Paris is still a desert. The largest and most populous city becomes obscure and insignificant at your feet when you view it from the heights of an all-absorbing passion. I feel as isolated as if I were on the South Sea or on the sands of Sahara. Happily our bodies assume mechanical habits that act instead of the will. Without this precious faculty of matter my isolation would lead me to a dreamy and stupid immobility. Thus, in the eyes of strangers, my life is always the same. They see no change in my manners and appearance; I keep up my acquaintances and pleasures and seek the society of my friends. I have not the heart to join a conversation, but leave it to be carried on by others. My fixed attention and absorbed manner of listening convey the idea that I am deeply interested in what is being said, and he who undertakes to relate anything to me is so satisfied with my style of listening that he prolongs to infinity his monologue. Then my thoughts take flight and travel around the world; to the seas, archipelagoes, continents and deserts I have visited. These are the only moments of relief that I enjoy, for I have the modesty to refrain from thinking of my love in the presence of others. I still possess enough innocence of heart to believe that the four letters of this sweetest of all words would be stamped on my brow in characters of fire, thus betraying a secret that indifference responds to with pitying smiles or heartless jeers.
The thousand memories sown here and there in my peregrinations pass so vividly before me, that, standing in the bright sunlight, with eyes open, I dream over again those visions of my sleepless nights in foreign lands.
Thought, ever-rebellious thought, which the most imperious will can neither check nor guide, begins to wander over the world, thus kindly granting a truce to the torments of my passions; then it works to suit my wishes, a complaisance it never shows me when I am alone. I am indebted for this relief to the officious and loquacious intervention of the first idler I meet, one whose name I scarcely know, although he calls me his friend. I always gaze with a feeling of compassionate benevolence upon the retreating steps of this unfortunate gossip, who leaves with the idea of having diverted me by his monologue to which my eyes alone have listened. As a general thing, people whom you meet have started out with one dominant idea or engrossing subject, and they imagine that the universe is disposed to attach the same importance to the matter that they themselves do. These expectations are often gratified, for the streets are filled by hungry listeners who wander around with ears outstretched, eager to share any and everybody’s secrets.
A serious passion reveals to us a world within a world. Thus far, all that I have seen and heard seems to be full of error; men and things assume aspects under which I fail to recognise them. It seems as though I had yesterday been born a second time, and that my first life has left me nothing but confused recollections, and in this chaos of the past, I vainly seek for a single rule of conduct for the present. I have dipped into books written on the passions; I have read every sentence, aphorism, drama, tragedy and romance written by the sages; I have sought among the heroes of history and of the stage for the human expression of a sentiment to which my own experience might respond, and which would serve me as a guide or consolation.
I am, as it were, in a desert island where nothing betrays the passage of man, and I am compelled to dwell there without being able to trace the footsteps of those who have gone before. Yesterday I was present at the representation of the _Misanthrope_. I said to myself, here is a man in love; his character is drawn by a master hand, they say; he listens to sonnets, hums a little song, disputes with a bad author, discourses at length with his rivals, sustains a philosophical disputation with a friend, is churlish to the woman he loves, and finally is consoled by saying he will hide himself from the eyes of the world.
I would erect, at my own expense, a monument to Moliere if Alceste would make my love take this form.
I have never seen an inventory of the torments of love–some of them have the most vulgar and some the most innocent names in the world. Some poet make his love-sick hero say:–
“Un jour, Dieu, par pitie, delivra les enfers Des tourments que pour vous, madame, j’ai soufferts!”
I thought the poet intended to develop his idea, but unfortunately the tirade here ends. ‘Tis always very vague, cloudy poetry that describes unknown torments; it seems to be a popular style, however, for all the poetry of the present day is confined to misty complaints in cloudy language. No moralist is specific in his sorrows. All lovers cry out in chorus that they suffer horribly. Each suffering deserves an analysis and a name. By way of example, my dear Edgar, I will describe one torment that I am sure you have never known or even heard of, happy mortal that you are!
The headquarters of this torment is at the office of the Poste-Restante, on Jean-Jacques-Rousseau street. The lovers in _la Nouvelle Heloise_ never mentioned this place of torture, although they wrote so many love-letters.
I have opened a correspondence with three of my servants–this torture, however, is not the one to which I allude. These three men, at this present moment, are sojourning in the three neighboring towns in which Mlle. de Chateaudun has acquaintances, relations or friends. One of these towns is Fontainebleau, where she first went when she left Paris. I have charged them to be very circumspect in obtaining all the information they can concerning her movements. Her mysterious retreat must be in one of these three localities, so I watch them all. I told them to direct all my letters to the Poste-Restante.
My porter, with the cunning sagacity of his profession, imagines he has discovered some scandalous romance, because he brings me every day a letter in the handwriting of my valet. You may imagine the complication of my torment. I am afraid of my porter, therefore I go myself to the post-office, that receptacle of all the secrets of Paris.
Usually the waiting-room is full of wretched men, each an epistolary Tantalus, who, with eyes fixed on the wooden grating, implore the clerk for a post-marked deception. ‘Tis a sad spectacle, and I am sure that there is a post-office in purgatory, where tortured souls go to inquire if their deliverance has been signed in heaven.
The clerks in the post-office never seem to be aware of the impatient murmurs around them. What administrative calmness beams on the fresh faces of these distributors of consolation and of despair! In the agony of waiting, minutes lose their mathematical value, and the hands of the clock become motionless on the dial like impaled serpents. The operations of the office proceed with a slowness that seems like a miniature eternity. This anxious crowd stand in single file, forming a living chain of eager notes of interrogation, and, as fate always reserves the last link for me, I have to witness the filing-off of these troubled souls. This office brings men close together, and obliterates all social distinctions; in default of letters one always receives lessons of equality gratis.
Here you see handsome young men whose dishevelled locks and pale faces bear traces of sleepless nights–the Damocles of the Bourse, who feels the sword of bankruptcy hanging over his head–forsaken sweethearts, whose hopes wander with beating drums upon African shores–timid women veiled in black, weeping and mourning for the dead, so as to smile more effectively upon the living.
If each person were to call out the secret of his letter, the clerks themselves would veil their faces and forget the postal alphabet. A painful silence reigns over this scene of anxious waiting; at long intervals a hoarse voice calls out his Christian name, and woe to its owner if his ancestors have not bequeathed him a short or easily pronounced one.
The other day I was present at a strange scene caused by the association of seven syllables. An unhappy-looking wretch went up to the railing and gave out his name–_Sidoine Tarboriech_–these two words inflicted on us the following dialogue:–“Is it all one name?” asked the clerk, without deigning to glance at the unfortunate owner of these syllables. “Two names,” said the man, timidly, as if he were fully aware of the disgrace inflicted upon him at the baptismal font. “Did you say _Antoine_?” said the clerk. “Sidoine, Monsieur.” “Is it your Christian name?” “‘Tis the name of my godfather, Saint Sidoine, 23 of August.” “Ah! there is a Saint Sidoine, is there? Well, Sidoine … Sidoine–what else?” “Tarboriech.” “Are you a German?” “From Toulon, opposite the Arsenal.”
During this dialogue the rest of the unfortunates broke their chain with convulsive impatience, and made the floor tremble under the nervous stamping of their feet. The clerk calmly turned over with his methodically bent finger, a large bundle of letters, and would occasionally pause when the postal hieroglyphics effaced an address under a total eclipse of crests, seals and numbers recklessly heaped on; for the clerk who posts and endorses the letters takes great pains to cover the address with a cloud of ink, this little peculiarity all postmen delight in. But to return to our dialogue: “Excuse me, sir,” said the clerk, “did you say your name is spelt with _Dar_ or _Tar_?” “_Tar_, sir, _Tar!_ “–“With a _D?_”–“No, sir, with a _T., Tarboriech!_” “We have nothing for you, sir.” “Oh, sir, impossible! there certainly _must_ be a letter for me.” “There is no letter, sir; nothing commencing with T.” “Did you look for my Christian name, Sidoine?” “But, sir, we don’t arrange the mail according to Christian names.” “But you know, sir, I am a younger son, and at home I am called Sidoine.”
This interesting dialogue was now drowned by the angry complaining of some young men, who in a state of exasperation stamped up and down the room jerking out an epigrammatic psalm of lamentations. I’ll give you a few verses of it: “Heavens! some names ought to be suppressed! This is getting to be intolerable, when a man has the misfortune to be named _Extasboriech_, he ought _not_ to have his letters sent to the _Poste_-Restante! If I were afflicted with such a name, I would have the Keeper of the Seals to change it.”
The imperturbable clerk smiled blandly through his little barred window, and said, “Gentlemen, we must do our duty scrupulously, I only do for this gentleman what each of you would wish done for yourself under similar circumstances.”
“Oh, of course!” cried out one young man, who was wildly buttoning and unbuttoning his coat as if he wanted to fight the subject through; “but we are not cursed with names so abominable as this man’s!”
“Gentlemen,” said the clerk, “no offensive personalities, I beg.” Then turning to the miserable culprit, he continued: “Can you tell me, sir, from what place you expect a letter?” “From Lavalette, monsieur, in the province of Var.” “Very good; and you think that perhaps your Christian name only is on the address–Sidoine?”
“My cousin always calls me Sidoine.”
“His cousin is right,” said a sulky voice in the corner.
This, my dear Edgar, is a sample of the non-classified tortures that I suffer every morning in this den of expiation, before I, the last one of all, can reach the clerk’s sanctuary; once there I assume a careless air and gay tone of voice as I negligently call out my name. No doubt you think this a very simple, easy thing to do, but first listen a moment: I felt the “Star” gradually sinking under me near the Malouine Islands, the sixty-eighth degree of latitude kept me a prisoner in its sea of ice at the South Pole; I passed two consecutive days and nights on board the _Esmerelda_, between fire and inundation; and if I were to extract the quintessence of the agonies experienced upon these three occasions it could never equal the intense torture I suffer at the Poste-Restante. Three seals broken, three letters opened, three overwhelming disappointments! Nothing! nothing! nothing! Oh miserable synonym of despair! Oh cruel type of death! Why do you appear before me each day as if to warn my foolish heart that all hope is dead! Then how dreary and empty to me is this cold, unfeeling world we move in! I feel oppressed by the weight of my sorrowful yearning that hourly grows more unbearable and more hopeless; my lungs seem filled with leaden air, and all the blood in my heart stands still. In thinking of the time that must be dragged through till this same hour to-morrow, I feel neither the strength nor courage to endure it with its intolerable succession of eternal minutes. How can I bridge over this gulf of twenty-four hours that divides to-day from to-morrow? How false are all the ancient and modern allegories, invented to afflict man with the knowledge that his days are rapidly passing away! How foolish is that wisdom that mourns over our fugitive years as being nothing but a few short minutes! I would give all my fortune to be able to write the _Hora Fugit_ of the poet, and offer for the first time to man these two words as an axiom of immutable truth.
There is nothing absolutely true in all the writings of the sages. Figures even, in their inexorable and systematic order, have their errors just as often as do words and apothems. An hour of pain and an hour of pleasure have no resemblance to each other save on the dial. _My_ hours are weary years.
You understand then, my dear Edgar, that I write you these long letters, not to please you, but to relieve my own mind. In writing to you I divert my attention from painful contemplation, and expatriate my ideas. A pen is the only instrument capable of killing time when time wishes to kill us. A pen is the faithless auxiliary of thought; unknown to us it sometimes penetrates the secret recesses of our hearts, where we flattered ourselves the horizon of our sorrows was hid from the world.
Thus, if you discover in my letter any symptoms of mournful gayety, you may know they are purely pen-fancies. I have no connection with them except that my fingers guide the pen.
Sometimes I determine to abandon Paris and bury myself in some rural retreat, where lonely meditation may fill my sorrowing heart with the balm of oblivion; but in charity to myself I wish to avoid the absurdity of this self-deception. Nothing is more hurtful than trying a useless remedy, for it destroys your confidence in all other remedies, and fills your soul with despair. Then, again, Paris is peculiarly fitted for curing these nameless maladies–’tis the modern Thebais, deserted because ’tis crowded–silent because ’tis noisy; there, every man can pitch his tent and nurse his favorite sorrows without being disturbed by intruders. Solitude is the worst of companions when you wish to drown the past in Lethe’s soothing stream. However, ’tis useless for me to reason in this apparently absurd way in order to compel myself to remain in the heart of this great city, for I cannot and must not quit Paris at present; ’tis the central point of my operations; here I can act with the greatest efficacy in the combinations of my searches–to leave Paris is to break the threads of my labyrinth. Besides, my duties as a man of the world impose cruel tortures upon me; if fate continues to work against me and I am compelled to retire from the world, the consolation of having escaped these social tortures will be mine; so you see, after all, there is a silver lining to my dark cloud. When we cannot attain good we can mitigate the evil.
Last Thursday Countess L. opened the season with an unusual event–a betrothment ball. Her select friends were invited to a sort of rehearsal of the wedding party; her beautiful cousin is to be married to our young friend Didier, whom we named Scipio Africanus. Marshal Bugeaud has given him a six-months’ leave, and healed his wounded shoulder with a commander’s epaulette.
Now, I know you will agree with me that my presence was necessary at this ball. I nerved myself for this new agony, and arrived there in the middle of a quadrille. Never did a comedian, stepping on the stage, study his manner and assume a gay look with more care than I did as I entered the room. I glided through the figures of the dance, and reached the further end of the ball-room which was filled with gossiping dowagers. Now I began to play my role of a happy man.
Everybody knows I am weak enough to enjoy a ball with all the passion of a young girl, therefore I willingly joined the dancers. I selected a sinfully ugly woman, so as to direct my devotions to the antipodes of beauty–the more unlike Irene the better for me. My partner possessed that charming wit that generally accompanies ideal ugliness in a woman. We talked, laughed, danced with foolish gayety–each note of the music was accompanied by a witticism–we exchanged places and sallies at the same time–we invented a new style of conversation, very preferable to the dawdling gossip of a drawing-room. There is an exhilaration attending a conversation carried on with your feet flying and accompanied by delightful music; every eye gazed at us; every ear, in the whirl of the dance, almost touched our lips and caught what we said. Our gayety seemed contagious, and the whole room smiled approval. My partner was radiant with joy; the fast moving of her feet, the excitement of her mind, the exaltation of triumph, the halo of wit had transfigured this woman; she positively appeared handsome!
For one instant I forgot my despair in the happy thought that I had just done the noblest deed of my life; I had danced with a wall-flower, whose only crime was her ugliness, and had changed her misery into bliss by rendering her all the intoxicating ovations due only to beauty.
But alas! there was a fatal reaction awaiting me. Glancing across the room I intercepted the tender looks of two lovers, looks of mutual love that brought me back to my own misery, and made my heart bleed afresh at the thought that love like this might have been mine! What is more touchingly beautiful than the sight of a betrothed couple who exist in a little world of their own, and, ignoring the indifferent crowd around them, gaze at each other with such a wealth of love and trust in the future! I brought this image of a promised but lost happiness home with me. Oh! if I could blame Irene I would console myself by flying in a fit of legitimate anger! but this resource fails me–I can blame no one but myself. Irene knows not how dear she is to me, I only half told her of my love,–I flattered myself that I had a long future in which to prove my devotion by deeds instead of words. Had she known how deeply I loved her, she never could have deserted me.
Your unhappy friend,
ROGER DE MONBERT.
VI.
EDGAR DE MEILHAN _to the_ PRINCE DE MONBERT, St. Dominique Street (Paris).
Richeport, May 26th 18–.
Dear Roger:–You have understood me. I did not wish to annoy you with hackneyed condolences or sing with you an elegiac duet; but I have not the less sympathized with your sorrows; I have even evolved a system out of them. Were I forsaken, I should deplore the blindness of the unfortunate creature who could renounce the happiness of possessing me, and congratulate myself upon getting rid of a heart unworthy of me. Besides, I have always felt grateful to those benevolent beauties who take upon themselves the disagreeable task of breaking off an engagement. At first, there is a slight feeling of wounded self-love, but as I have for some time concluded that the world contains an infinity of beings endowed with charms superior to mine, it only lasts a moment, and if the scratch bleed a little, I consider myself indemnified by a tirade against woman’s bad taste. Since you do not possess this philosophy, Mlle. de Chateaudun must be found, at any cost; you know my principles: I have a profound respect for any genuine passion. We will not discuss the merits or the faults of Irene; you desire her, that suffices; you shall have her, or I will lose the little Malay I learnt in Java when I went to see those dancing-girls, whose preference has such a disastrous effect upon Europeans. Your secret police is about to be increased by a new spy; I espouse your anger, and place myself entirely at the service of your wrath. I know some of the relatives of Mlle. de Chateaudun, who has connections in the neighboring departments, and in your behalf I have beaten about the chateaux for many miles around. I have not yet found what I am searching for; but I have discovered in the dullest houses a number of pretty faces who would ask nothing better, dear Roger, than to console you, that is if you are not, like Rachel, refusing to be comforted; for if there be no lack of women always ready to decoy a successful lover, some can, also, be found disposed to undertake the cure of a profound despair; these are the services which the best friends cheerfully render. I will only permit myself to ask you one question. Are you sure, before abandoning yourself to the violence of an invisible grief, that Mlle. de Chateaudun has ever existed? If she exists, she cannot have evaporated! The diamond alone ascends entire to heaven and disappears, leaving no trace behind. One cannot abstract himself, in this way, like a quintessence from a civilized centre; in 18–the suppression of any human being seems to me impossible. Mademoiselle Irene has been too well brought up to throw herself into the water like a grisette; if she had done so, the zephyrs would have borne ashore her cloak or her umbrella; a woman’s bonnet, when it comes from Beaudrand, always floats. Perhaps she wishes to subject you to some romantic ordeal to see if you are capable of dying of grief for her; do not gratify her so far. Double your serenity and coolness, and, if need be, paint like a dowager; it is necessary to sustain before these affected dames the dignity of the uglier sex of which we have the honor of forming a part. I approve the position you have taken. The Pale Faces should bear moral torture with the same impassiveness with which the Red Skins endure physical torture.
Roaming about in your interests, I had the beginning of an adventure which I must recount to you. It does not relate to a duchess, I warn you; I leave those sort of freaks to republicans. In love-making, I value beauty solely, it is the only aristocracy I look for; pretty women are baronesses, charming ones countesses; beauties become marchionesses, and I recognise a queen by her hands and not by her sceptre, by her brow and not by her crown. Such is my habit. Beyond this I am without prejudice; I do not disdain princesses provided they are as handsome as simple peasants.
I had a presentiment that Alfred intended paying me a visit, and with that wonderful acuteness which characterizes me, I said to myself: If he comes here, hospitality will force me to endure the agony of his presence as long as he pleases to impose it upon me, a torture forgotten in Dante’s Hell; if I go to see him the situation is reversed. I can leave under the first indispensable pretext, that will not fail to offer itself, three days after my arrival, and I thus deprive him of all motive for invading my wigwam at Richeport. Whereupon I went to Nantes, where his relatives reside, with whom he is passing the summer.
At the expiration of four hours I suddenly remembered that most urgent business recalled me to my mother; but what was my anguish, when I saw my execrable friend accompany me to the railroad station, in a traveling suit, a cap on his head, a valise under his arm! Happily, he was going to Havre by way of Rouen, and I was relieved from all fear of invasion.
At this juncture, my dear friend, endeavor to tear yourself away, for a moment, from the contemplation of your grief, and take some interest in my story. To so distinguished a person as yourself it has at least the advantage of beginning in an entirely homely and prosaic manner. I should never have committed the error of writing you anything extraordinary; you are surfeited with the incredible; the supernatural is a twice-told tale; between you and the marvellous secret affinities exist; miracles hunt you up; you find yourself in conjunction with phenomena; what never happens has happened to you; and in the world that you, in every sense, have wandered o’er, no novelty offers itself but the common-place.
The first time you ever attempted to do anything like other people–to marry–you failed. Your only talent is for the impossible; therefore, I hope that my recital, a little after the style of Paul de Kock’s romances, an author admired by great ladies and kitchen girls, will give you infinite surprise and possess all the attraction and freshness of the unknown.
There were already two persons in the compartment into which the conductor hurried us; two women, one old and the other young.
To prevent Alfred from playing the agreeable, I took possession of the corner fronting the youngest, leaving to my tiresome friend the freezing perspective of the older woman.
You know I have no fancy for sustaining what is called the honor of French gallantry–a gallantry which consists in wearying with ill-timed attention, with remarks upon the rain and the fine weather, interlarded with a thousand and one stupid rhymes, the women forced by circumstances to travel alone.
I settled myself in my corner after making a slight bow on perceiving the presence of women in the car, one of whom evidently merited the attention of every young commercial traveler and troubadour. I set myself to examine my vis-a-vis, dividing my attention between picturesque studies and studies physiognomical.
The result of my picturesque observations was that I never saw so many poppies before. Probably they were the red sparks from the locomotive taking root and blooming along the road.
My physiognomical studies were more extended, and, without flattering myself, I believe Lavater himself would have approved them.
The cowl does not make the friar, but dress makes the woman. I shall begin by giving you an extremely detailed description of the toilet of my incognita. This is an accustomed method, which proves that it is a good one, since everybody makes use of it. My fair unknown wore neither a bark blanket fastened about her waist, nor rings in her nose, nor bracelets on her ankles, nor rings on her toes, which must appear extraordinary to you.
She wore, perhaps, the only costume that your collection lacks, that of a Parisian grisette. You, who know by heart the name of every article of a Hottentot’s attire, who are strong upon Esquimaux fashions and know just how many rows of pins a Patagonian of the haut ton wears in her lower lip, have never thought of sketching such an one.
A well-approved description of a grisette should commence with her foot. The grisette is the Andalouse of Paris; she possesses the talent of being able to pass through the mire of Lutetia on tiptoe, like a dancer who studies her steps, without soiling her white stockings with a single speck of mud. The manolas of Madrid, the cigaretas of Seville in their satin slippers are not better shod; mine–pardon the anticipation of this possessive pronoun–put forward from under the seat an irreproachable boot and aristocratically turned ankle. If she would give me that graceful buskin to place in my museum beside the shoe of Carlotta Grisi, the Princess Houn-Gin’s boot and Gracia of Grenada’s slipper, I would fill it with gold or sugar-plums, as she pleased.
As to her dress, I acknowledge, without any feeling of mortification, that it was of mousseline; but the secret of its making was preserved by the modiste. It was tight and easy at the same time, a perfect fit attained by Palmyre in her moments of inspiration; a black silk mantilla, a little straw bonnet trimmed plainly with ribbon, and a green gauze veil, half thrown back, completed the adornment, or rather absence of ornament, of this graceful creature.
Heavens! I had like to have forgotten the gloves! Gloves are the weak point of a grisette’s costume. To be fresh, they must be renewed often, but they cost the price of two days’ work. Hers were, O horror! imitation Swedish, which truth compels me to value at nineteen ha’-pennies, or ninety-five centimes, to conform to the new monetary phraseology.
A worsted work-bag, half filled, was placed beside her. What could it hold? Some circulating library novel? Do not be uneasy, the bag only contained a roll and a paper of bonbons from Boissier, dainties which play an important part in my story.
Now I must draw you an exact sketch of this pretty Parisian’s face–for such she was. A Parisian alone could wear, with such grace, a fifteen-franc bonnet.
I abhor bonnets; nevertheless, on some occasions, I am forced to acknowledge that they produce quite a pleasing effect. They represent a kind of queer flower, whose core is formed of a woman’s head; a full-blown rose, which, in the place of stamens and pistils, bears glances and smiles.
The half-raised veil of my fair unknown only exposed to view a chin of perfect mould, a little strawberry mouth and half of her nose, perhaps three-quarters. What pretty, delicately turned nostrils, pink as the shells of the South Sea! The upper part of the face was bathed in a transparent, silvery shadow, under which the quiver of the eyelids might be imagined and the liquid fire of her glance. As to her cheeks–you must await the succession of events if you desire more ample description; for the ears of her bonnet, drawn down by the strings, concealed their contour; what could be seen of them was of a delicate rose color. Her eyes and hair will form a special paragraph.
Now that you are sufficiently enlightened upon the subject of the perspective which your friend enjoyed on the cars between Mantes and Pont-de-l’Arche, I will pass to another exercise, highly recommended in rhetorical treatises, and describe, by way of a set-off and contrast, the female monster that served as shadow to this ideal grisette.
This frightful companion appeared very suspicious. Was she the duenna, the mother or an old relative? At any rate she was very ugly, not because her head was like a stone mask with spiral eyebrows, and lips slashed like the fossa of a heraldic dolphin, but vulgarity had stamped the mask, making its features common, coarse and dull. The habit of servile compliance had deprived them of all true expression; she squinted, her smile was vaguely stupid, and she wore an air of spurious good-nature, indicative of country birth; a dark merino dress, cloak of sombre hue, a bonnet under which stood out the many ruffles of a rumpled cap, completed the attire of the creature.
The grisette is a gay, chattering bird, which at fifteen escapes from the nest never to return; it is not her custom to drag about a mother after her, this is the special mania of actresses who resort to all sorts of tricks ignored by the proud and independent grisette. The grisette seems instinctively to know that the presence of an old woman about a young one exerts an unhealthy influence. It suggests sorcery and the witches’ vigil; snails seek roses only to spread their slime over them, and old age only approaches youth from a discreditable motive.
This woman was not the mother of my incognita; so sweet a flower could not grow upon such a rugged bush. I heard the antique say in the humblest tone, “Mlle, if you wish, I will put down the blind; the cinders might hurt you.”
Doubtless she was some relative; for a grisette never has a companion, and duennas pertain exclusively to Spanish infantas.
Was my grisette simply an adventuress, graced by a hired mother to give her an air of respectability? No, there was the seal of simple honesty stamped upon her whole person; a care in the details of her simple toilet, which separated her from that venturous class. A wandering princess would not show such exactitude in her dress; she would betray herself by a ragged shawl worn over a new dress, by silk stockings with boots down at heel, by something ripped and out of order. Besides, the old woman did not take snuff nor smell of brandy.
I made these observations in less time than it takes to write them, through Alfred’s inexhaustible chatter, who imagines, like many people, that you are vexed if the conversation flags an instant. Besides, between you and me, I think he wished to impress these women with an idea of his importance, for he talked to me of the whole world. I do not know how it happened, but this whirlwind of words seemed to interest my incognita, who had all along remained quietly ensconced in her corner. The few words uttered by her were not at all remarkable; an observation upon a mass of great black clouds piled up in a corner of the horizon that threatened a shower; but I was charmed with the fresh and silvery tone of her voice. The music of the words–it is going to rain–penetrated my soul like an air from Bellini, and I felt something stir in my heart, which, well cultivated, might turn into love.
The locomotive soon devoured the distance between Mantos and Pont de l’Arche. An abominable scraping of iron and twisting of brakes was heard, and the train stopped. I was terribly alarmed lest the grisette and her companion should continue their route, but they got out at the station. O Roger wasn’t I a happy dog? While they were employed in hunting up some parcel, the vehicle which runs between the station and Pont de l’Arche left, weighed down with trunks and travellers; so that the two women and myself were compelled, in spite of the weather, to walk to Pont de l’Arche. Large drops began to sprinkle the dust. One of those big black clouds which I mentioned opened, and long streams of rain fell from its gloomy folds like arrows from an overturned quiver.
A moss-covered shed, used to put away farming implements, odd cart-wheels, performed for us the same service as the classic grotto which sheltered Eneas and Dido under similar circumstances. The wild branches of the hawthorn and sweet-briar added to the rusticity of our asylum.
My unknown, although visibly annoyed by this delay, resigned herself to her fate, and watched the rain falling in torrents. O Robinson Crusoe, how I envied you, at that moment, your famous goat-skin umbrella! how gracefully would I have offered its shelter to this beauty as far as Pont de l’Arche, for she was going to Pont de l’Arche, right into the lion’s mouth. Time passed. The vehicle would not return until the next train was due, that is in five or six hours; I had not told them to come for me; our situation was most melancholy.
My infanta opened daintily her little bag, took from it a roll and some bonbons, which she began to eat in the most graceful manner imaginable, but having breakfasted before leaving Mantes, I was dying of hunger; I suppose I must have looked covetously at her provisions, for she began to laugh and offered me half of her pittance, which I accepted. In the division, I don’t know how it happened, but my hand touched hers–she drew it quickly away, and bestowed upon me a look of such royal disdain that I said to myself–This young girl is destined for the dramatic profession,–she plays the Marguerites and the Clytemnestras in the provinces until she possesses _embonpoint_ enough to appear at Porte Saint Martin or the Odeon. This vampire is her dresser–everything was clear.
I promised you a paragraph upon her eyes and hair; her eyes were a changeable gray, sometimes blue, sometimes green, according to the expression and the light; her chestnut locks were separated in two glossy braids, half satin, half velvet–many a great lady would have paid high for such hair.
The shower over, a wild resolution was unanimously taken to set out on foot for Pont de l’Arche, notwithstanding the mud and the puddles.
Having entered into the good graces of the infanta by speech full of wisdom and gesture carefully guarded, we set out together, the old woman following a few steps behind, and the marvellous little boot arrived at its destination without being soiled the least in the world–grisettes are perfect partridges–the house of Madame Taverneau, the post-mistress, where my incognita stopped.
You are a prince of very little penetration, dear Roger, if you have not divined that you will receive a letter from me every day, and even two, if I have to send empty envelopes or recopy the Complete Letter Writer. To whom will I not write? No minister of state will ever have so extended a correspondence.
EDGAR DE MEILHAN.
VII.
IRENE DE CHATEAUDUN _to_ MME. LA VICOMTESSE DE BRAIMES, Hotel of the Prefecture, Grenoble (Isere).
PONT DE L’ARCHE, May 29th 18–.
Valentine, this time I rebel, and question your infallibility.
It is useless for you to say to me, “You do not love him.” I tell you I do love him, and intend to marry him. Nevertheless you excite my admiration in pronouncing against me this very well-turned sentence. “Genuine and fervid love is not so ingenuous. When you love deeply, you respect the object of your devotion and are fearful of giving offence by daring to test him.
“When you love sincerely you are not so venturesome. It is so necessary for you to trust him, that you treasure up your faith and risk it not in suspicious trifling.
“Real love is timid, it would rather err than suspect, it buries doubts instead of nursing them, and very wisely, for love cannot survive faith.”
This is a magnificent period, and you should send it to Balzac; he delights in filling his novels with such very woman-like phrases.
I admit that your ideas are just and true when applied to love alone; but if this love is to end in marriage, the “test” is no longer “suspicious trifling,” and one has the right to try the constancy of a character without offending the dignity of love.
Marriage, and especially a marriage of inclination, is so serious a matter, that we cannot exercise too much prudence and reasonable delay before taking the final step.
You say, “Love is timid;” well, so is Hymen. One dares not lightly utter the irrevocable promise, “Thine for life!” these words make us hesitate.
When we wish to be honorable and faithfully keep our oaths, we pause a little before we utter them.
Now I can hear you exclaim, “You are not in love; if you were, instead of being frightened by these words, they would reassure you; you would be quick to say ‘Thine for life,’ and you could never imagine that there existed any other man you could love.”
I am aware that this gives you weapons to be used against me; I know I am foolish! but–well, I feel that there is some one somewhere that I could love more deeply!
This silly idea sometimes makes me pause and question, but it grows fainter daily, and I now confess that it is folly, childish to cherish such a fancy. In spite of your opinion, I persist in believing that I am in love with Roger. And when you know him, you will understand how natural it is for me to love him.
I would at this very moment be talking to him in Paris but for you! Don’t be astonished, for your advice prevented my returning to Paris yesterday.
Alas! I asked you for aid, and you add to my anxiety.
I left the hotel de Langeac with a joyful heart. The test will be favorable, thought I,–and when I have seen Roger in the depths of despair for a few days, seeking me everywhere, impatiently expecting me, blaming me a little and regretting me deeply, I will suddenly appear before him, happy and smiling! I will say, “Roger, you love me; I left you to think of you from afar, to question my own heart–to try the strength of your devotion; I now return without fear and with renewed confidence in myself and in you; never again shall we be separated!”
I intend to frankly confess everything to him; but you say the confession will be fatal to me. “If you intend to marry M. de Moubert, for Heaven’s sake keep him in ignorance of the motive of your departure; invent an excuse–be called off to perform a duty–to nurse a sick friend; choose any story you please, rather than let him suspect you ran away to experiment upon the degree of his love.”
You add, “he loves you devotedly and never will he forgive you for inflicting on him these unnecessary sufferings; a proud and deserving love never pardons suspicious and undeserved trials of its faith.”
Now what can I do? Invent a falsehood? All falsehoods are stupid! Then I would have to write it, for I could not undertake to lie to his face. With strangers and people indifferent to me, I might manage it; but to look into the face of the man who loves me, who gazes so honestly into my eyes when I speak to him, who understands every expression of my countenance, who observes and admires the blush that flushes my cheek, who is familiar with every modulation of my voice, as a musician with the tones of his instrument–
Why, it is a moral impossibility to attempt such a thing! A forced smile, a false tone, would put him on his guard at once; he becomes suspicious.
At his first question my fine castle of lies vanishes into air, and I have to fall back on the unvarnished truth.
To gratify you, Valentine, I will lie, but lie at a distance. I feel that it is necessary to put many stations and provinces between my native candor and the people I am to deceive.
Why do you scold me so much? You must see that I have not acted thoughtlessly; my conduct is strange, eccentric and mysterious to no one but Roger.
To every one else it is perfectly proper. I am supposed to be in the neighborhood of Fontainebleau, with the Duchess de Langeac, at her daughter’s house; and as the poor girl is very sick and receives no company, I can disappear for a short time without my absence calling forth remark, or raising an excitement in the country.
I have told my cousin a part of the truth–she understands my scruples and doubts. She thinks it very natural that I should wish to consider the matter over before engaging myself for life; she knows that I am staying with an old friend, and as I have promised to return home in two weeks, she is not a bit uneasy about me.
“My child,” she said when we parted, “if you decide to marry, I will go with you to Paris; if not, you shall go with us to enjoy the waters of Aix.” I have discovered that Aix is a good place to learn news of our friends in Isere. You also reproach me for not having told Roger all my troubles; for having hidden from him what you flatteringly call “the most beautiful pages of my life.”
O, Valentine! in this matter I am wiser than you, in spite of your matronly experience and acknowledged wisdom. Doubtless you understand better than I do, the serious affairs of life, but about the frivolities, I think I know best, and I tell you that courage in a woman is not an attraction in the eyes of these latter-day beaux.
Their weak minds, with an affected nicety, prefer a sighing, supplicating coquette, decked in pretty ribbons, surrounded by luxuries that are the price of her dignity; one who pours her sorrows into the lover’s ear–yes! I say they prefer such a one to a noble woman who bravely faces misery with proud resignation, who refuses the favors of those she despises, and calm, strong, self-reliant, waters with her tears her hard-earned bread.
Believe me, men are more inclined to love women they can pity than women they must admire and respect; feminine courage in adversity is to them a disagreeable picture in an ugly frame; that is to say, a poorly dressed woman in a poorly furnished room. So you now see why, not wishing to disgust my future husband, I was careful that he should not see this ugly picture.
Ah! you speak to me of my dear ideal, and you say you love him? Ah! to him alone could I fearlessly read these beautiful pages of my life. But let us banish him from our minds; I would forget him!
Once I was very near betraying myself; my cousin and I called on a Russian lady residing in furnished apartments on Rivoli street.
M. de Monbert was there–as I took a seat near the fire, the Countess R. handed me a screen–I at once recognised a painting of my own. It represented Paul and Virginia gardening with Domingo.
How horrible did all three look! Time and dust had curiously altered the faces of my characters; by an inexplicable phenomenon Virginia and Domingo had changed complexions; Virginia was a negress, and Domingo was enfranchised, bleached, he had cast aside the tint of slavery and was a pure Caucasian. The absurdity of the picture made me laugh, and M. de Monbert inquired the cause of my merriment. I showed him the screen, and he said “How very horrible!” and I was about to add “I painted it,” when some one interrupted us, and so prevented the betrayal of my secret.
You will not have to scold me any more; I am going to take your advice and leave Pont de l’Arche to-day. Oh I how I wish I were in Paris this minute! I am dreadfully tired of this little place, it is so wearying to play poverty.
When I was really poor, the modest life I had to lead, the cruel privations I had to suffer, seemed to me to be noble and dignified.
Misery has its grandeur, and every sorrow has its poetry; but when the humility of life is voluntary and privations mere caprices, misery loses all its prestige, and the romantic sufferings we needlessly impose on ourselves, are intolerable, because there is no courage or merit in enduring them.
This sentiment I feel must be natural, for my old companion in misfortune, my good and faithful Blanchard, holds the same views that I do. You know how devoted she was to me during my long weary days of trouble!
She faithfully served me three years with no reward other than the approval of her own conscience. She, who was so proud of keeping my mother’s house, resembling a stewardess of the olden time; when misfortune came, converted herself for my sake into maid of all work! Inspired by love for me, she patiently endured the hardships and dreariness of our sad situation; not a complaint, not a murmur, not a reproach. To see her so quietly resigned, you would have supposed that she had been both chamber-maid and cook all her life, that is if you never tasted her dishes! I shall always remember her first dinner. O, the Spartan broth of that day! She must have gotten the receipt from “The Good Lacedemonian Cook Book.”
I confidently swallowed all she put before me. Strange and mysterious ragout! I dared not ask what was in it, but I vainly sought for the relics of any animal I had ever seen; what did she make it of? It is a secret that I fear I shall die without discovering.
Well, this woman, so devoted, so resigned in the days of adversity; this feminine Caleb, whose generous care assuaged my misery; who, when I suffered, deemed it her duty to suffer with me; when I worked day and night, considered it an honor to labor day and night with me–now that she knows we are restored to our fortune, cannot endure the least privation.
All day long she complains. Every order is received with imprecatory mutterings, such as “What an idiotic idea! What folly! to be as rich as Croesus and find amusement in poverty! To come and live in a little hole with common people and refuse to visit duchesses in their castles! People must not be surprised if I don’t obey orders that I don’t understand.”
She is stubborn and refractory. She will drive me to despair, so determined does she seem to thwart all my plans. I tell her to call me Madame; she persists in calling me Mademoiselle. I told her to bring simple dresses and country shoes; she has brought nothing but embroidered muslins, cobweb handkerchiefs and gray silk boots. I entreated her to put on a simple dress, when she came with me. This made her desperate, and through vengeance and maliciously exaggerated zeal she bundled herself up like an old witch. I tried to make her comprehend that her frightfulness far exceeded my wildest wishes; she thereupon disarmed me with this sublime reply:
“I had nothing but new hats and new shawls, and so had to _borrow_ these clothes to obey Mademoiselle’s orders.”
Would you believe it? The proud old woman has destroyed or hidden all the old clothes that were witnesses of our past misery. I am more humble, and have kept everything. When I returned to my little garret, I was delighted to see again my modest furniture, my pretty pink chintz curtains, my thin blue carpet, my little ebony shelves, and then all the precious objects I had saved from the wreck; my father’s old easy-chair, my mother’s work-table, and all of our family portraits, concealed, like proud intruders, in one corner of the room, where haughty marshals, worthy prelates, coquettish marquises, venerable abbesses, sprightly pages and gloomy cavaliers all jostled together, and much astonished to find themselves in such a wretched little room, and what is worse, shamefully disowned by their unworthy descendant. I love my garret, and remained there three days before coming here; and there I left my fine princess dresses and put on my modest travelling suit; there the elegant Irene once more became the interesting widow of the imaginary Albert Guerin. We started at nine in the morning. I had the greatest difficulty in getting ready for the early train, so soon have I forgotten my old habit of early rising. When I look back and recall how for three years I arose at dawn, it looks like a wretched dream. I suppose it is because I have become so lazy.
It is distressing to think that only six months have passed since I was raised from the depths of poverty, and here I am already spoiled by good fortune!
Misfortune is a great master, but like all masters he only is obeyed when present; we work with him, but when his back is turned forget his admonitions.
We reached the depot as the train was starting, obtaining comfortable seats. I met with a most interesting adventure, that is, interesting to me; how small the world is! I had for a companion an old friend of Roger, but who fortunately did not know me; it was M. Edgar de Meilhan, the poet, whose talents I admire, and whose acquaintance I had long desired; judging from his conversation he must be quite an original character. But he was accompanied by one of those explanatory gossips who seem born to serve as cicerones to the entire world, and render useless all penetrating perspicacity.
These sort of bores are amusing to meet on a journey; rather well informed, they quote their favorite authors very neatly in order to display the extent of their information; they also have a happy way of imposing on the ignorant people, who sit around with wide-stretched mouths, listening to the string of celebrated names so familiarly repeated as to indicate a personal intimacy with each and all of them; in a word, it is a way of making the most of your acquaintance, as your witty friend M.L. would say. Now I must give you a portrait of this gentleman; it shall be briefly done.
He was an angular man, with a square forehead, a square nose, a square mouth, a square chin, a square smile, a square hand, square shoulders, square gayety, square jokes; that is to say, he is coarse, heavy and rugged. A coarse mind cultivated often appears smooth and moves easily in conversation, but a square mind is always awkward and threatening. Well, this square man evidently “made the most of his acquaintances” for my benefit, for poor little me, an humble violet met by chance on the road! He spoke of M. Guizot having mentioned this to him; of M. Thiers, who dined with him lately, having said that to him; of Prince Max de Beauvau, whom he bet with at the last Versailles races; of the beautiful Madame de Magnoncourt, with whom he danced at the English ambassador’s ball; of twenty other distinguished personages with whom he was intimate, and finally he mentioned Prince Roger de Monbert, the eccentric tiger-hunter, who for the last two months had been the lion of Paris. At the name of Roger I became all attention; the square man continued:
“But you, my dear Edgar, were brought up with him, were you not?”
“Yes,” said the poet.
“Have you seen him since his return?”
“Not yet, but I hear from him constantly; I had a letter yesterday.”
“They say he is engaged to the beautiful heiress, Irene de Chateaudun, and will be married very soon.”
“‘Tis an idle rumor,” said M. de Meilhan, in a dry tone that forced his dreadful friend to select another topic of conversation.
Oh, how curious I was to find out what Roger had written to M. de Meilhan! Roger had a confidant! He had told him about me! What could he have said? Oh, this dreadful letter! What would I not give to see it! My sole thought is, how can I obtain it; unconsciously I gazed at M. de Meilhan, with an uneasy perplexity that must have astonished him and given him a queer idea of my character.
I was unable to conceal my joy, when I heard him say he lived at Richeport, and that he intended stopping at Pont de l’Arche, which is but a short distance from his estate; my satisfaction must have appeared very strange.
A dreadful storm detained us two hours in the neighborhood of the depot. We remained in company under the shed, and watched the falling rain. My situation was embarrassing; I wished to be agreeable and polite to M. de Meilhan that I might encourage him to call at Madama Taverneau’s, Pont de l’Arche, and then again I did not wish to be so very gracious and attentive as to inspire him with too much assurance. It was a difficult game to play. I must boldly risk making a bad impression, and at the same time keep him at a respectful distance. Well, I succeeded in solving the problem within the pale of legitimate curiosity, offering to share with my companion in misfortune a box of bon-bons, intended for Madame Taverneau.
But what attentions he showered on me before meriting this great sacrifice! What ingenious umbrellas he improvised for me under this inhospitable shed, that grudgingly lent us a perfidious and capricious shelter! What charming seats, skilfully made of sticks and logs driven into the wet ground!
When the storm was over M. de Meilhan offered to escort us to Pont de l’Arche; I accepted, much to the astonishment of the severe Blanchard, who cannot understand the sudden change in my conduct, and begins to suspect me of being in search of adventures.
When we reached our destination, and Madam Taverneau heard that M. de Meilhan had been my escort, she was in such a state of excitement that she could talk of nothing else. M. de Meilhan is highly thought of here, where his family have resided many years; his mother is venerated, and he himself beloved by all that know him. He has a moderate fortune; with it he quietly dispenses charity and daily confers benefits with an unknown hand. He seems to be very agreeable and witty. I have never met so brilliant a man, except M. de Monbert. How charming it would be to hear them talk together!
But that letter! What would I not give for that letter! If I could only read the first four lines! I would find out what I want to know. These first lines would tell me if Roger is really sad; if he is to be pitied, and if it is time for me to console him. I rely a little upon the indiscretion of M. de Meilhan to enlighten me. Poets are like doctors; all artists are kindred spirits; they cannot refrain from telling a romantic love affair any more than a physician can from citing his last remarkable case; the former never name their friends, the latter never betray their patients. But when we know beforehand, as I do, the name of the hero or patient, we soon complete the semi-indiscretion.
So I mercilessly slander all heiresses and capricious women of fashion that I may incite Roger’s confidant to relate me my own history. I forgot to mention that since my arrival here M. de Meilhan has been every day to call on Madame Taverneau. She evidently imagines herself the object of his visits. I am of a different opinion. Indeed, I fear I have made a conquest of this dark-eyed young poet, which is not at all flattering to me. This sudden adoration shows that he has not a very elevated opinion of me. How he will laugh when he recognises this adventurous widow in the proud wife of his friend!
You reproach me bitterly for having sacrificed you to Madame Taverneau. Cruel Prefect that you are, go and accuse the government and your consul-general of this unjust preference.
Can I reach Grenoble in three hours, as I do Rouen? Can I return from Grenoble to Paris in three hours; fly when I wish, reappear when ’tis necessary? In a word have you a railway? No! Well, then, trust to my experience and believe that where locomotion is concerned there is an end to friendship, gratitude, sympathy and devotion. Nothing is to be considered but railways, roads, wagons that jolt you to death, but carry you to your destination, and stages that upset and never arrive.
We cannot visit the friends we love best, but those we can get away from with the greatest facility.
Besides, for a heroine wishing to hide herself, the asylum you offer has nothing mysterious, it is merely a Thebais of a prefecture; and there I am afraid of compromising you.
A Parisian in a provincial town is always standing on a volcano, one unlucky word may cause destruction.
How difficult it is to be a Prefect! You have commenced very properly–four children! All that is necessary to begin with. They are such convenient excuses. To be a good Prefect one must have four children. They are inexhaustible pretexts for escaping social horrors; if you wish to decline a compromising invitation, your dear little girl has got the whooping cough; when you wish to avoid dining a friend _in transitu_, your eldest son has a dreadful fever; you desire to escape a banquet unadorned by the presence of the big-wigs–brilliant idea! all four children have the measles.
Now confess you did well to have the four lovely children! Without them you would be conquered in spite of your wisdom; it requires so much skill for a Parisian to live officially in a province!
There all the women are clever; the most insignificant citizen’s wife can outwit an old diplomat. What science they display under the most trying and peculiar circumstances! What profound combination in their plans of vengeance! What prudence in their malice! What patience in their cruelty! It is dreadful! I will visit you when you reside in the country, but while you reign over a prefecture, I have for you the respectful horror that a democratic mind has for all authorities.
Who is this poor convalescent whose wound caused you so much anxiety? You don’t tell me his name! I understand you, Madame! Even to an old friend you must show your administrative discretion!
Is this wounded hero young? I suppose he is, as you do not say he is old. He is “about to leave, and return to his home;” “his home” is rather vague, as you don’t tell me his name! Now, I am different from you; I name and fully describe every one I meet, you respond with enigmas.
I well know that your destiny is fulfilled, and that mine has all the attractiveness of a new romance. Nevertheless, you must be more communicative if you expect to be continued in office as my confidant.
Embrace for me your dear little ones, whom I insist upon regarding as your best counsellors at the prefecture, and tell my goddaughter, Irene, to kiss you for me.
IRENE DE CHATEAUDUN.
VIII.
EDGAR DE MEILHAN _to the_ PRINCE DE MONBERT, Saint Dominique street, Paris.
RICHEPORT, May 31st, 18–.
Now that you are a sort of Amadis de Gaul, striking attitudes upon a barren rock, as a sign of your lovelorn condition, you have probably forgotten, my dear Roger, my encounter upon the cars with an ideal grisette, who saved me from the horrors of starvation by generously dividing with me a bag of sugar-plums. But for this unlooked-for aid, I should have been reduced, like a famous handful of shipwrecked mariners, to feed upon my watch-chain and vest-buttons. To a man so absorbed in his grief, as you are, the news of the death from starvation of a friend upon the desert island of a railway station, would make very little impression; but I not being in love with any Irene de Chateaudun, have preserved a pleasant recollection of this touching scene, translated from the AEneid in modern and familiar prose.
I wrote immediately,–for my beauty, of an infinitely less exalted rank than yours, lodges with the post-mistress,–several fabulous letters to problematic people, in countries which do not exist, and are only designated upon the map by a dash.
Madame Taverneau has conceived a profound respect for a young man who has correspondents in unknown lands, barely sighted in 1821 at the Antarctic pole, and in 1819 at the Arctic pole, so she invited me to a little soiree musicale et dansante, of which I was to be the bright particular star. An invitation to an exclusive ball, given at an inaccessible house, never gave a woman with a doubtful past or an uncertain position, half the pleasure that I felt from the entangled sentences of Madame Taverneau in which she did not dare to hope, but would be happy if–.
Apart from the happiness of seeing Madame Louise Guerin (my charmer’s name), I looked forward to an entirely new recreation, that of studying the manners of the middle class in their intimate relations with each other. I have lived with the aristocracy and with the canaille; in the highest and lowest conditions of life are found entire absence of pretension; in the highest, because their position is assured; in the lowest, because it is simply impossible to alter it. None but poets are really unhappy because they cannot climb to the stars. A half-way position is the most false.
I thought I would go early to have some talk with Louise, but the circle was already completed when I arrived; everybody had come first.
The guests were assembled in a large, gloomy room, gloriously called a drawing-room, where the servant never enters without first taking off her shoes at the door, like a Turk in a mosque, and which is only opened on the most solemn occasions. As it is doubtful whether you have ever set foot in a like establishment, I will give you, in imitation of the most profound of our novel-writers (which one? you will say; they are all profound now-a-days), a detailed description of Madame Taverneau’s salon.
Two windows, hung in red calico, held up by some black ornaments, a complication of sticks, pegs and all sorts of implements on stamped copper, gave light to this sanctuary, which commanded through them an animated look-out–in the language of the commonalty–upon the scorching, noisy highway, bordered by sickly elms sprinkled with dust, from the constant passage of vehicles which shake the house to its centre; wagons loaded with noisy iron, and droves of hogs, squeaking under the drover’s whip.
The floor was painted red and polished painfully bright, reminding one of a wine-merchant’s sign freshly varnished; the walls were concealed under frightful velvet paper which so religiously catches the fluff and dust. The mahogany furniture stood round the room, a reproach against the discovery of America, covered with sanguinary cloth stamped in black with subjects taken from Fontaine’s fables. When I say subjects I basely flatter the sumptuous taste of Madame Taverneau; it was the same subject indefinitely repeated–the Fox and the Stork. How luxurious it was to sit upon a stork’s beak! In front of each chair was spread a piece of carpet, to protect the splendor of the floor, so that the guests when seated bore a vague resemblance to the bottles and decanters set round the plated centrepiece of a banquet given to a deputy by his grateful constituents.
An atrocious troubadour clock ornamented the mantel-piece representing the templar Bois-Guilbert bearing off a gilded Rebecca upon a silver horse. On either side of this frightful time-piece were placed two plated lamps under globes.
This magnificence filled with secret envy more than one housekeeper of Pont de l’Arche, and even the maid trembled as she dusted. We will not speak of the spun-glass poodles, little sugar St. Johns, chocolate Napoleons, a cabinet filled with common china, occupying a conspicuous place, engravings representing the Adieux to Fontainebleau, Souvenirs and Regrets, The Fisherman’s Family, The Little Poachers, and other hackneyed subjects. Can you imagine anything like it? For my part, I never could understand this love for the common-place and the hideous. I know that every one does not dwell in Alhambras, Louvres, or Parthenons, but it is so easy to do without a clock to leave the walls bare, to exist without Manrin’s lithographs or Jazet’s aquatints!
The people filling the room, seemed to me, in point of vulgarity, the queerest in the world; their manner of speaking was marvellous, imitating the florid style of the defunct Prudhomme, the pupil of Brard and St. Omer. Their heads spread out over their white cravats and immense shirt collars recalled to mind certain specimens of the gourd tribe. Some even resemble animals, the lion, the horse, the ass; these, all things considered, had a vegetable rather than an animal look. Of the women I will say nothing, having resolved never to ridicule that charming sex.
Among these human vegetables, Louise appeared like a rose in a cabbage patch. She wore a simple white dress fastened at the waist by a blue ribbon; her hair arranged in bandeaux encircled her pure brow and wound in massive coils about her head. A Quakeress could have found no fault with this costume, which placed in grotesque and ridiculous contrast the hearselike trappings of the other women. It was impossible to be dressed in better taste. I was afraid lest my Infanta should seize this opportunity to display some marvellous toilette purchased expressly for the occasion. That plain muslin gown which never saw India, and was probably made by herself, touched and fascinated me. Dress has very little weight with me. I once admired a Granada gypsy whose sole costume consisted of blue slippers and a necklace of amber beads; but nothing annoys me more than a badly made dress of an unbecoming shade.
The provincial dandies much preferring the rubicund gossips, with their short necks covered with gold chains, to Madame Taverneau’s young and slender guest, I was free to talk with her under cover of Louisa Pugett’s ballads and sonatas executed by infant phenomena upon a cracked piano hired from Rouen for the occasion.
Louisa’s wit was charming. How mistaken it is to educate instinct out of women! To replace nature by a school-mistress! She committed none of those terrible mistakes which shock one; it was evident that she formed her sentences herself instead of repeating formulae committed to memory. She had either never read a novel or had forgotten it, and unless she is a wonderful actress she remains as the great fashioner, Nature, made her–a perfect woman. We remained a greater part of the evening seated together in a corner like beings of another race. Profiting by the great interest betrayed by the company in one of those _soi-disant_ innocent games where a great deal of kissing is done, the fair girl, doubtless fearing a rude salute on her delicate cheek, led me into her room, which adjoins the parlor and opens into the garden by a glass door.
On a table in the room, feebly lighted by a lamp which Louisa modestly turned up, were scattered pell-mell, screens, boxes from Spa, alabaster paper-weights and other details of the art of illuminating, which profession my beauty practises; and which explains her occasional aristocratic airs, unbecoming an humble seamstress. A bouquet just commenced showed talent; with some lessons from St. Jean or Diaz she would easily make a good flower painter. I told her so. She received my encomiums as a matter of course, evincing none of that mock-modesty which I particularly detest.
She showed me a bizarre little chest that she was making, which at first-sight seemed to be carved out of coral; it was constructed out of the wax-seals cut from old letters pasted together. This new mosaic was very simple, and yet remarkably pretty. She asked me to give her, in order to finish her box, all the striking seals I possessed, emblazoned in figures and devices. I gave her five or six letters that I had in my pocket, from which she dexterously cut the seals with her little scissors. While she was thus engaged I strolled about the garden–a Machiavellian manoeuvre, for, in order to return me my letters, she must come in search of me.
The gardens of Madame Taverneau are not the gardens of Armida; but it is not in the power of the commonalty to spoil entirely the work of God’s hands; trees, by the moonbeams of a summer-night, although only a few steps from red-cotton curtains and a sanhedrim of merry tradespeople, are still trees. In a corner of the garden stood a large acacia tree, in full bloom, waving its yellow hair in the soft night-breeze, and mingling its perfume with that of the flowers of the marsh iris, poised like azure butterflies upon their long green stems.
The porch was flooded with silver light, and when Louise, having secured her seals, appeared upon the threshold, her pure and elegant form stood out against the dark background of the room like an alabaster statuette.
Her step, as she advanced towards me, was undulating and rhythmical like a Greek strophe. I took my letters, and we strolled along the path towards an arbor.
So glad was I to get away from the templar Bois-Guilbert carrying off Rebecca, and the plated lamps, that I developed an eloquence at once persuasive and surprising. Louise seemed much agitated; I could almost see the beatings of her heart–the accents of her pure voice were troubled–she spoke as one just awakened from a dream. Tell me, are not these the symptoms, wherever you have travelled, of a budding love?
I took her hand; it was moist and cool, soft as the pulp of a magnolia flower,–and I thought I felt her fingers faintly return my pressure.
I am delighted that this scene occurred by moonlight and under the acacia’s perfumed branches, for I affect poetical surroundings for my love scenes. It would be disagreeable to recall a lovely face relieved against wall-paper covered with yellow scrolls; or a declaration of love accompanied, in the distance, by the Grace de Dieu; my first significant interview with Louise will be associated in my thoughts with moonbeams, the odor of the iris and the song of the cricket in the summer grass.
You, no doubt, pronounce me, dear Roger, a pitiable Don Juan, a common-place Amilcar, for not profiting by the occasion. A young man strolling at night in a garden with a screen painter ought at least to have stolen a kiss! At the risk of appearing ridiculous, I did nothing of the kind. I love Louise, and besides she has at times such an air of hauteur, of majestic disdain that the boldest commercial traveller steeped to the lips in Pigault-Lebrun, a sub-lieutenant wild with absinthe would not venture such a caress–she would almost make one believe in virtue, if such a thing were possible. Frankly, I am afraid that I am in earnest this time. Order me a dove-colored vest, apple-green trowsers, a pouch, a crook, in short the entire outfit of a Lignon shepherd. I shall have a lamb washed to complete the pastoral.
How I reached the chateau, whether walking or flying, I cannot tell. Happy as a king, proud as a god, for a new love was born in my heart.
EDGAR DE MEILHAN.
IX.
IRENE DE CHATEAUDUN _to_ MME. LA VICOMTESSE DE BRAIMES, Hotel de la Prefecture, GRENOBLE (Isere).
PARIS, June 2d 18–.
It is five o’clock, I have just come from Pont de l’Arche, and I am going to the Odeon, which is three miles from here; it seems to me that the Odeon is three miles from every spot in Paris, for no matter where you live, you are never near the Odeon!
Madame Taverneau is delighted at the prospect of treating a poor, obscure, unsophisticated widow like myself to an evening at the theatre! She has a box that she obtained, by some stratagem, the hour we got here. She seemed so hurt and disappointed when I refused to accompany her, that I was finally compelled to yield to her entreaties. The good woman has for me a restless, troublesome affection that touches me deeply. A vague instinct tells her that fate will lead us through different paths in life, and in spite of herself, without being able to explain why, she watches me as if she knew I might escape from her at any moment.
She insisted upon escorting me to Paris, although she had nothing to call her there, and her father, who is still my garret neighbor, did not expect her. She relies upon taking me back to Pont de l’Arche, and I have not the courage to undeceive her; I also dread the moment when I will have to tell her my real name, for she will weep as if she were hearing my requiem. Tell me, what can I do to benefit her and her husband; if they had a child I would present it with a handsome dowry, because parents gratefully receive money for their children, when they would proudly refuse it for themselves.
To confer a favor without letting it appear as one, requires more consideration, caution and diplomacy than I am prepared to devote to the subject, so you must come to my relief and decide upon some plan.
I first thought of making M. Taverneau manager of one of my estates–now that I have estates to be managed; but he is stupid … and alas, what a manager he would make! He would eat the hay instead of selling it; so I had to relinquish that idea, and as he is unfit for anything else, I will get him an office; the government alone possesses the art of utilizing fools. Tell me what office I can ask for that will be very remunerative to him–consult M. de Braimes; a Prefect ought to know how to manage such a case; ask him what is the best way of assisting a protege who is a great fool? Let me know at once what he says.
I don’t wish to speak of the subject to Roger, because it would be revealing the past. Poor Roger, how unhappy he must be! I long so to see him, and by great kindness make amends for my cruelty.
I told you of all the stratagems I had to resort to in order to find out what Roger had written to M. de Meilhan about his sorrows; well, thanks to my little sealing-wax boxes, I have seen Roger’s letter! Yesterday evening, M. de Meilhan brought me some new seals, and among the letters he handed me was one from Roger! Imagine my feelings! I was so frightened when I had the letter in my hand that I dared not read it; not because I was too honorable, but too prudish; I dreaded being embarrassed by reading facts stated in that free and easy style peculiar to young men when writing to each other. The only concession I could obtain from my delicacy was to glance at the three last lines: “I am not angry with her, I am only vexed with myself,” wrote the poor forsaken man. “I never told her how much I loved her; if she had known it, never would she have had the courage to desert me.”
This simple honest sorrow affected me deeply; not wishing to read any more, I went into the garden to return M. de Meilhan his letters, and was glad it was too dark for him to perceive my paleness and agitation. I at once decided to return to Paris, for I find that in spite of all my fine programmes of cruelty, I am naturally tender-hearted and distressed to death at the idea of making any one unhappy. I armed myself with insensibility, and here I am already conquered by the first groans of my victim. I would make but an indifferent tyrant, and if all the suspicious queens and jealous empresses like Elizabeth, Catharine and Christina had no more cruelty in their dispositions than I have, the world would have been deprived of some of its finest tragedies.
You may congratulate yourself upon having mitigated the severity of my decrees, for it is my anxiety to please you that has made me so suddenly change all my plans of tests and trials. You say it is undignified to act as a spy upon Roger, to conceal myself in Paris where he is anxiously seeking and waiting for me; that this ridiculous play has an air of intrigue, and had better be stopped at once or it may result dangerously … I am resigned–I renounce the sensible idea of testing my future husband … but be warned! If in the future I am tortured by discovering any glaring defects and odious peculiarities, that what you call my indiscretion might have revealed before it was too late, you will permit me to come and complain to you every day, and you must promise to listen to my endless lamentations as I repeat over and over again. O Valentine, I have learned too late what I might have known in time to save me! Valentine, I am miserable and disappointed–console me! console me!
Doubtless to a young girl reared like yourself in affluence under your mother’s eye, this strange conduct appears culpable and indelicate; but remember, that with me it is the natural result of the sad life I have led for the last three years; this disguise, that I reassume from fancy, was then worn from necessity, and I have earned the right of borrowing it a little while longer from misfortune to assist me in guarding against new sorrows. Am I not justified in wishing to profit by experience too dearly bought? Is it not just that I should demand from the sad past some guarantees for a brighter future, and make my bitter sorrows the stepping-stones to a happy life? But, as I intend to follow your advice, I’ll do it gracefully without again alluding to my frustrated plans.
To-morrow I return to Fontainebleau. I stayed there five days when I went back with Madame Langeac; I only intended to remain a few minutes, but my cousin was so uneasy at finding her daughter worse, that I did not like to leave before the doctor pronounced her better. This illness will assist me greatly in the fictions I am going to write Roger from Fontainebleau to-morrow. I will tell him we were obliged to leave suddenly, without having time to bid him adieu, to go and nurse a sick relative; that she is better now, and Madame de Langeac and I will return to Paris next week. In three days I shall return, and no one will ever know I have been to Pont de l’Arche, except M. de Meilhan, who will doubtless soon forget all about it; besides, he intends remaining in Normandy till the end of the year, so there is no risk of our meeting.
Oh! I must tell you about the amusing evening M. de Meilhan and I spent together at Madame Taverneau’s. How we did laugh over it! He was king of the feast, although he would not acknowledge it. Madame Taverneau was so proud of entertaining the young lord of the village, that she had rushed into the most reckless extravagance to do him honor. She had thrown the whole town in a state of excitement by sending to Rouen for a piano. But the grand event of the evening was a clock. Yet I must confess that the effect was quite different from what she expected–it was a complete failure. We usually sit in the dining-room, but for this grand occasion the parlor was opened. On the mantel-piece in this splendid room there is a clock adorned by a dreadful bronze horse running away with a fierce warrior and some unheard-of Turkish female. I never saw anything so hideous; it is even worse than your frightful clock with Columbus discovering America! Madame Taverneau thought that M. de Meilhan, being a poet and an artist, would compliment her upon possessing so rare and valuable a work of art. Fortunately he said nothing–he even refrained from smiling; this showed his great generosity and delicacy, for it is only a man of refinement and delicacy that respects one’s illusions–especially when they are illusions in imitation bronze!
Upon my arrival here this morning, I was pained to hear that the trees in front of my window are to be cut down; this news ought not to disturb me in the least, as I never expect to return to this house again, yet it makes me very sad; these old trees are so beautiful, and I have thought so many things as I would sit and watch their long branches waving in the summer breeze!…and the little light that shone like a star through their thick foliage! shall I never see it again? It disappeared a year ago, and I used to hope it would suddenly shine again. I thought: It is absent, but will soon return to cheer my solitude. Sometimes I would say: “Perhaps my ideal dwells in that little garret!” O foolish idea! Vain hope! I must renounce all this poetry of youth; serious age creeps on with his imposing escort of austere duties; he dispels the charming fancies that console us in our sorrows; he extinguishes the bright lights that guide us through darkness–drives away the beloved ideal–spreads a cloud over the cherished star, and harshly cries out: “Be reasonable!” which means: No longer hope to be happy.
Ah! Madame Taverneau calls me; she is in a hurry to start for the Odeon; it is very early, and I don’t wish to go until the last moment. I have sent to the Hotel de Langeac for my letters, and must wait to glance over them–they might contain news about Roger.
I have just caught a glimpse of the two ladies Madame Taverneau invited to accompany us to the theatre…. I see a wine-colored bonnet trimmed with green ribbons–it is horrible to look upon! Heavens–there comes another! more intolerable than the first one! bright yellow adorned with blue feathers!… Mercy! what a face within the bonnet! and what a figure beneath the face! She has something glistening in her hand … it is … a … would you believe it? a travelling-bag covered with steel beads!… she intends taking it to the theatre!… do my eyes deceive me? _can_ she be filling it with oranges to carry with her?… she dare not disgrace us by eating oranges.
X.
EDGAR DE MEILHAN _to the_ PRINCE DE MONBERT, Saint Dominique Street, Paris.
RICHEPORT, June 3d, 18–
It seems, my dear Roger, that we are engaged in a game of interrupted addresses. For my Louise Guerin, like your Irene de Chateaudun, has gone I know not where, leaving me to struggle, in this land of apple trees, with an incipient passion which she has planted in my breast. Flight has this year become an epidemic among women.
The day after that famous soiree, I went to the post-office ostensibly to carry the letter containing those triumphant details, but in reality to see Louise, for any servant possessed sufficient intelligence to acquit himself of such a commission. Imagine my surprise and disappointment at finding instead of Madame Taverneau a strange face, who gruffly announced that the post-mistress had gone away for a few days with Madame Louise Guerin. The dove had flown, leaving to mark its passage a few white feathers in its mossy nest, a faint perfume of grace in this common-place mansion!
I could have questioned Madame Taverneau’s fat substitute, but I am principled against asking questions; things are explained soon enough. Disenchantment is the key to all things. When I like a woman I carefully avoid all her acquaintance, any one who can tell me aught about her. The sound of her name pronounced by careless lips, puts me to flight; the letters that she receives might be given me open and I should throw them, unread, into the fire. If in speaking she makes any allusion to the past events of her life, I change the conversation; I tremble when she begins a recital, lest some disillusionizing incident should escape her which would destroy the impression I had formed of her. As studiously as others hunt after secrets I avoid them; if I have ever learned anything of a woman I loved, it has always been in spite of my earnest efforts, and what I have known I have carefully endeavored to forget.
Such is my system. I said nothing to the fat woman, but entered Louise’s deserted chamber.
Everything was as she had left it.
A bunch of wild flowers, used as a model, had not had time to fade; an unfinished bouquet rested on the easel, as if awaiting the last touches of the pencil. Nothing betokened a final departure. One would have said that Louise might enter at any moment. A little black mitten lay upon a chair; I picked it up–and would have pressed it to my lips, if such an action had not been deplorably rococo.
Then I threw myself into an old arm-chair, by the side of the bed–like Faust in Marguerite’s room–lifting the curtains with as much precaution as if Louise reposed beneath. You are going to laugh at me, I know, dear Roger, but I assure you, I have never been able to gaze upon a young girl’s bed without emotion.
That little pillow, the sole confidant of timid dreams, that narrow couch, fitted like a tomb for but one alabaster form, inspired me with tender melancholy. No anacreontic thoughts came to me, I assure you, nor any disposition to rhyme in _ette_, herbette, filette, coudrette. The love I bear to noble poesy saved me from such an exhibition of bad taste.
A crucifix, over which hung a piece of blessed box, spread its ivory arms above Louise’s untroubled slumber. Such simple piety touched me. I dislike bigots, but I detest atheists.
Musing there alone it flashed upon me that Louise Guerin had never been married, in spite of her assertion. I am disposed to doubt the existence of the late Albert Guerin. A sedate and austere atmosphere surrounds Louise, suggesting the convent or the boarding-school.
I went into the garden; the sunbeams checkered the steps of the porch; the wilted iris drooped on its stem, and the acacia flowers strewed the pathway. Apropos of acacia flowers, do you know, that fried in batter, they make excellent fritters? Finding myself alone in the walks where I had strolled with her, I do not know how it happened, but I felt my heart swell, and I sighed like a young abbe of the 17th century.
I returned to the chateau, having no excuse for remaining longer, vexed, disappointed, wearied, idle–the habit of seeing Louise every day had grown upon me.
And habit is everything to poor humanity, as that graceful poet Alfred de Musset says. My feet only know the way to the post-office; what shall I do with myself while this visit lasts? I tried to read, but my attention wandered; I skipped the lines, and read the same paragraph over twice; my book having fallen down I picked it up and read it for one whole hour upside down, without knowing it–I wished to make a monosyllabic sonnet–extremely interesting occupation–and failed. My quatrains were tedious, and my tercets entirely too diffuse.
My mother begins to be uneasy at my dullness; she has asked twice if I were sick–I have fallen off already a quarter of a pound; for nothing is more enraging than to be deserted at the most critical period of one’s infatuation! Ixion of Normandy, my Juno is a screen-painter, I open my arms and clasp only a cloud! My position, similar to yours, cannot, however, be compared with it–mine only relates to a trifling flirtation, a thwarted fancy, while yours is a serious passion for a woman of your own rank who has accepted your hand, and therefore has no right to trifle with you,–she must be found, if only for vengeance!
Remorse consumes me because of my sentimental stupidity by moonlight. Had I profited by the night, the solitude and the occasion, Louise had not left me; she saw clearly that I loved her, and was not displeased at the discovery. Women are strange mixtures of timidity and rashness.
Perhaps she has gone to join her lover, some saw-bones, some counting-house Lovelace, while I languish here in vain, like Celadon or Lygdamis of cooing memory.
This is not at all probable, however, for Madame Taverneau would not compromise her respectability so far as to act as chaperon to the loves of Louise Guerin. After all, what is it to me? I am very good to trouble myself about the freaks of a prudish screen-painter! She will return, because the hired piano has not been sent back to Rouen, and not a soul in the house knows a note of music but Louise, who plays quadrilles and waltzes with considerable taste, an accomplishment she owes to her mistress of painting, who had seen better days and possessed some skill.
Do not be too much flattered by this letter of grievances, for I only wanted an excuse to go to the post-office to see if Louise has returned–suppose she has not! the thought drives the blood back to my heart.
Isn’t it singular that I should fall desperately in love with this simple shepherdess–I who have resisted the sea-green glances and smiles of the sirens that dwell in the Parisian ocean? Have I escaped from the Marquise’s Israelite turbans only to become a slave to a straw bonnet? I have passed safe and sound through the most dangerous defiles to be worsted in open country; I could swim in the whirlpool, and now drown in a fish-pond; every celebrated beauty, every renowned coquette finds me on my guard. I am as circumspect as a cat walking over a table covered with glass and china. It is hard to make me pose, as they say in a certain set; but when the adversary is not to be feared, I allow him so many advantages that in the end he subdues me.
I was not sufficiently on my guard with Louise at first.
I said to myself: “She is only a grisette”–and left the door of my heart open–love entered in, and I fear I shall have some trouble in driving him out.
Excuse, dear Roger, this nonsense, but I must write you something. After all, my passion is worth as much as yours. Love is the same whether inspired by an empress or a rope-dancer, and I am just as unhappy at Louise’s disappearance as you are at Irene’s.
EDGAR DE MEILHAN
XI.
ROGER DE MONBERT _to_ MONSIEUR DE MEILHAN, Pont de l’Arche (Eure).
PARIS, June 3d 18–.
She is in Paris!
Before knowing it I felt it. The atmosphere was filled with a voice, a melody, a brightness, a perfume that murmured: Irene is here!
Paris appears to me once more populated; the crowd is no longer a desert in my eyes; this great dead city has recovered its spirit of life; the sun once more smiles upon me; the earth bounds under my feet; the soft summer air fans my burning brow, and whispers into my ear that one adored name–Irene!
Chance has a treasure-house of atrocious combinations. Chance! The cunning demon! He calls himself Chance so as to better deceive us. With an infernal skilfulness he feigns not to watch us in the decisive moments of our lives, and at the same time leads us like blind fools into the very path he has marked out for us.
You know the two brothers Ernest and George de S. were planted by their family in the field of diplomacy: they study Eastern languages and affect Eastern manners. Well, yesterday we met in the Bois de Boulogne, they in a calash, and I on horseback–I am trying riding as a moral hygiene–as the carriage dashed by they called out to me an invitation to dinner; I replied, “Yes,” without stopping my horse. Idleness and indolence made me say “Yes,” when I should have said, “No;” but _Yes_ is so much easier to pronounce than _No_, especially on horseback. _No_ necessitates a discussion; _Yes_ ends the matter, and economizes words and time.
I was rather glad I had met these young sprigs of diplomacy. They are good antidotes for low spirits, for they are always in a hilarious state and enjoy their youth in idle pleasure, knowing they are destined to grow old in the soporific dulness of an Eastern court.
I thought we three would be alone at dinner; alas! there were five of us.
Two female artistes who revelled in their precocious emancipation; two divinities worshipped in the temple of the grand sculptors of modern Athens; the Scylla and Charybdis of Paris.
I am in the habit of bowing with the same apparent respect to every woman in the universe. I have bowed to the ebony women of Senegal; to the moon-colored women of the Southern Archipelago; to the snow-white women of Behring’s Strait, and to the bronze women of Lahore and Ceylon. Now it was impossible for me to withdraw from the presence of two fair women whose portraits are the admiration of all connoisseurs who visit the Louvre. Besides, I have a theory: the less respectable a woman is, the more respect we should show her, and thus endeavor to bring her back to virtue.
I remained and tried to add my fifth share of antique gayety to the feast. We were Praxiteles, Phidias and Scopas; we had inaugurated the modest Venus and her sister in their temples, and we drank to our model goddesses in wines from the Ionian Archipelago.
That evening, you may remember, Antigone was played at the Odeon in the Faubourg Saint-Germain.
I have another theory: in any action, foolish or wise, either carry it through bravely when once undertaken, or refrain from undertaking it. I had not the wisdom to refrain, therefore I was compelled to imitate the folly of my friends; at dessert I even abused the invitation, and too often sought to drown sorrow in the ruby cup.
We started for the Odeon. Our entrance at the theatre caused quite an excitement. The ladies, cavalierly suspended on the arms of the two future Eastern ambassadors, sailed in with a conscious air of epicurean grace and dazzling beauty. The classic ushers obsequiously threw open the doors, and led us to our box. I brought up the procession, looking as insolent and proud as I did the day I entered the ruined pagoda of Bangalore to carry off the statue of Sita.
The first act was being played, and the Athenian school preserved a religious silence in front of the proscenium. The noise we made by drawing back the curtain of our box, slamming the door and loudly laughing, drowned for an instant the touching strains of the tragic choir, and centred upon us the angry looks of the audience.
With what cool impertinence did our divinities lean over the seats and display their round white arms, that have so often been copied in Parian marble by our most celebrated sculptors! Our three intellectual faces, wreathed in the silly smiles of intoxication, hovered over the silken curls of our goddesses, thus giving the whole theatre a full view of our happiness!
Occasionally a glimmer of reason would cross my confused brain, and I would soliloquize: Why am I disgracing myself in this way before all these people? What possesses me to act in concert with these drunken fools and bold women? I must rush out and apologize to the first person I meet!
It was impossible for me to follow my good impulse–some unseen hand held me back–some mysterious influence kept me chained to the spot. We are influenced by magic, although magicians no longer exist!
Between the acts, our two Greek statues criticised the audience in loud tones, and their remarks, seasoned with attic salt, afforded a peculiar supplement to the choir of Antigone.
“Those four women on our right must be sensible people,” said our blonde statue; “they have put their show-piece in front. I suppose she is the beauty of the party; did you ever behold such dreadful bonnets and dresses? They must have come from the Olympic Circus. If I were disfigured in that way, I would be a box-opener, but never would be seen in one!”
“I think I have seen them before,” said the bronze statue; they hire their bonnets from the fish-market–disgusting creatures that they are!”
“What do the two in the corner look like, my angel?”
“I see nothing but a shower of curls; I suppose _she_ found it more economical to curl her hair than to buy a bonnet. Every time I stretch my neck to get a look at her, she hides behind those superb bonnets.”
“Which proves,” said Ernest, “that she is paradoxically ugly.”
“I pity them, if they are seeking four husbands,” said George; “and if they are married–I pity their four husbands.”
Whilst my noisy companions were trying to discover their ideal fright in the corner of the box on our right, I felt an inexplicable contraction of my heart–a chill pass through my whole body; my silly gayety was by some unseen influence suddenly changed into sadness–I felt my eyes fill with tears. The only way I could account for this revulsion in my feelings was the growing conviction that I was disgracing myself in a den of malefactors of both sexes. My fit of melancholy was interrupted very opportunely by the choir chanting the hymn of Bacchus, that antique wonder, found by Mendelssohn in the ruins of the Temple of Victory.
When the play was over, I timidly proposed that we should remain in our box till the crowd had passed out; but our Greek statues would not hear to it, as they had determined upon a triumphal exit. I was obliged to yield.
The bronze statue despotically seized my arm, and dragged me toward the stair. I felt as if I had a cold lizard clinging to me. I was seized with that chilly sensation always felt by nervous people when they come in contact with reptiles.
I recalled the disastrous day that I was shipwrecked on the island of Eaei-Namove, and compelled to marry Dai-Natha, the king’s daughter, in order to escape the unpleasant alternative of being eaten alive by her father. On the staircase of the Odeon I regretted Dai-Natha.
In the midst of the dense crowd that blockaded the stairway, I heard a frightened cry that made the blood freeze in my veins. There was but one woman in the world blest with so sweet a voice–musical even when raised in terror.
If I were surrounded by crashing peals of thunder, rushing waters and yells of wild beasts, I still could recognise, through the din of all this, the cry of a beloved woman. I am gifted with that marvellous perception of hearing, derived from the sixth sense, the sense of love.
Irene de Chateaudun had uttered that cry of alarm–_Take care, my dear!_ she had exclaimed with that accent of fright that it is impossible to disguise–in that tone that will be natural in spite of all the reserve that circumstances would impose, _Take care, my dear!_
Some one near me said that a door-keeper had struck a lady on the shoulder with a panel of a portable door which he was carrying across the passage-way. By standing on my toes I could just catch a glimpse of the board being balanced in the air over every one’s head. My eyes could not see the woman who had uttered this cry, but my ears told me it was Irene de Chateaudun.
The crowd was so dense that some minutes passed before I could move a step towards the direction of the cry, but when I had finally succeeded in reaching the door, I flung from me the hateful arm that clung to mine, and rushing into the street, I searched through the crowd and looked in every carriage and under every lady’s hood to catch a glimpse of Irene, without being disconcerted by the criticisms that the people around indulged in at my expense.
Useless trouble! I discovered nothing. The theatre kept its secret; but that cry still rings in my ears and echoes around my heart.
This morning at daybreak I flew to the Hotel de Langeac. The porter stared at me in amazement, and answered all my eager inquiries with a stolid, short _no_. The windows of Irene’s room were closed and had that deserted appearance that proved the absence of its lovely occupant–windows that used to look so bright and beautiful when I would catch glimpses of a snowy little hand arranging the curtains, or of a golden head gracefully bent over her work, totally unconscious of the loving eyes feasting upon her beauty–oh! many of my happiest moments have been spent gazing at those windows, and now how coldly and silently they frowned upon my grief!
The porter lies! The windows lie! I exclaimed, and once more I began to search Paris.
This time I had a more important object in view than trying to fatigue my body and divert my mind. My eyes are multiplied to infinity; they questioned at once every window, door, alley, street, carriage and store in the city. I was like the miser who accused all Paris of having stolen his treasure.
At three o’clock, when all the beauty and fashion of Paris was promenading on Paix aux Panoramas street, I was stopped on the corner and button-holed by one of those gossiping friends whom fiendish chance always sends at the most trying moments in life in order to disgust us with friendship … A dazzling form passed before me … Irene alone possesses that graceful ease, that fairy-like step, that queenly dignity–I could recognise her among a thousand–it was useless for her to attempt disguising her exquisite elegance beneath a peasant dress— besides I caught her eye, so all doubts were swept away; several precious minutes were lost in trying to shake off my vexatious friend. I abruptly bade him good-day and darted after Irene, but she has the foot of a gazelle, and the crowd was so compact that in spite of my elbowing and foot-crushing, I made but little headway.
Finally, through an opening in the crowd, I saw Mlle., de Chateaudun turn the corner and enter that narrow street near the Cafe Vernon. This time she cannot possibly escape me–she is in a long, narrow street, with deserted galleries on either side–circumstances are propitious to a meeting and explanation–in a minute I am in the narrow street a few yards behind Irene. I prepare my mind for this momentous conversation which is to decide my fate. I firmly clasp my arms to still the violent throbbings of my heart. I am about to be translated to heaven or engulfed by hell.
She rapidly glanced at a Chinese store in front of her and, without showing any agitation, quietly opened the door and went in. Very good, thought I, she will purchase some trifle and be out in a few minutes. I will wait for her.
Five feet from the store I assumed the attitude of the god Terminus; by the way, this store is very handsomely ornamented, and far surpasses in its elegant collection of Chinese curiosities the largest store of the sort in Hog Lane in the European quarter of Canton.
Another of those kind friends whom chance holds in reserve for our annoyance, came out of a bank adjoining the store, and inferring from my statue-like attitude that I was dying of ennui and would welcome any diversion, rushed up to me and said:
“Ah! my dear cosmopolitan, how are you to-day? Don’t you want to accompany me to Brussels? I have just bought gold for the journey; gold is very high, fifteen per cent.”
I answered by one of those listless smiles and unintelligible monosyllables which signifies in every language under the sun, don’t bore me.
In the meantime I remained immovable, with my eyes fastened on the Chinese store. I could have detected the flight of an atom.
My friend struck the attitude of the Colossus of Rhodes, and supporting his chin upon the gold head of his cane which he held in the air clenched by both hands, thus continued: “I did a very foolish thing this morning. I bought my wife a horse, a Devonshire horse, from the Cremieux stables…. That reminds me, my dear Roger, you are the very man to decide a knotty question for me. I bet D’Allinville thirty louis that … what would _you_ call a lady’s horse?”
For some moments I preserved that silence which shows that we are not in a humor for talking; but friends sent by ingenious Chance understand nothing but the plainest language, so my friend continued his queries:
“What would you call a lady’s horse?”
“I would call it a horse,” said I, with indifference.
“Now, Roger, I believe you are right; D’Allinville insists that a lady’s horse is a palfrey.”
“In the language of chivalry he is right.”
“Then I have lost my bet?”
“Yes.”
“My dear Roger, this question has been worrying me for two days.”
“You are very fortunate to have nothing worse than a term of chivalry to annoy you. I would give all the gold in that broker’s office if my troubles were as light as yours.”
“I am afraid you _are_ unhappy, … you have been looking sad for some time, Roger, … come with me to Brussels…. We can make some splendid speculations there. Now-a-days if the aristocracy don’t turn their attention to business once in a while, they will be completely swept out by the moneyed scum of the period. Let us make a venture: I hear of twenty acres of land for sale, bordering on the Northern Railroad–there is a clear gain of a hundred thousand francs as soon as the road is finished; I offer you half–it is not a very risky game, nothing more than playing lansquenet on a railroad!”
No signs of Irene. My impatience was so evident that this time, my obtuse friend saw it, and, shaking me by the hand, said:
“Good bye, my dear Roger, why in the world did you not tell me I was _de trop?_ Now that I see there is a fair lady in the case I will relieve you of my presence. Adieu! adieu!”
He was gone, and I breathed again.
By this time my situation had become critical. This Chinese door, like that of Acheron, refused to surrender its prey. Time was passing. I had successively adopted every attitude of feverish expectation; I had exhausted every pose of a museum of statues, and saw that my suspicious blockade of the pavement alarmed the store-keepers. The broker adjoining the Chinese store seemed to be putting himself on the defensive, and meditating an article for the _Gazette des Tribunaux_.
I now regretted the departure of my speculating friend; his presence would at least have given my conduct an air of respectability,–would have legalized, so to speak, my odd behavior. This time chance left me to my own devices.
I had held my position for two hours, and now, as a regard for public opinion compelled me to retire, and I had no idea of doing so until I had achieved a victory, I determined to make an attack upon the citadel containing my queen of love and beauty. Irene had not left the store, for she certainly had no way of escaping except by the door which was right in front of my eyes–she must be all this time selecting some trifle that a man could purchase in five minutes,–it takes a woman an eternity to buy anything, no matter how small it may be! My situation had become intolerable–I could stand it no longer; so arming myself with superhuman courage, I bravely opened the shop-door and entered as if it were the breach of a besieged city.
I looked around and could see nothing but a confused mingling of objects living and dead; I could only distinguish clearly a woman bowing over the counter, asking me a question that I did not hear. My agitation made me deaf and blind.
“Madame,” I said, “have you any … Chinese curiosities?”
“We have, monsieur, black tea, green tea, and some very fine Pekin.”
“Well, madame, … give me some of all.”
“Do you want it in boxes, monsieur?”
“In boxes, madame, if you choose.”
I looked all around the room and saw nobody but two old women standing behind another counter–no signs of Irene.
I paid for my tea, and while writing down my address, I questioned the saleswoman:
“I promised my wife to meet her here at three o’clock to select this tea–not that my presence was necessary, as her taste is always mine–but she requested me to come, and I fear I have made a mistake in the hour, my watch has run down and I had no idea it was so late–I hope she did not wait for me? has she been here?” Thereupon I gave a minute description of Irene de Chateaudun, from the color of her hair to the shade of her boot.
“Yes, monsieur, she was here about three o’clock, it is now five; she was only here a few minutes–long enough to make a little purchase.”