profession of such men presupposes it; but statesmen they cannot be. Chateaubriand himself, though better placed than the rest of us to make himself a niche in the Governmental Olympus, was turned out of doors one morning by a concise little note, signed Joseph de Villele, dismissing him, as was proper, to Rene, Atala, and other futilities.

I know that time and that tall posthumous daughter of ours whom we call Posterity will some day do good justice and plead the right thing in the right place. Towards the end of 2039, the world, if it deigns to last till then, will know what Canalis, Joseph Bridau, Daniel d’Arthez, Stidmann, and Leon de Lora were in 1839; whereas an infinitely small number of persons will know that during the same period Monsieur le Comte de l’Estorade was peer of France, and president of the Cour des comptes; Monsieur le Comte de Rastignac minister of Public Works; and his brother-in-law, Monsieur le Baron Martial de la Roche-Hugon was a diplomat and Councillor of State employed on more or less extraordinary services.

But while awaiting this tardy classification and distant reform, I think it well to let our great governing class know from time to time that unless their names are Richelieu or Colbert they are liable to competition and are forced to accept it. So, with this aggravating intention I begin to take pleasure in my enterprise; and if I am elected, I shall, unless you assure me that I have mistaken de l’Estorade’s meaning, find occasion to let him and others of his kind know that one can, if so disposed, climb over the walls of their little parks and strut as their equals.

But how is it, my dear friend, that I rattle on about myself and say no word about the sad emotions which must attend your return to France? How can you bear them? And instead of endeavoring to lay them aside, I fear you are willingly nursing them and taking a melancholy pleasure in their revival. Dear friend, I say to you of these great sorrows what I said just now of our governing class–we should consider them from the point of view of time and space, by the action of which they become after a while imperceptible.

Do me a favor! On arriving in Paris without having a house prepared to receive you, it would be very friendly–you would seem like the man of old times–if you would take up your quarters with me, instead of going to Ville d’Avray, which, indeed, I think dangerous and even bad for you. Stay with me, and you can thus judge of my handsome housekeeper, and you will see how much she has been calumniated and misunderstood. You will also be near to the l’Estorades in whom I expect you to find consolations; and besides, this act would be a charming expiation for all the involuntary wrongs you have done me. At any rate, I have given my orders, and your room is ready for you.

P.S. You have not yet arrived, dear friend, and I must close this letter, which will be given to you by my housekeeper when you come by my house, for I am certain that your first visit will be to me.

I went this morning to the Mongenods’; the two hundred and fifty thousand francs were there, but with the accompaniment of a most extraordinary circumstance; the money was in the name of the Comte de Sallenauve, otherwise Dorlange, sculptor, 42 rue de l’Ouest. In spite of an appellation which has never been mine, the money was mine, and was paid to me without the slightest hesitation. I had enough presence of mind not to seem stupefied by my new name and title before the cashier; but I saw Monsieur Mongenod the elder in private, a man who enjoys the highest reputation at the Bank, and to him I expressed my astonishment, asking for whatever explanations he was able to give me. He could give none; the money came to him through a Dutch banker, his correspondent at Rotterdam, and he knew nothing beyond that. _Ah ca_! what does it all mean? Am I to be a noble? Has the moment come for my father to acknowledge me? I start in a state of agitation and of anxiety which you can well understand. Until I hear from you, I shall address my letters to you here. If you decide not to stay in my house, let me know your address at once. Say nothing of what I have now told you to the l’Estorades; let it remain secret between us.

XIII

DORLANGE TO MARIE-GASTON

Arcis-sur-Aube, May 3, 1839.

Dear friend,–Last evening, before Maitre Achille Pigoult, notary of this place, the burial of Charles Dorlange took place,–that individual issuing to the world, like a butterfly from a grub, under the name and estate of Charles de Sallenauve, son of Francois-Henri-Pantaleon Dumirail, Marquis de Sallenauve. Here follows the tale of certain facts which preceded this brilliant transformation.

Leaving Paris on the evening of May 1st, I arrived at Arcis, according to my father’s directions, on the following day. You can believe my surprise when I saw in the street where the diligence stopped the elusive Jacques Bricheteau, whom I had not seen since our singular meeting on the Ile Saint-Louis. This time I beheld him, instead of behaving like the dog of Jean de Nivelle, come towards me with a smile upon his lips, holding out his hand and saying:–

“At last, my dear monsieur, we are almost at the end of all our mysteries, and soon, I hope, you will see that you have no cause to complain of me. Have you brought the money?”

“Yes,” I replied, “neither lost nor stolen.” And I drew from my pocket a wallet containing the two hundred and fifty thousand francs in bank notes.

“Very good!” said Jacques Bricheteau. “Now let us go to the Hotel de la Poste; no doubt you know who awaits you there.”

“No, indeed I do not,” I replied.

“You must have remarked the name and title under which that money was paid to you?”

“Certainly; that strange circumstance struck me forcibly, and has, I must own, stirred my imagination.”

“Well, we shall now completely lift the veil, one corner of which we were careful to raise at first, so that you might not come too abruptly to the great and fortunate event that is now before you.”

“Am I to see my father?”

“Yes,” replied Jacques Bricheteau; “your father is awaiting you; but I must warn you against a probable cloud on his manner of receiving you. The marquis has suffered much; the court life which he has always led has trained him to show no outward emotions; besides, he has a horror of everything bourgeois. You must not be surprised, therefore, at the cold and dignified reception he will probably give you; at heart, he is good and kind, and you will appreciate him better when you know him.”

“Here,” thought I, “are very comforting assurances, and as I myself am not very ardently disposed, I foresee that this interview will be at some degrees below zero.”

On going into the room where the Marquis awaited me, I saw a very tall, very thin, very bald man, seated at a table on which he was arranging papers. On hearing the door open, he pushed his spectacles up on his forehead, rested his hands on the arms of his chair, and looking round at us he waited.

“Monsieur le Comte de Sallenauve,” said Jacques Bricheteau, announcing me with the solemnity of an usher of ambassadors or a groom of the Chambers.

But in the presence of the man to whom I owed my life the ice in me was instantly melted; I stepped forward with an eager impulse, feeling the tears rise to my eyes. He did not move. There was not the faintest trace of agitation in his face, which had that peculiar look of high dignity that used to be called “the grand air”; he merely held out his hand, limply grasped mine, and then said:

“Be seated, monsieur–for I have not yet the right to call you my son.”

When Jacques Bricheteau and I had taken chairs–

“Then you have no objection,” said this strange kind of father, “to assuming the political position we are trying to secure for you?”

“None at all,” said I. “The notion startled me at first, but I soon grew accustomed to it; and to ensure success, I have punctually carried out all the instructions that were conveyed to me.”

“Excellent,” said the Marquis, taking up from the table a gold snuff-box which he twirled in his fingers.

Then, after a short silence, he added:

“Now I owe you certain explanations. Our good friend Jacques Bricheteau, if he will have the kindness, will lay them before you.”

This was equivalent to the royal formula of the old regime: “My chamberlain will tell you the rest.”

“To go back to the origin of everything,” said Jacques Bricheteau, accepting the duty thus put upon him, “I must first tell you that you are not a legitimate Sallenauve. When Monsieur le marquis, here present, returned after the emigration, in the year 1808, he made the acquaintance of your mother, and in 1809 you were born as the fruit of their intercourse. Your birth, as you already know, cost your mother her life, and as misfortunes never come singly, Monsieur de Sallenauve was compromised in a conspiracy against the imperial power and compelled to fly the country. Brought up in Arcis with me, the marquis, wishing to give me a proof of his friendship, confided to me, on his departure to this new expatriation, the care of your childhood. I accepted that charge, I will not say with alacrity, but certainly with gratitude.”

At these words the marquis held out his hand to Jacques Bricheteau, who was seated near him, and after a silent pressure, which did not seem to me remarkably warm, Jacques Bricheteau continued:–

“The mysterious precautions I was forced to take in carrying out my trust are explained by Monsieur le marquis’s position towards the various governments which have succeeded each other in France since the period of your birth. Under the Empire, I feared that a government little indulgent to attacks upon itself might send you to share your father’s exile; it was then that the idea of giving you a sort of anonymous existence first occurred to me. Under the Restoration I feared for you another class of enemies; the Sallenauve family, which has no other representatives at the present day than Monsieur le marquis, was then powerful. In some way it got wind of your existence, and also of the fact that the marquis had taken the precaution not to recognize you, in order to retain the right to leave you his whole fortune, which, as a natural child, the law would in part have deprived you. The obscurity in which I kept you seemed to me the best security, against the schemes of greedy relations, and certain mysterious steps taken by them from time to time proved the wisdom of these precautions. Under the government of July, on the other hand, it was I myself who I feared might endanger you. I had seen the establishment of the new order of things with the deepest regret, and not believing in its duration, I took part in certain active hostilities against it, which brought me under the ban of the police.”

Here the recollection that Jacques Bricheteau had been pointed out by the waiter of the Cafe des Arts as a member of the police made me smile, whereupon the speaker stopped and said with a very serious air:–

“Do these explanations which I have the honor to give you seem improbable?”

I explained the meaning of my smile.

“That waiter,” said Jacques Bricheteau, “was not altogether mistaken; for I have long been employed at the prefecture of police in the health department; but I have nothing to do with police espial; on the contrary, I have more than once come near being the victim of it.”

Here a rather ridiculous noise struck our ears, nothing less than a loud snore from my father, who thus gave us to know that he did not take a very keen interest in the explanations furnished in his name with a certain prolixity. I don’t know whether Jacques Bricheteau’s vanity being touched put him slightly out of temper, but he rose impatiently and shook the arm of the sleeper, crying out:–

“Hey! marquis, if you sleep like this at the Council of state, upon my soul, your country must be well governed!”

Monsieur de Sallenauve opened his eyes, shook himself, and then said, turning to me:–

“Pardon me, Monsieur le comte, but for the last ten nights I have travelled, without stopping, to meet you here; and though I spent the last night in a bed, I am still much fatigued.”

So saying he rose, took a large pinch of snuff, and began to walk up and down the room, while Jacques Bricheteau continued:–

“It is a little more than a year since I received a letter from your father explaining his long silence, the plans he had made for you, and the necessity he was under of keeping his incognito for a few years longer. It was at that very time that you made your attempt to penetrate a secret the existence of which had become apparent to you.”

“You made haste to escape me,” I said laughing. “It was then you went to Stockholm.”

“No, I went to your father’s residence; I put the letter that he gave me for you into the post at Stockholm.”

“I do not seize your–“

“Nothing is easier to understand,” interrupted the marquis. “I do not reside in Sweden, and we wished to throw you off the track.”

“Will you continue the explanation yourself?” asked Jacques Bricheteau, who spoke, as you may have observed, my dear friend, with elegance and fluency.

“No, no, go on,” said the marquis; “you are giving it admirably.”

“Feeling certain that your equivocal position as to family would injure the political career your father desired you to enter, I made that remark to him in one of my letters. He agreed with me, and resolved to hasten the period of your legal recognition, which, indeed, the extinction of the family in its other branch rendered desirable. But the recognition of a natural son is a serious act which the law surrounds with many precautions. Deeds must be signed before a notary, and to do this by power of attorney would involve both in a publicity which he is anxious for the present to avoid, he being married, and, as it were, naturalized in the country of his adoption. Hence, he decided to come here himself, obtaining leave of absence for a few weeks, in order to sign in person all papers necessary to secure to you his name and property in this country. Now let me put to you a final question. Do you consent to take the name of de Sallenauve and be recognized as his son?”

“I am not a lawyer,” I answered; “but it seems to me that, supposing I do not feel honored by this recognition, it does not wholly depend on me to decline it.”

“Pardon me,” replied Jacques Bricheteau; “under the circumstances you could, if you chose, legally contest the paternity. I will also add, –and in doing so I am sure that I express the intentions of your father,–if you think that a man who has already spent half a million on furthering your career is not a desirable father, we leave you free to follow your own course, and shall not insist in any way.”

“Precisely, precisely,” said Monsieur de Sallenauve, uttering that affirmation with the curt intonation and shrill voice peculiar to the relics of the old aristocracy.

Politeness, to say the least, forced me to accept the paternity thus offered to me. To the few words I uttered to that effect, Jacques Bricheteau replied gaily:–

“We certainly do not intend to make you buy a father in a poke. Monsieur le marquis is desirous of laying before you all title-deeds and documents of every kind of which he is the present holder. Moreover, as he has been so long absent from this country, he intends to prove his identity by several of his contemporaries who are still living. For instance, among the honorable personages who have already recognized him I may mention the worthy superior of the Ursuline convent, Mother Marie-des-Anges, for whom, by the bye, you have done a masterpiece.”

“Faith, yes,” said the marquis, “a pretty thing, and if you turn out as well in politics–“

“Well, marquis,” interrupted Jacques Bricheteau, who seemed to me inclined to manage the affair, “are you ready to proceed with our young friend to the verification of the documents?”

“That is unnecessary,” I remarked, and did not think that by this refusal I pledged my faith too much; for, after all, what signify papers in the hands of a man who might have forged them or stolen them? But my father would not consent; and for more than two hours they spread before me parchments, genealogical trees, contracts, patents, documents of all kinds, from which it appeared that the family of Sallenauve is, after that of Cinq-Cygne, the most ancient family in the department of the Aube. I ought to add that the exhibition of these archives was accompanied by an infinite number of spoken details which seemed to make the identity of the Marquis de Sallenauve indisputable. On all other subjects my father is laconic; his mental capacity does not seem to me remarkable, and he willingly allowed his _mouthpiece_ to talk for him. But here, in the matter of his parchments, he was loquaciously full of anecdotes, recollections, heraldic knowledge; in short, he was exactly the old noble, ignorant and superficial in all things, but possessed of Benedictine erudition where the genealogy of his family was concerned.

The _session_ would, I believe, be still going on, if Jacques Bricheteau had not intervened. As the marquis was preparing to read a voluminous memorandum refuting a chapter in Tallemant des Reaux’ “Historiettes” which did not redound to the credit of the great house of Sallenauve, the wise organist remarked that it was time we dined, if we intended to keep an appointment already made for seven o’clock at the office of Maitre Achille Pigoult the notary.

We dined, not at the table-d’hote, but in private, and the dinner seemed very long on account of the silent preoccupation of the marquis, and the slowness with which, owing to his loss of teeth, he swallowed his food.

At seven o’clock we went to the notary’s office; but as it is now two o’clock in the morning, and I am heavy with sleep, I shall put off till to-morrow an account of what happened there.

May 4, 5 A.M.

I reckoned on peaceful slumbers, embellished by dreams. On the contrary, I did not sleep an hour, and I have waked up stung to the heart by an odious thought. But before I transmit that thought to you, I must tell you what happened at the notary’s.

Maitre Achille Pigoult, a puny little man, horribly pitted with the small-pox, and afflicted with green spectacles, above which he darts glances of vivacious intelligence, asked us if we felt warm enough, the room having no fire. Politeness required us to say yes, although he had already given signs of incendiarism by striking a match, when, from a distant and dark corner of the room, a broken, feeble voice, the owner of which we had not as yet perceived, interposed to prevent the prodigality.

“No, Achille, no, don’t make a fire,” said an old man. “There are five in the room, and the lamp gives out a good heat; before long the room would be too hot to bear.”

Hearing these words, the marquis exclaimed:–

“Ah! this is the good Monsieur Pigoult, formerly justice of the peace.”

Thus recognized, the old man rose and went up to my father, into whose face he peered.

“_Parbleu_!” he cried, “I recognize you for a Champagnard of the _vieille roche_. Achille did not deceive me in declaring that I should see two of my former acquaintances. You,” he said, addressing the organist, “you are little Bricheteau, the nephew of our good abbess, Mother Marie-des-Anges; but as for that tall skeleton, looking like a duke and peer, I can’t recall his name. However, I don’t blame my memory; after eighty-six years’ service it may well be rusty.”

“Come, grandfather,” said Achille Pigoult, “brush up your memory; and you, gentlemen, not a word, not a gesture. I want to be clear in my own mind. I have not the honor to know the client for whom I am asked to draw certain deeds, and I must, as a matter of legal regularity, have him identified.”

While his son spoke, the old man was evidently straining his memory. My father, fortunately, has a nervous twitching of the face, which increased under the fixed gaze his _certifier_ fastened upon him.

“Hey! _parbleu_! I have it!” he cried. “Monsieur is the Marquise de Sallenauve, whom we used to call the ‘Grimacer,’ and who would now be the owner of the Chateau d’Arcis if, instead of wandering off, like the other fools, into emigration, he had stayed at home and married his pretty cousin.”

“You are still _sans-culotte_, it seems,” said the marquis, laughing.

“Messieurs,” said the notary, gravely, “the proof I had arranged for myself is conclusive. This proof, together with the title-deeds and documents Monsieur le marquis has shown to me, and which he deposits in my hands, together with the certificate of identity sent to me by Mother Marie-des-Anges, who cannot, under the rules of her Order, come to my office, are sufficient for the execution of the deeds which I have here–already prepared. The presence of two witnesses is required for one of them. Monsieur Bricheteau will, of course, be the witness on your side and on the other my father, if agreeable to you; it is an honor that, as I think, belongs to him of right, for, as one may say, this matter has revived his memory.”

“Very good, messieurs, let us proceed,” said Jacques Bricheteau, heartily.

The notary sat down at his desk; the rest of us sat in a circle around him, and the reading of the first document began. Its purport was to establish, authentically, the recognition made by Francois-Henri-Pantaleon Dumirail, Marquis de Sallenauve, of me, his son. But in the course of the reading a difficulty came up. Notarial deeds must, under pain of being null and void, state the domicile of all contracting parties. Now, where was my father’s domicile? This part had been left in blank by the notary, who now insisted on filling it before proceeding farther.

“As for this domicile,” said Achille Pigoult, “Monsieur le marquis appears to have none in France, as he does not reside in this country, and has owned no property here for a long time.”

“It is true,” said the marquis, seeming to put more meaning into his words than they naturally carried, “I am a mere vagabond in France.”

“Ah!” said Jacques Bricheteau, “vagabonds like you, who can present their sons with the necessary sums to buy estates, are not to be pitied. Still, the remark is a just one, not only as to France, but as to your residence in foreign countries. With your eternal mania for roving, it is really very difficult to assign you a domicile.”

“Well,” said Achille Pigoult, “it does not seem worth while to let so small a matter stop us. Monsieur,” he continued, motioning to me, “is now the owner of the Chateau d’Arcis, for an engagement to sell is as good as the sale itself. What more natural, therefore, than that the father’s domicile should be stated as being on his son’s estate, especially as this is really the family property now returned into the hands of the family, being purchased by the father for the son, particularly as that father is known and recognized by some of the oldest and most important inhabitants of the place?”

“Yes, that is true,” said old Pigoult, adopting his son’s opinion without hesitation.

“In short,” said Jacques Bricheteau, “you think the matter can go on.”

“You see that my father, a man of great experience, did not hesitate to agree with me. We say, therefore,” continued the notary, taking up his pen, “Francois-Henri-Pantaleon Dumirail, Marquis de Sallenauve, domiciled with Monsieur Charles de Sallenauve, his natural son, by him legally recognized, in the house known as the Chateau d’Arcis, arrondissement of Arcis-sur-Aube, department of the Aube.”

The rest of the deed was read and executed without comment.

Then followed a rather ridiculous scene.

“Now, Monsieur le comte,” said Jacques Bricheteau, “embrace your father.”

The marquis opened his arms rather indifferently, and I coldly fell into them, vexed with myself for not being deeply moved and for not hearing in my heart the voice of kindred. Was this barrenness of emotion the result of my sudden accession to wealth? A moment later a second deed made me possessor, on payment of one hundred and eighty thousand francs in ready money, of the Chateau d’Arcis,–a grand edifice which had caught my eye, on my first arrival in the town, by its lordly and feudal air.

“You may congratulate yourselves,” said Achille Pigoult, “that you have got that estate for a song.”

“Come, come!” said Jacques Bricheteau, “how long have you had it on your hands to sell? Your client would have let it go for one hundred and fifty thousand to others, but, as family property, you thought you could get more from us. We shall have to spend twenty thousand to make the house habitable; the land doesn’t return a rental of more than four thousand; so that our money, all expenses deducted, won’t return us more than two and a half per cent.”

“What are you complaining about?” returned Achille Pigoult. “You have employment to give and money to pay in the neighborhood, and what can be better for a candidate?”

“Ah! that electoral business,” said Jacques Bricheteau; “we will talk about that to-morrow when we bring you the purchase-money and your fees.”

Thereupon we took leave, and returned to the Hotel de la Poste, where I bade good-night to my father and came to my room to write to you.

Now I must tell you the terrible idea that drove sleep from my brain and put the pen once more in my hand,–although I am somewhat distracted from it by writing the foregoing two pages, and I do not see quite as much evidence for my notion as I did before I renewed this letter.

One thing is certain: during the last year many romantic incidents have happened to me. You may say that adventure seems to be the logical way of life for one in my position; that my birth, the chances that brought you (whose fate is so like mine) and me together, my relations with Marianina and my handsome housekeeper, and perhaps I might say with Madame de l’Estorade, all point to the possession of a fickle star, and that my present affair is only one of its caprices.

True; but what if, at the present moment under the influence of that star, I were implicated without my knowledge in some infernal plot of which I was made the passive instrument?

To put some order into my ideas, I begin by this half-million spent for an interest which you must agree is very nebulous,–that of fitting me to succeed my father in the ministry of some imaginary country, the name of which is carefully concealed from me.

Next: who is spending these fabulous sums on me? Is it a father tenderly attached to a child of love? No, it is a father who shows me the utmost coldness, who goes to sleep when deeds which concern our mutual existence are being drawn, and for whom I, on my side, am conscious of no feeling; in fact, not to mince my words, I should think him a great booby of an _emigre_ if it were not for the filial respect and duty I force myself to feel for him.

_But_–suppose this man were not my father, not even the Marquis de Sallenauve, as he asserts himself to be; suppose, like that unfortunate Lucien de Rubempre, whose history has made so much noise, I were caught in the toils of a serpent like that false abbe Don Carlos Herrera, and had made myself liable to the same awful awakening. You may say to me that you see no such likelihood; that Carlos Herrera had an object in fascinating Lucien and making him his double; but that I, an older man with solid principles and no love of luxury, who have lived a life of thought and toil, should fear such influence, is nonsense.

So be it. But why should the man who recognizes me as his son conceal the very country in which he lives, and the name by which he is known in that equally nameless Northern land which it is intimated that he governs? Why make such sacrifices for my benefit and show so little confidence? And see the mystery with which Jacques Bricheteau has surrounded my life! Do you think that that long-winded explanation of his explained it?

All this, my dear friend, rolling in my head and clashing with that half-million already paid to me, has given substance to a strange idea, at which you may perhaps laugh, but which, nevertheless, is not without precedent in criminal annals.

I told you just now that this thought invaded me as it were suddenly; it came like an instinct upon me. Assuredly, if I had had the faintest inkling of it last evening, I would have cut off my right hand sooner than sign that deed by which I have henceforth bound my fate to that of an unknown man whose past and future may be as gloomy as a canto of Dante’s Hell, and who may drag me down with him into utter darkness.

In short, this idea–round which I am making you circle because I cannot bring myself to let you enter it–here it is, in all its crudity; I am afraid of being, without my knowledge, the agent, the tool of those associations of false coiners who are known in criminal records to concoct schemes as complicated and mysterious as the one I am now involved in, in order to put into circulation the money they coin. In all such cases you will find great coming and going of accomplices; cheques drawn from a distance on the bankers in great commercial centres like Paris, Stockholm, Rotterdam. Often one hears of poor dupes compromised. In short, do you not see in the mysterious ways of this Bricheteau something like an imitation, a reflection of the manoeuvres to which these criminal workers are forced to have recourse, arranging them with a talent and a richness of imagination to which a novelist can scarcely attain?

One thing is certain: there is about me a thick unwholesome atmosphere, in which I feel that air is lacking and I cannot breathe. However, assure me, if you can, persuade me, I ask no better, that this is all an empty dream. But in any case I am determined to have a full explanation with these two men to-morrow, and to obtain, although so late, more light than they have yet doled out to me. . . .

Another and yet stranger fact! As I wrote those last words, a noise of horses’ hoofs came from the street. Distrustful now of everything, I opened my window, and in the dawning light I saw a travelling carriage before the door of the inn, the postilion in the saddle, and Jacques Bricheteau talking to some one who was seated in the vehicle. Deciding quickly on my action, I ran rapidly downstairs; but before I reached the bottom I heard the roll of wheels and the cracking of the postilion’s whip. At the foot of the staircase I came face to face with Jacques Bricheteau. Without seeming embarrassed, in fact with the most natural air in the world, he said to me,–

“What! my dear ward already up?”

“Of course; the least I could do was to say farewell to my excellent father.”

“He did not wish it,” replied that damned musician, with an imperturbability and phlegm that deserved a thrashing; “he feared the emotions of parting.”

“Is he so dreadfully hurried that he could not even give a day to his new and ardent paternity?”

“The truth is, he is an original; what he came to do, he has done; after that, to his mind, there is nothing to stay for.”

“Ah! I understand; he hastens to those high functions he performs at that Northern court!”

Jacques Bricheteau could no longer mistake the ironical tone in which these words were said.

“Until now,” he said, “you have shown more faith.”

“Yes; but I confess that faith begins to stagger under the weight of the mysteries with which it is loaded down without relief.”

“Seeing you at this decisive moment in your career giving way to doubts which our whole conduct pursued to you through many years ought to refute, I should be almost in despair,” replied Jacques Bricheteau, “if I had none but personal denials and asseverations to offer you. But, as you will remember, old Pigoult spoke of an aunt of mine, living in this neighborhood, where you will soon, I hope, find her position a most honorable one. I had arranged that you should see her in the course of the day; but now, if you will grant me the time to shave, I will take you at once, early as it is, to the convent of the Ursulines. There you shall question Mother Marie-des-Anges, who has the reputation of a saint throughout this whole department, and I think that at the close of your interview with her no doubt can remain upon your mind.”

While that devil of a man was speaking, his countenance had so perfect a look of integrity and benevolence, his speech, always calm, elegant, and self-possessed, so impressed the mind of his hearer, that I felt the tide of my anger going down and my sense of security rising.

In fact, his answer _is_ irresistible. The convent of the Ursuline sisters–heavens and earth! that can’t be the rendezvous of makers of false coin; and if the Mother Marie-des-Anges guarantees my father to me, as it appears she has already done to the notary, I should be foolish indeed to persist in my doubts.

“Very good,” I said to Jacques Bricheteau, “I will go up and get my hat and walk up and down the bank of the river until you are ready.”

“That’s right; and be sure you watch the door of the hotel to see that I do not give you the slip as I did once upon a time on the Quai de Bethune.”

Impossible to be more intelligent than that man; he seems to divine one’s thoughts. I was ashamed of this last doubt of mine, and told him that, on the whole, I would go and finish a letter while awaiting him. It was this letter, dear friend, which I must now close if I wish it to go by to-day’s post. I will write you soon of my visit to the convent.

XIV

MARIE-GASTON TO MADAME LA COMTESSE DE L’ESTORADE

Arcis-sur-Aube, May 6, 1839.

Madame,–In any case I should gladly have profited by the request you were so good as to make that I should write to you during my stay in this town; but in granting me this favor you could not really know the full extent of your charity. Without you, madame, and the consolation of writing to you sometimes, what would become of me under the habitual weight of my sad thoughts in a town which has neither society, nor commerce, nor curiosities, nor environs; and where all intellectual activity spends itself on the making of pickled pork, soap-grease, stockings, and cotton night-caps. Dorlange, whom I shall not long call by that name (you shall presently know why) is so absorbed in steering his electoral frigate that I scarcely see him.

I told you, madame, that I resolved to come down here and join our mutual friend in consequence of a certain trouble of mind apparent in one of his letters, which informed me of a great revolution taking place in his life. I am able to-day to be more explicit. Dorlange at last knows his father. He is the natural son of the Marquis de Sallenauve, the last living scion of one of the best families in Champagne. Without explaining the reasons which have hitherto induced him to keep his son’s birth secret, the marquis has now recognized him legally. He has also bought and presented to him an estate formerly belonging to the Sallenauve family. This estate is situated in Arcis itself, and its possession will assist the project of our friend’s election. That project dates much farther back than we thought; and it did not take its rise in the fancy of Dorlange.

A year ago, the marquis began to prepare for it by sending his son a sum of money for the purchase of real estate in conformity with electoral laws; and it is also for the furtherance of this purpose that he has now made him doubly a landowner. The real object of all these sacrifices not seeming plain to Charles de Sallenauve, doubts have arisen in his mind, and it was to assist in dispelling them that my friendship for the poor fellow brought me here.

The marquis appears to be as odd and whimsical as he is opulent; for, instead of remaining in Arcis, where his presence and his name would contribute to the success of the election he desires, the very day after legal formalities attending the recognition of his son had been complied with, he departed furtively for foreign countries, where he says he has important interests, without so much as taking leave of his son. This coldness has poisoned the happiness Charles would otherwise feel in these events; but one must take fathers as they are, for Dorlange and I are living proofs that all cannot have them as they want them.

Another eccentricity of the marquis is the choice he has made, as chief assistant in his son’s election, of an old Ursuline nun, with whom he seems to have made a bargain, in which, strange to say, you have unconsciously played a part. Yes, madame, the Saint-Ursula for which, unknown to yourself, you were posing, will have, to all appearances, a considerable influence on the election of our friend. The case is this:

For many years Mother Marie-des-Anges, superior of the Ursuline convent at Arcis-sur-Aube, has desired to install in the chapel of her convent an image of its patron saint. But this abbess, who is a woman of taste and intelligence, would not listen to the idea of one of those stock figures which can be bought ready-made from the venders of church decorations. On the other hand, she thought it was robbing her poor to spend on this purpose the large sum necessary to procure a work of art. The nephew of this excellent woman is an organist in Paris to whom the Marquis de Sallenauve, then in emigration, had confided the care of his son. When it became a question of making Charles a deputy, the marquis naturally thought of Arcis, a place where his family had left so many memories. The organist also recollected his aunt’s desire; he knew how influential she was in that region because of her saintliness, and having in his nature a touch of that intrigue which likes to undertake things difficult and arduous, he went to see her, with the approval of the Marquis de Sallenauve, and let her know that one of the most skilful sculptors in Paris was ready to make her the statue of Saint-Ursula if she, on her side, would promise to secure the artist’s election as deputy from the arrondissement of Arcis.

The old nun did not think the undertaking beyond her powers. She now possesses the object of her pious longings; the statue arrived some days ago, and is already in the chapel of the convent, where she proposes to give it, before long, a solemn inauguration. It now remains to be seen whether the good nun will perform her part of the contract.

Well, madame, strange to say, after hearing and inquiring into the whole matter I shall not be surprised if this remarkable woman should carry the day. From the description our friend gives of her, Mother Marie-des-Anges is a small woman, short and thick-set, whose face is prepossessing and agreeable beneath its wrinkles and the mask of saffron-tinted pallor which time and the austerities of a cloister have placed upon it. Carrying very lightly the weight of her corpulence and also that of her seventy-six years, she is lively, alert, and frisky to a degree that shames the youngest of us. For fifty years she has governed in a masterly manner her community, which has always been the most regular, the best organized, and also the richest society in the diocese of Troyes. Admirably fitted for the training of youth, she has long conducted a school for girls, which is famous throughout the department of the Aube and adjacent regions. Having thus superintended the education of nearly all the daughters of the best houses in the province, it is easy to imagine the influence she has acquired among the aristocracy,–an influence she probably intends to use in the electoral struggle she has promised to take part in.

On the other hand, it appears that this really extraordinary woman is the sovereign disposer of the votes of the democratic party in the arrondissement of Arcis. Until now, the existence of that party in Arcis has been considered problematical; but it is actually, by its nature, active and stirring, and our candidate proposes to present himself under its banner. Evidently, therefore, the support the good mother has promised will be useful and important.

I am sure you will admire with me the–as one might say–bicephalous ability of this old nun, who has managed to keep well with the nobility and the secular clergy on the one hand, and on the other to lead with her wand the radical party, their sworn enemy. Admirable for her charity and her lucid intellect, respected throughout the region as a saint, exposed during the Revolution to a dreadful persecution, which she bore with rare courage, one can easily understand her close relations with the upper and conservative classes; but why she should be equally welcome to democrats and to the subverters of order would seem, at first, to pass all belief.

The power which she undoubtedly wields over the revolutionary party took its rise, madame, in a struggle which they formerly had together. In 1793 that amiable party were bent on cutting her throat. Driven from her convent, and convicted of harboring a “refractory” priest, she was incarcerated, arraigned before the Revolutionary tribunal, and condemned to death. The matter was reported to Danton, a native of Arcis, and then a member of the National Convention. Danton had known Mother Marie-des-Anges; he thought her the most virtuous and enlightened woman he had ever met. Hearing of her condemnation, he was furiously angry, and wrote, as they said in those days, a high-horse letter to the Revolutionary tribunal, and, with an authority no human being in Arcis would have dared to contest, he ordered a reprieve.

The same day he mounted the tribune, and after speaking in general terms of the “bloody boobies” who by their foolish fury compromised the future of the Revolution, he told who and what Mother Marie-des-Anges really was; he dwelt on her marvellous aptitude for the training of youth, and he presented a scheme in which she was placed at the head of a “grand national gynaecium,” the organization of which was to be made the subject of another decree. Robespierre, who would have thought the intellect of an Ursuline nun only a more imperative reason for bringing her under the revolutionary axe, was absent that day from the session, and the motion was voted with enthusiasm. The head of Mother Marie-des-Anges being indispensably necessary to the carrying out of this decree of the sovereign people, she kept it on her shoulders, and the headsman put aside his machine.

Though the other decree, organising the Grand National Gynaecium, was lost sight of in the many other duties that devolved upon the Convention, the excellent nun carried it out after her fashion. Instead of something grand and Greek and national, she started in Arcis a secular girl’s-school, and as soon as a little quiet was restored to the minds of the community, pupils flocked in from all quarters. Under the Empire Mother Marie-des-Anges was able to reconstitute her Ursuline sisterhood, and the first act of her restored authority was a recognition of gratitude. She decreed that on every year on the 5th of April, the anniversary of Danton’s death, a service should be held in the chapel of the convent for the repose of his soul. To those who objected to this edict she answered: “Do you know many for whom it is more necessary to implore God’s mercy?”

Under the Restoration, the celebration of this service became a sort of scandal; but Mother Marie-des-Anges would never hear of suppressing it, and the great veneration which has always surrounded her obliged these cavillers to hold their tongues. This courageous obstinacy had its reward, under the government of July. To-day Mother Marie-des-Anges is high in court favor, and there is nothing she cannot obtain in the most august regions of power; but it is only just to add that she asks nothing,–not even for her charities, for she provides the means to do them nobly by the wise manner in which she administers the property of her convent.

Her gratitude, thus openly shown to the memory of the great revolutionist, has been of course to the revolutionary party a potent recommendation, but not the only one.

In Arcis the leader of the advanced Left is a rich miller named Laurent Goussard, who possesses two or three mills on the river Aube. This man, formerly a member of the revolutionary municipality of Arcis and the intimate friend of Danton, was the one who wrote to the latter telling him that the axe was suspended over the throat of the ex-superior of the Ursulines. This, however, did not prevent the worthy _sans-culotte_ from buying up the greater part of the convent property when it was sold under the name of national domain.

At the period when Mother Marie-des-Anges was authorized to reconstitute her community, Laurent Goussard, who had not made much by his purchase, went to see the good abbess, and proposed to her to buy back the former property of her convent. Very shrewd in business, Laurent Goussard, whose niece Mother Marie-des-Anges had educated gratuitously, seemed to pique himself on the great liberality of his offer, the terms of which were that the sisterhood should reimburse him the amount of his purchase-money. The dear man was not however making a bad bargain, for the difference in the value of assignats with which he had paid and the good sound money he would receive made a pretty profit. But Mother Marie-des-Anges, remembering that without his warning Danton could not have saved her, did better still for her first helper. At the time when Laurent Goussard made his offer the community of the Ursulines was, financially speaking, in an excellent position. Having since its restoration received many liberal gifts, it was also enriched by the savings of its superior, made from the proceeds of her secular school, which she generously made over to the common fund. Laurent Goussard must therefore have been thunderstruck when he read the following letter:–

Your proposal does not suit me. My conscience will not allow me to buy property below its proper value. Before the Revolution the property of our abbey was estimated at–[so much]. That is the price I choose to give, and not that to which it has fallen since the great depreciation of all property called national. In a word, my friend, I wish to pay you more than you ask; let me know if that suits you.

Laurent Goussard thought at first that either she had misunderstood him or he her. But when it became clear to him that owing to these pretended scruples of Mother Marie-des-Anges, he was the gainer of fifty thousand francs, he would not do violence to so tender a conscience, and he pocketed this profit (which came to him literally from heaven), but he went about relating everywhere the marvellous proceeding, which, as you can well imagine, put Mother Marie-des-Anges on a pinnacle of respect (especially from the holders of other national property) which leaves her nothing to fear from any future revolution. Personally Laurent Goussard has become her slave, her henchman. He does no business, he takes no step, he never moves a sack of flour without going to her for advice; and, as she said in joke the other day, if she took a fancy to make a John the Baptist of the sub-prefect, Laurent Goussard would bring her his head on a charger. That is proof enough that he will also bring his vote and that of his friends to any candidate she may favor.

Among the clergy Mother Marie-des-Anges has, naturally, many affiliations,–as much on account of her high reputation for goodness as for the habit of her order, but she particularly counts among the number of her most zealous servitors Monseigneur Troubert, bishop of the diocese, who, though formerly a familiar of the Congregation [see “The Vicar of Tours”], has nevertheless managed to secure from the dynasty of July an archbishopric which will lead to a cardinalship.

When you have the clergy you have, or you are very near having, the legitimist party with you,–a party which, while passionately desirous of free education and filled with hatred for the July throne, is not averse, when occasion offers, to yielding to a monstrous union with the radical party. Now the head of the legitimists in Arcis and its neighborhood is, of course, the family of Cinq-Cygne. Never does the old marquise, whose haughty nature and powerful will you, madame, know well [see “An Historical Mystery”],–never does she drive into Arcis from her chateau of Cinq-Cygne, without paying a visit to Mother Marie-des-Anges, who in former days educated her daughter Berthe, now the Duchesse Georges de Maufrigneuse.

But now we come to the most opposing and resisting side,–that of the conservatives, which must not be confounded with the party of the administration. Here we find as its leader the Comte de Gondreville, your husband’s colleague in the Chamber of peers. Closely allied to the count is a very influential man, his old friend Grevin, formerly mayor and notary of Arcis, who, in turn, draws after him another elector of considerable influence, Maitre Achille Pigoult, to whom, on retiring from active life, he sold his practice as notary.

But Mother Marie-des-Anges has a powerful means of access to the Comte de Gondreville through his daughter, the Marechale de Carigliano. That great lady, who, as you know, has taken to devotion, goes into retreat every year at the Ursuline convent. More than that, the good Mother, without giving any explanation, intimates that she has a lever of some kind on the Comte de Gondreville known to herself only; in fact, the life of that old regicide–turned senator, then count of the Empire, then peer of France under two dynasties–has wormed itself through too many tortuous underground ways not to allow us to suppose the existence of secrets he might not care to have unmasked.

Now Gondreville is Grevin,–his confidant, and, as they say, his tool, his catspaw for the last fifty years. But even supposing that by an utter impossibility their close union should, under present circumstances, be sundered, we are certainly sure of Achille Pigoult, Grevin’s successor, on whom, when the purchase of the chateau d’Arcis was made in his office by the Marquis de Sallenauve, a fee was bestowed of such an unusual amount that to accept it was virtually to pledge himself.

As for the ruck of the electors, our friend cannot fail to make recruits there, by the work he is about to give in repairing the chateau, which, fortunately for him, is falling into ruin in several places. We must also count on the manifesto which Charles de Sallenauve has just issued, in which he openly declares that he will accept neither favors nor employment from the government. So that, really, taking into consideration his own oratorical talent, the support of the Opposition journals both here and in Paris, the insults and calumnies which the ministerial journals are already beginning to fire upon him, I feel great hopes of his success.

Forgive me for presenting to you in glowing colors the parliamentary future of a man of whom, you said to me the other day, you felt you could not safely make a friend, because of the lofty and rather impertinent assumption of his personality. To tell the truth, madame, whatever political success may be in store for Charles de Sallenauve, I fear he may one day regret the calmer fame of which he was already assured in the world of art. But neither he nor I was born under an easy and accommodating star. Birth has been a costly thing to us; it is therefore doubly cruel not to like us. You have been kind to me because you fancy that a lingering fragrance of our dear Louise still clings to me; give something, I beseech you, of the same kindness to him whom I have not hesitated in this letter to call our friend.

XV

MARIE-GASTON TO THE COMTESSE DE L’ESTORADE

Arcis-sur-Aube, May 13, 1839.

Madame,–I see that the electoral fever is upon you, as you are good enough to send me from Monsieur de l’Estorade so many _discouragements_ which certainly deserve consideration.

We knew already of the mission given to Comte Maxime de Trailles,–a mission he endeavored at first to conceal under some irrigating