This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Writer:
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1870
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

is consulted as to the best method of appeasing his wrath. The priest to whom application is made assembles the people in one of the largest tents of the encampment, puts on a long robe marked with fantastic figures of birds and beasts and curious hieroglyphic emblems, unbinds his long black hair, and taking up a large native drum, begins to sing in a subdued voice to the accompaniment of slow, steady drum-beats. As the song progresses it increases in energy and rapidity, the priest’s eyes seem to become fixed, he contorts his body as if in spasms, and increases the vehemence of his wild chant until the drum-beats make one continuous roll. Then, springing to his feet and jerking his head convulsively until his long hair fairly snaps, he begins a frantic dance about the tent, and finally sinks apparently exhausted into his seat. In a few moments he delivers to the awe-stricken natives the message which he has received from the evil spirits, and which consists generally of an order to sacrifice to them a certain number of dogs or reindeer, or perhaps a man.

[Illustration: KORAK DOGS SACRIFICED TO PROPITIATE THE SPIRITS OF EVIL]

In these wild incantations the priests sometimes practise all sorts of frauds upon their credulous followers, by pretending to swallow live coals and to pierce their bodies with knives; but, in a majority of instances, the shaman seems actually to believe that he is under the control and guidance of diabolical intelligence. The natives themselves, however, seem to doubt occasionally the priest’s pretended inspiration, and whip him severely to test the sincerity of his professions and the genuineness of his revelations. If his fortitude sustains him under the infliction without any exhibition of human weakness or suffering, his authority as a minister of the evil spirits is vindicated, and his commands obeyed. Aside from the sacrifices which are ordered by the shamans, the Koraks offer general oblations at least twice a year, to assure a good catch of fish and seal and a prosperous season. We frequently saw twenty or thirty dogs suspended by the necks on long poles over a single encampment. Quantities of green grass are collected during the, summer and twisted into wreaths, to be hung around the necks of the slaughtered animals; and offerings of tobacco are always thrown to the evil spirits when the Koraks cross the summit of a mountain. The bodies of the dead, among all the wandering tribes, are burned, together with all their effects, in the hope of a final resurrection of both spirit and matter; and the sick, as soon as their recovery becomes hopeless, are either stoned to death or speared. We found it to be true, as we had been told by the Russians and the Kamchadals, that the Koraks murdered all their old people as soon as sickness or the infirmities of age unfitted them for the hardships of a nomadic life. Long experience has given them a terrible familiarity with the best and quickest methods of taking life; and they often explained to us with the most sickening minuteness, as we sat at night in their smoky _pologs_, the different ways in which a man could be killed, and pointed out the vital parts of the body where a spear or knife thrust would prove most instantly fatal. I thought of De Quincey’s celebrated Essay upon “Murder Considered as One of the Fine Arts,” and of the field which a Korak encampment would afford to his “Society of Connoisseurs in Murder.” All Koraks are taught to look upon such a death as the natural end of their existence, and they meet it generally with perfect composure. Instances are rare where a man desires to outlive the period of his physical activity and usefulness. They are put to death in the presence of the whole band, with elaborate but unintelligible ceremonies; their bodies are then burned, and the ashes suffered to be scattered and blown away by the wind.

These customs of murdering the old and sick, and burning the bodies of the dead, grow naturally out of the wandering life which the Koraks have adopted, and are only illustrations of the powerful influence which physical laws exert everywhere upon the actions and moral feelings of men. They both follow logically and almost inevitably from the very nature of the country and climate. The barrenness of the soil in north-eastern Siberia, and the severity of the long winter, led man to domesticate the reindeer as the only means of obtaining a subsistence; the domestication of the reindeer necessitated a wandering life; a wandering life made sickness and infirmity unusually burdensome to both sufferers and supporters; and this finally led to the murder of the old and sick, as a measure both of policy and mercy. The same causes gave rise to the custom of burning the dead. Their nomadic life made it impossible for them to have any one place of common sepulture, and only with the greatest difficulty could they dig graves at all in the perpetually frozen ground. Bodies could not be left to be torn by wolves, and burning them was the only practicable alternative. Neither of these customs presupposes any original and innate savageness or barbarity on the part of the Koraks themselves. They are the natural development of certain circumstances, and only prove that the strongest emotions of human nature, such as filial reverence, fraternal affection, selfish love of life, and respect for the remains of friends, all are powerless to oppose the operation of great natural laws. The Russian Church is endeavouring by missionary enterprise to convert all the Siberian tribes to Christianity; and although they have met with a certain degree of apparent success among the settled tribes of Yukagirs (yoo-kag’-eers), Chuances (choo-an’-ces), and Kamchadals, the wandering natives still cling to Shamanism, and there are more than 70,000 followers of that religion in the scanty population of north-eastern Siberia. Any permanent and genuine conversion of the Wandering Koraks and Chukchis must be preceded by some educational enlightenment and an entire change in their mode of life.

Among the many superstitions of the Wandering Koraks and Chukchis, one of the most noticeable is their reluctance to part with a living reindeer. You may purchase as many dead deer as you choose, up to five hundred, for about seventy cents apiece; but a living deer they will not give to you for love nor money. You may offer them what they consider a fortune in tobacco, copper kettles, beads, and scarlet cloth, for a single live reindeer, but they will persistently refuse to sell him; yet, if you will allow them to kill the very same animal, you can have his carcass for one small string of common glass beads. It is useless to argue with them about this absurd superstition. You can get no reason for it or explanation of it, except that “to sell a live reindeer would be _atkin_ [bad].” As it was very necessary in the construction of our proposed telegraph line to have trained reindeer of our own, we offered every conceivable inducement to the Koraks to part with one single deer; but all our efforts were in vain. They could sell us a hundred dead deer for a hundred pounds of tobacco; but five hundred pounds would not tempt them to part with a single animal as long as the breath of life was in his body. During the two years and a half which we spent in Siberia, no one of our parties, so far as I know, ever succeeded in buying from the Koraks or Chukchis a single living reindeer. All the deer which we eventually owned–some eight hundred–we obtained from the Wandering Tunguses. [Footnote: This feeling or superstition eventually disappeared or was overcome. Many years later, living reindeer were bought in north-eastern Siberia for transportation to Alaska.]

[Illustration: A RACE OF WANDERING KORAK REINDEER TEAMS]

The Koraks are probably the wealthiest deer-owners in Siberia, and consequently in the world. Many of the herds which we saw in northern Kamchatka numbered from eight to twelve thousand; and we were told that a certain rich Korak, who lived in the middle of the great tundra, had three immense herds in different places, numbering in the aggregate thirty thousand head. The care of these great herds is almost the only occupation of the Koraks’ lives. They are obliged to travel constantly from place to place to find them food, and to watch them night and day to protect them from wolves. Every day eight or ten Koraks, armed with spears and knives, leave the encampment just before dark, walk a mile or two to the place where the deer happen to be pastured, build themselves little huts of trailing pine branches, about three feet in height and two in diameter, and squat in them throughout the long, cold hours of an arctic night, watching for wolves. The worse the weather is, the greater the necessity for vigilance. Sometimes, in the middle of a dark winter’s night, when a terrible north-easterly storm is howling across the steppe in clouds of flying snow, a band of wolves will make a fierce, sudden attack upon a herd of deer, and scatter it to the four winds. This it is the business of the Korak sentinels to prevent. Alone and almost unsheltered on a great ocean of snow, each man squats down in his frail beehive of a hut, and spends the long winter nights in watching the magnificent auroras, which seem to fill the blue vault of heaven with blood and dye the earth in crimson, listening to the pulsating of the blood in his ears and the faint distant howls of his enemies the wolves. Patiently he endures cold which freezes mercury and storms which sweep away his frail shelter like chaff in a mist of flying snow. Nothing discourages him; nothing frightens him into seeking the shelter of the tents. I have seen him watching deer at night, with nose and cheeks frozen so that they had turned black; and have come upon him early cold winter mornings, squatting under three or four bushes, with his face buried in his fur coat, as if he were dead. I could never pass one of those little bush huts on a great desolate tundra without thinking of the man who had once squatted in it alone, and trying to imagine what had been his thoughts while watching through long dreary nights for the first faint flush of dawn. Had he never wondered, as the fiery arms of the aurora waved over his head, what caused these mysterious streamers? Had the solemn far-away stars which circled ceaselessly above the snowy plain never suggested to him the possibility of other brighter, happier worlds than this? Had not some

“–revealings faint and far,
Stealing down from moon and star,
Kindled in that human clod
Thought of Destiny and God?”

Alas for poor unaided human nature! Supernatural influences he could and did feel; but the drum and wild shrieks of the shaman showed how utterly he failed to understand their nature and teachings.

The natural disposition of the Wandering Koraks is thoroughly good. They treat their women and children with great kindness; and during all my intercourse with them, extending over two years, I never saw a woman or a child struck. Their honesty is remarkable. Frequently they would harness up a team of reindeer after we had left their tents in the morning, and overtake us at a distance of five or ten miles, with a knife, a pipe, or some such trifle which we had overlooked and forgotten in the hurry of departure. Our sledges, loaded with tobacco, beads, and trading goods of all kinds, were left unguarded outside their tents; but never, so far as we knew, was a single article stolen. We were treated by many bands with as much kindness and generous hospitality as I ever experienced in a civilised country and among Christian people; and if I had no money or friends, I would appeal to a band of Wandering Koraks for help with much more confidence than I should ask the same favour of many an American family. Cruel and barbarous they may be, according to our ideas of cruelty and barbarity; but they have never been known to commit an act of treachery, and I would trust my life as unreservedly in their hands as I would in the hands of any other uncivilised people whom I have ever known.

Night after night, as we journeyed northward, the polar star approached nearer and nearer to the zenith, until finally, at the sixty-second parallel of latitude, we caught sight of the white peaks of the Stanavoi Mountains, at the head of Penzhinsk Gulf, which marked the northern boundary of Kamchatka. Under the shelter of their snowy slopes we camped for the last time in the smoky tents of the Kamchatkan Koraks, ate for the last time from their wooden troughs, and bade good-by with little regret to the desolate steppes of the peninsula and to tent life with its wandering people.

[Illustration: Women’s Knives used in making clothing]

CHAPTER XXI

FIRST FROST-BITE–THE SETTLED KORAKS HOUR-GLASS YURTS–CLIMBING DOWN CHIMNEYS–YURT INTERIORS–LEGS AS FEATURES–TRAVELLING BY “PAVOSKA”–BAD CHARACTER OF SETTLED KORAKS

On the morning of November 23d, in a clear, bracing atmosphere of twenty-five degrees below zero, we arrived at the mouth of the large river called the Penzhina, which empties into Penzhinsk Gulf, at the head of the Okhotsk Sea. A dense cloud of frozen mist, which hung over the middle of the gulf, showed the presence there of open water; but the mouth of the river was completely choked up with great hummocks, rugged green slabs, and confused masses of ice, hurled in by a south-westerly storm, and frozen together in the wildest shapes of angular disorder. Through the grey mist we could see dimly, on a high bluff opposite, the strange outlines of the X-shaped _yurts_ of the Kamenoi Koraks.

Leaving our drivers to get the reindeer and sledges across as best they could, the Major, Dodd, and I started on foot, picking our way between huge irregular blocks of clear green ice, climbing on hands and knees over enormous bergs, falling into wide, deep crevices, and stumbling painfully across the _chevaux-de-frise_ of sharp splintered fragments into which the ice had been broken by a heavy sea. We had almost reached the other side, when Dodd suddenly cried out, “_Oh_, Kennan! Your nose is all white; rub it with snow–quick!” I have not the slightest doubt that the rest of my face also turned white at this alarming announcement; for the loss of my nose at the very outset of my arctic career would be a very serious misfortune. I caught up a handful of snow, however, mixed with sharp splinters of ice, and rubbed the insensible member until there was not a particle of skin left on the end of it, and then continued the friction with my mitten until my arm ached. If energetic treatment would save it, I was determined not to lose it that time. Feeling at last a painful thrill of returning circulation, I relaxed my efforts, and climbed up the steep bluff behind Dodd and the Major, to the Korak village of Kamenoi.

The settlement resembled as much as anything a collection of titanic wooden hour-glasses, which had been half shaken down and reduced to a state of rickety dilapidation by an earthquake. The houses–if houses they could be called–were about twenty feet in height, rudely constructed of driftwood which had been brought down by the river, and could be compared in shape to nothing but hour-glasses. They had no doors, or windows of any kind, and could be entered only by climbing up a pole on the outside, and sliding down another pole through the chimney–a mode of entrance whose practicability depended entirely upon the activity and intensity of the fire which burned underneath. The smoke and sparks, although sufficiently disagreeable, were trifles of comparative insignificance. I remember being told, in early infancy, that Santa Claus always came into a house through the chimney; and although I accepted the statement with the unreasoning faith of childhood, I could never understand how that singular feat of climbing down a chimney could be safely accomplished. To satisfy myself, I felt a strong inclination, every Christmas, to try the experiment, and was only prevented from doing so by the consideration of stove-pipes. I might succeed, I thought, in getting down the chimney; but coming out into a room through an eight-inch stove-pipe and a narrow stove-door was utterly out of the question. My first entrance into a Korak _yurt_, however, at Kamenoi, solved all my childish difficulties, and proved the possibility of entering a house in the eccentric way which Santa Claus is supposed to adopt. A large crowd of savage-looking fur-clad natives had gathered around us when we entered the village, and now stared at us with stupid curiosity as we made our first attempt at climbing a pole to get into a house. Out of deference for the Major’s rank and superior attainments, we permitted him to go first. He succeeded very well in getting up the first pole, and lowered himself with sublime faith into the dark narrow chimney hole, out of which were pouring clouds of smoke; but at this critical moment, when his head was still dimly visible in the smoke, and his body out of sight in the chimney, he suddenly came to grief. The holes in the log down which he was climbing were too small to admit even his toes, covered as they were with heavy fur boots; and there he hung in the chimney, afraid to drop and unable to climb out–a melancholy picture of distress. Tears ran out of his closed eyes as the smoke enveloped his head, and he only coughed and strangled whenever he tried to shout for help. At last a native on the inside, startled at the appearance of his struggling body, came to his assistance, and succeeded in lowering him safely to the ground. Profiting by his experience, Dodd and I paid no attention to the holes, but putting our arms around the smooth log, slid swiftly down until we struck bottom. As I opened my tearful eyes, I was saluted by a chorus of drawling “zda-ro’-o-o-va’s” from half a dozen skinny, greasy old women, who sat cross-legged on a raised platform around the fire, sewing fur clothes.

The interior of a Korak _yurt_–that is, of one of the wooden _yurts_ of the _settled_ Koraks–presents a strange and not very inviting appearance to one who has never become accustomed by long habit to its dirt, smoke, and frigid atmosphere. It receives its only light, and that of a cheerless, gloomy character, through the round hole, about twenty feet above the floor, which serves as window, door, and chimney, and which is reached by a round log with holes in it, that stands perpendicularly in the centre. The beams, rafters, and logs which compose the _yurt_ are all of a glossy blackness, from the smoke in which they are constantly enveloped. A wooden platform, raised about a foot from the earth, extends out from the walls on three sides to a width of six feet, leaving an open spot eight or ten feet in diameter in the centre for the fire and a huge copper kettle of melting snow. On the platform are pitched three or four square skin _pologs_, which serve as sleeping apartments for the inmates and as refuges from the smoke, which sometimes becomes almost unendurable. A little circle of flat stones on the ground, in the centre of the _yurt_, forms the fireplace, over which is usually simmering a kettle of fish or reindeer meat, which, with dried salmon, seal’s blubber, and rancid oil, makes up the Korak bill of fare. Everything that you see or touch bears the distinguishing marks of Korak origin–grease and smoke. Whenever any one enters the _yurt_, you are apprised of the fact by a total eclipse of the chimney hole and a sudden darkness, and as you look up through a mist of reindeer hairs, scraped off from the coming man’s fur coat, you see a thin pair of legs descending the pole in a cloud of smoke. The legs of your acquaintances you soon learn to recognise by some peculiarity of shape or covering; and their faces, considered as means of personal identification, assume a secondary importance. If you see Ivan’s legs coming down the chimney, you feel a moral certainty that Ivan’s head is somewhere above in the smoke; and Nicolai’s boots, appearing in bold relief against the sky through the entrance hole, afford as satisfactory proof of Nicolai’s identity as his head would, provided that part of his body came in first. Legs, therefore, are the most expressive features of a Korak’s countenance, when considered from an interior standpoint. When snow drifts up against the _yurt_, so as to give the dogs access to the chimney, they take a perfect delight in lying around the hole, peering down into the _yurt_, and snuffing the odours of boiling fish which rise from the huge kettle underneath. Not unfrequently they get into a grand comprehensive free fight for the best place of observation; and just as you are about to take your dinner of boiled salmon off the fire, down comes a struggling, yelping dog into the kettle, while his triumphant antagonist looks down through the chimney hole with all the complacency of gratified vengeance upon his unfortunate victim. A Korak takes the half-scalded dog by the back of the neck, carries him up the chimney, pitches him over the edge of the _yurt_ into a snow-drift, and returns with unruffled serenity to eat the fish-soup which has thus been irregularly flavoured with dog and thickened with hairs. Hairs, and especially reindeer’s hairs, are among the indispensable ingredients of everything cooked in a Korak _yurt_, and we soon came to regard them with perfect indifference. No matter what precautions we might take, they were sure to find their way into our tea and soup, and stick persistently to our fried meat. Some one was constantly going out or coming in over the fire, and the reindeerskin coats scraping back and forth through the chimney hole shed a perfect cloud of short grey hairs, which sifted down over and into everything of an eatable nature underneath. Our first meal in a Korak _yurt_, therefore, at Kamenoi, was not at all satisfactory.

[Illustration: HOUR-GLASS HOUSES OF THE SETTLED KORAKS From a model in The American Museum of Natural History]

We had not been twenty minutes in the settlement before the _yurt_ that we occupied was completely crowded with stolid, brutal-looking men, dressed in spotted deerskin clothes, wearing strings of coloured beads in their ears, and carrying heavy knives two feet in length in sheaths tied around their legs. They were evidently a different class of natives from any we had yet seen, and their savage animal faces did not inspire us with much confidence. A good-looking Russian, however, soon made his appearance, and coming up to us with uncovered head, bowed and introduced himself as a Cossack from Gizhiga, sent to meet us by the Russian governor at that place. The courier who had preceded us from Lesnoi had reached Gizhiga ten days before us, and the governor had despatched a Cossack at once to meet us at Kamenoi, and conduct us through the settled Korak villages around the head of Penzhinsk Gulf. The Cossack soon cleared the _yurt_ of natives, and the Major proceeded to question him about the character of the country north and west of Gizhiga, the distance from Kamenoi to the Russian outpost of Anadyrsk, the facilities for winter travel, and the time necessary for the journey. Fearful for the safety of the party of men which he presumed to have been landed by the engineer-in-chief at the mouth of the Anadyr River, Major Abaza had intended to go directly from Kamenoi to Anadyrsk himself in search of them, and to send Dodd and me westward along the coast of the Okhotsk Sea to meet Mahood and Bush. The Cossack, however, told us that a party of men from the Anadyr River had arrived at Gizhiga on dog-sledges just previous to his departure, and that they had brought no news of any Americans in the vicinity of Anadyrsk or on the river. Col. Bulkley, the chief-engineer of the enterprise, had promised us, when we sailed from San Francisco, that he would land a party of men with a whale boat at or near the mouth of the Anadyr River, early enough in the season so that they could ascend the river to the settlement of Anadyrsk and open communication with us by the first winter road. This he had evidently failed to do; for, if a party had been so landed, the Anadyrsk people would certainly have heard something about it. The unfavourable nature of the country around Bering Strait, or the lateness of the season when the Company’s vessels reached that point, had probably compelled the abandonment of this part of the original plan. Major Abaza had always disapproved the idea of leaving a party near Bering Strait; but he could not help feeling a little disappointment when he found that no such party had been landed, and that he was left with only four men to explore the eighteen hundred miles of country between the strait and the Amur River. The Cossack said that no difficulty would be experienced in getting dog-sledges and men at Gizhiga to explore any part of the country west or north of that place, and that the Russian governor would give us every possible assistance.

[Illustration: INTERIOR OF A KORAK YURT. GETTING FIRE WITH THE FIRE DRILL Photograph in The American Museum of Natural History]

Under these circumstances there was nothing to be done but to push on to Gizhiga, which could be reached, the Cossack said, in two or three days. The Kamenoi Koraks were ordered to provide a dozen dog-sledges at once, to carry us on to the next settlement of Shestakova; and the whole village was soon engaged, under the Cossack’s superintendence, in transferring our baggage and provisions from the deer-sledges of the Wandering Koraks to the long, narrow dog-sledges of their settled relations. Our old drivers were then paid off in tobacco, beads, and showy calico prints, and after a good deal of quarrelling and disputing about loads between the Koraks and our new Cossack Kerrillof, everything was reported ready. Although it was now almost noon, the air was still keen as a knife; and, muffling up our faces and heads in great tippets, we took seats on our respective sledges, and the fierce Kamenoi dogs went careering out of the village and down the bluff in a perfect cloud of snow, raised by the spiked _oerstels_ of their drivers.

The Major, Dodd, and I were travelling in covered sledges, known to the Siberians as “pavoskas” (pah-voss’-kahs), and the reckless driving of the Kamenoi Koraks made us wish, in less than an hour, that we had taken some other means of conveyance, from which we could escape more readily in case of accident or overturn. As it was, we were so boxed up that we could hardly move without assistance. Our _pavoskas_ resembled very much long narrow coffins, covered with sealskin, mounted on runners, and roofed over at the head by a stiff hood just large enough to sit up in. A heavy curtain was fastened to the edge of this top or hood, and in bad weather it could be pulled down and buttoned so as to exclude the air and flying snow. When we were seated in these sledges our legs were thrust down into the long coffin-shaped boxes upon which the drivers sat, and our heads and shoulders sheltered by the sealskin hoods. Imagine an eight-foot coffin mounted on runners, and a man sitting up in it with a bushel basket over his head, and you will have a very correct idea of a Siberian _pavoska_. Our legs were immovably fixed in boxes, and our bodies so wedged in with pillows and heavy furs that we could neither get out nor turn over. In this helpless condition we were completely at our drivers’ mercy; if they chose to let us slide over the edge of a precipice in the mountains, all we could do was to shut our eyes and trust in Providence. Seven times in less than three hours my Kamenoi driver, with the assistance of fourteen crazy dogs and a spiked stick, turned my _pavoska_ exactly bottom side up, dragged it in that position until the hood was full of snow, and then left me standing on my head, with my legs in a box and my face in a snow-drift, while he took a smoke and calmly meditated upon the difficulties of mountain travel and the versatility of dog-sledges! It was enough to make Job curse his grandmother! I threatened him with a revolver, and swore indignantly by all the evil spirits in the Korak theogony, that if he upset me in that way again I would kill him without benefit of clergy, and carry mourning and lamentation to the houses of all his relatives. But it was of no use. He did not know enough to be afraid of a pistol, and could not understand my murderous threats. He merely squatted down upon his heels on the snow, puffed his cheeks out with smoke, and stared at me in stupid amazement, as if I were some singular species of wild animal, which exhibited a strange propensity to jabber and gesticulate in the most ridiculous manner without any apparent cause. Then, whenever he wanted to ice his sledge-runners, which was as often as three times an hour, he coolly capsized the _pavoska_, propped it up with his spiked stick, and I stood on my head while he rubbed the runners down with water and a piece of deerskin. This finally drove me to desperation, and I succeeded, after a prolonged struggle, in getting out of my coffin-shaped box, and seated myself with indignant feelings and murderous inclinations by the side of my imperturbable driver. Here my unprotected nose began to freeze again, and my time, until we reached Shestakova, was about equally divided between rubbing that troublesome feature with one hand, holding on with the other, and picking myself up out of snow-drifts with both.

The only satisfaction I had was in seeing the state of exasperation to which the Major was reduced by the stupidity and ugliness of his driver. Whenever he wanted to go on, the driver insisted upon stopping to take a smoke; when he wanted to smoke, the driver capsized him skilfully into a snow-drift; when he wanted to walk down a particularly steep hill, the driver shouted to his dogs and carried him to the bottom like an avalanche, at the imminent peril of his life; when he desired to sleep, the driver intimated by impudent gestures that he had better get out and walk up the side of a mountain; until, finally, the Major called Kerrillof and made him tell the Korak distinctly and emphatically, that if he did not obey orders and show a better disposition, he would be lashed on his sledge, carried to Gizhiga, and turned over to the Russian governor for punishment. He paid some attention to this; but all our drivers exhibited an insolent rudeness which we had never before met with in Siberia, and which was very provoking. The Major declared that when our line should be in process of construction and he should have force enough to do it, he would teach the Kamenoi Koraks a lesson that they would not soon forget.

We travelled all the afternoon over a broken country, perfectly destitute of vegetation, which lay between a range of bare white mountains and the sea, and just before dark reached the settlement of Shestakova, which was situated on the coast, at the mouth of a small wooded stream. Stopping there only a few moments to rest our dogs, we pushed on to another Korak village called Mikina (Mee-kin-ah), ten miles farther west, where we finally stopped for the night.

[Illustration: A WOMAN ENTERING A YURT OF THE SETTLED KORAKS]

Mikina was only a copy of Kamenoi on a smaller scale. It had the same hour-glass houses, the same conical _balagans_ elevated on stilts, and the same large skeletons of sealskin _baideras_ (bai’-der-ahs’) or ocean canoes were ranged in a row on the beach. We climbed up the best-looking _yurt_ in the village–over which hung a dead disembowelled dog, with a wreath of green grass around his neck–and slid down the chimney into a miserable room filled to suffocation with blue smoke, lighted only by a small fire on the earthen floor, and redolent of decayed fish and rancid oil. Viushin soon had a teakettle over the fire, and in twenty minutes we were seated like cross-legged Turks on the raised platform at one end of the _yurt_, munching hardbread and drinking tea, while about twenty ugly, savage-looking men squatted in a circle around us and watched our motions. The settled Koraks of Penzhinsk Gulf are unquestionably the worst, ugliest, most brutal and degraded natives in all north-eastern Siberia. They do not number more than three or four hundred, and live in five different settlements along the seacoast; but they made us more trouble than all the other inhabitants of Siberia and Kamchatka together. They led, originally, a wandering life like the other Koraks; but, losing their deer by some misfortune or disease, they built themselves houses of driftwood on the seacoast, settled down, and now gain a scanty subsistence by fishing, catching seals, and hunting for carcasses of whales which have been killed by American whaling vessels, stripped of blubber, and then cast ashore by the sea. They are cruel and brutal in disposition, insolent to everybody, revengeful, dishonest, and untruthful. Everything which the Wandering Koraks are they are not. The reasons for the great difference between the settled and the Wandering Koraks are various. In the first place, the former live in fixed villages, which are visited very frequently by the Russian traders; and through these traders and Russian peasants they have received many of the worst vices of civilisation without any of its virtues. To this must be added the demoralising influence of American whalers, who have given the settled Koraks rum and cursed them with horrible diseases, which are only aggravated by their diet and mode of life. They have learned from the Russians to lie, cheat, and steal; and from whalers to drink rum and be licentious. Besides all these vices, they eat the intoxicating Siberian toadstool in inordinate quantities, and this habit alone will in time debase and brutalise any body of men to the last degree. From nearly all these demoralising influences the Wandering Koraks are removed by the very nature of their life. They spend more of their time in the open air, they have healthier and better-balanced physical constitutions, they rarely see Russian traders or drink Russian vodka, and they are generally temperate, chaste, and manly in their habits. As a natural consequence they are better men, morally, physically, and intellectually, than the settled natives ever will or can be. I have very sincere and hearty admiration for many Wandering Koraks whom I met on the great Siberian tundras but their settled relatives are the worst specimens of men that I ever saw in all northern Asia, from Bering Strait to the Ural Mountains.

CHAPTER XXII

FIRST ATTEMPT AT DOG-DRIVING–UNPREMEDITATED PROFANITY–A RUNAWAY–ARRIVAL AT GIZHIGA–HOSPITALITY OF THE ISPRAVNIK–PLANS FOR THE WINTER

We left Mikina early, November 23d, and started out upon another great snowy plain, where there was no vegetation whatever except a little wiry grass and a few meagre patches of trailing-pine.

Ever since leaving Lesnoi I had been studying attentively the art, or science, whichever it be, of dog-driving, with the fixed but unexpressed resolution that at some future time, when everything should be propitious, I would assume the control of my own team, and astonish Dodd and the natives with a display of my skill as a _kaiur_ (kai-oor).

[Illustration: SETTLED KORAKS IN A TRIAL OF STRENGTH]

I had found by some experience that these unlettered Koraks estimated a man, not so much by what he knew which they did not, as by what he knew concerning their own special and peculiar pursuits; and I determined to demonstrate, even to their darkened understandings, that the knowledge of civilisation was universal in its application, and that the white man, notwithstanding his disadvantage in colour, could drive dogs better by intuition than they could by the aggregated wisdom of centuries; that in fact he could, if necessary, “evolve the principles of dog-driving out of the depths of his moral consciousness.” I must confess, however, that I was not a thorough convert to my own ideas; and I did not disdain therefore to avail myself of the results of native experience, as far as they coincided with my own convictions, as to the nature of the true and beautiful in dog-driving. I had watched every motion of my Korak driver; had learned theoretically the manner of thrusting the spiked stick between the-uprights of the runners into the snow, to act as a brake; had committed to memory and practised assiduously the guttural monosyllables which meant, in dog-language, “right” and “left,” as well as many others which meant something else, but which I had heard addressed to dogs; and I laid the flattering unction to my soul that I could drive as well as a Korak, if not better. To my inexperienced eye it was as easy as losing money in California mining stocks. On this day, therefore, as the road was good and the weather propitious, I determined to put my ideas, original as well as acquired, to the test of practice. I accordingly motioned my Korak driver to take a back seat and deliver up to me the insignia of office. I observed in the expression of his lips, as he handed me the spiked stick, a sort of latent smile of ridicule, which indicated a very low estimate of my dog-driving abilities; but I treated it as knowledge should always treat the sneers of ignorance–with silent contempt; and seating myself firmly astride the sledge back of the arch, I shouted to the dogs, “Noo! Pashol!” My voice failed to produce the startling effect that I had anticipated. The leader–a grim, bluff Nestor of a dog–glanced carelessly over his shoulder and very perceptibly slackened his pace. This sudden and marked contempt for my authority on the part of the dogs did more than all the sneers of the Koraks to shake my confidence in my own skill. But my resources were not yet exhausted, and I hurled monosyllable, dissyllable, and polysyllable at their devoted heads, shouted “Akh! Te shelma! Proclataya takaya! Smatree! Ya tibi dam!” but all in vain; the dogs were evidently insensible to rhetorical fireworks of this description, and manifested their indifference by a still slower gait. As I poured out upon them the last vial of my verbal wrath, Dodd, who understood the language that I was so recklessly using, drove slowly up, and remarked carelessly, “You swear pretty well for a beginner.” Had the ground opened beneath me I should have been less astonished. “Swear! I swear! You don’t mean to say that I’ve been swearing?”–“Certainly you have, like a pirate.” I dropped my spiked stick in dismay. Were these the principles of dog-driving which I had evolved out of the depths of my _moral_ consciousness? They seemed rather to have come from the depths of my _im_moral _un_consciousness. “Why, you reckless reprobate!” I exclaimed impressively, “didn’t you teach me those very words yourself?”–“Certainly I did,” was the unabashed reply; “but you didn’t ask me what they meant; you asked how to pronounce them correctly, and I told you. I didn’t know but that you were making researches in comparative philology–trying to prove the unity of the human race by identity of oaths, or by a comparison of profanity to demonstrate that the Digger Indians are legitimately descended from the Chinese. You know that your head (which is a pretty good one in other respects) always _was_ full of such nonsense.”–“Dodd,” I observed, with a solemnity which I intended should awaken repentance in his hardened sensibilities, “I have been betrayed unwittingly into the commission of sin; and as a little more or less won’t materially alter my guilt, I’ve as good a notion as ever I had to give you the benefit of some of your profane instruction.” Dodd laughed derisively and drove on. This little episode considerable dampened my enthusiasm, and made me very cautious in my use of foreign language. I feared the existence of terrific imprecations in the most common dog-phrases, and suspected lurking profanity even in the monosyllabic “Khta” and “Hoogh,” which I had been taught to believe meant “right” and “left.” The dogs, quick to observe any lack of attention on the part of their driver, now took encouragement from my silence and exhibited a doggish propensity to stop and rest, which was in direct contravention of all discipline, and which they would not have dared to do with an experienced driver. Determined to vindicate my authority by more forcible measures, I launched my spiked stick like a harpoon at the leader, intending to have it fall so that I could pick it up as the sledge passed. The dog however dodged it cleverly, and it rolled away ten feet from the road. Just at that moment three or four wild reindeer bounded out from behind a little rise of ground three or four hundred yards away, and galloped across the steppe toward a deep precipitous ravine, through which ran a branch of the Mikina River. The dogs, true to their wolfish instincts, started with fierce, excited howls in pursuit. I made a frantic grasp at my spiked stick as we rushed past, but failed to reach it, and away we went over the tundra toward the ravine, the sledge half the time on one runner, and rebounding from the hard _sastrugi_ (sas-troo’-gee) or snow-drifts with a force that suggested speedy dislocation of one’s joints. The Korak, with more common sense than I had given him credit for, had rolled off the sledge several seconds before, and a backward glance showed a miscellaneous bundle of arms and legs revolving rapidly over the snow in my wake. I had no time, however, with ruin staring me in the face, to commiserate his misfortune. My energies were all devoted to checking the terrific speed with which we were approaching the ravine. Without the spiked stick I was perfectly helpless, and in a moment we were on the brink. I shut my eyes, clung tightly to the arch, and took the plunge. About half-way down, the descent became suddenly steeper, and the lead-dog swerved to one side, bringing the sledge around like the lash of a whip, overturning it, and shooting me like a huge living meteor through the air into a deep soft drift of snow at the bottom. I must have fallen at least eighteen feet, for I buried myself entirely, with the exception of my lower extremities, which, projecting above the snow, kicked a faint signal for rescue. Encumbered with heavy furs, I extricated myself with difficulty; and as I at last emerged with three pints of snow down my neck, I saw the round, leering face of my late driver grinning at me through the bushes on the edge of the bluff. “Ooma,” he hailed. “Well,” replied the snowy figure standing waist-high in the drift.–“Amerikanski nyett dobra kaiur, eh?” [American no good driver]. “Nyett sofsem dobra” was the melancholy reply as I waded out. The sledge, I found, had become entangled in the bushes near me, and the dogs were all howling in chorus, nearly wild with the restraint. I was so far satisfied with my experiment that I did not desire to repeat it at present, and made no objections to the Korak’s assuming again his old position. I was fully convinced, by the logic of circumstances, that the science of dog-driving demanded more careful and earnest consideration than I had yet given to it; and I resolved to study carefully its elementary principles, as expounded by its Korak professors, before attempting again to put my own ideas upon the subject into practice.

As we came out of the ravine upon the open steppe I saw the rest of our party a mile away, moving rapidly toward the Korak village of Kuil (Koo-eel’). We passed Kuil late in the afternoon, and camped for the night in a forest of birch, poplar, and aspen trees, on the banks of the Paren River.

We were now only about seventy miles from Gizhiga. On the following night we reached a small log _yurt_ on a branch of the Gizhiga River, which had been built there by the government to shelter travellers, and Friday morning, November 25th, about eleven o’clock, we caught sight of the red church-steeple which marked the location of the Russian settlement of Gizhiga. No one who has not travelled for three long months through a wilderness like Kamchatka, camped out in storms among desolate mountains, slept for three weeks in the smoky tents, and yet smokier and dirtier _yurts_ of the Koraks, and lived altogether like a perfect savage or barbarian—no one who has not experienced this can possibly understand with what joyful hearts we welcomed that red church steeple, and the civilisation of which it was the sign. For almost a month we had slept every night on the ground or the snow; had never seen a chair, a table, a bed, or a mirror; had never been undressed night or day; and had washed our faces only three or four times in an equal number of weeks! We were grimy and smoky from climbing up and down Korak chimneys; our hair was long and matted around our ears; the skin had peeled from our noses and cheek-bones where it had been frozen; our cloth coats and trousers were grey with reindeer hairs from our fur _kukhlankas_; and we presented, generally, as wild and neglected an appearance as men could present, and still retain any lingering traces of better days. We had no time or inclination, however, to “fix up”; our dogs dashed at a mad gallop into the village with a great outcry, which awakened a responsive chorus of howls from two or three hundred other canine throats; our drivers shouted “Khta! khta! hoogh! hoogh!” and raised clouds of snow with their spiked sticks as we rushed through the streets, and the whole population came running to their doors to ascertain the cause of the infernal tumult. One after another our fifteen sledges went careering through the village, and finally drew up before a large, comfortable house, with double glass windows, where arrangements had been made, Kerrillof said, for our reception. Hardly had we entered a large, neatly swept and scrubbed room, and thrown off our heavy frosty furs, than the door again opened, and in rushed a little impetuous, quick-motioned man, with a heavy auburn moustache, and light hair cut short all over his head, dressed in neat broadcloth coat and trousers and a spotless linen shirt, with seal rings on his fingers, a plain gold chain at his vest button, and a cane. We recognised him at once as the ispravnik, or Russian governor. Dodd and I made a sudden attempt to escape from the room, but we were too late, and saluting our visitor with “zdrastvuitia,” [Footnote: “Good health,” or “Be in health,” the Russian greeting.] we sat down awkwardly enough on our chairs, rolled our smoky hands up in our scarlet and yellow cotton handkerchiefs, and, with a vivid consciousness of our dirty faces and generally disreputable appearance, tried to look self-possessed, and to assume the dignity which befitted officers of the great Russian-American Telegraph Expedition! It was a pitiable failure. We could not succeed in looking like anything but Wandering Koraks in reduced circumstances. The ispravnik, however, did not seem to notice anything unusual in our appearance, but rattled away with an incessant fire of quick, nervous questions, such as “When did you leave Petropavlovsk? Are you just from America? I sent a Cossack. Did you meet him? How did you cross the tundras; with the Koraks? _Akh!_ those _proclatye_ Koraks! Any news from St. Petersburg? You must come over and dine with me. How long will you stay in town? You can take a bath now before dinner. Ay! _loodee!_ [very loud and peremptory]. Go and tell my Ivan to heat up the bath quick! _Akh Chort yeekh! vazmee!_” and the restless little man finally stopped from sheer exhaustion, and began pacing nervously across the room, while the Major related our adventures, gave him the latest news from Russia, explained our plans, the object of our expedition, told him of the murder of Lincoln, the end of the Rebellion, the latest news from the French invasion of Mexico, the gossip of the Imperial Court, and no end of other news which had been old with us for six months, but of which the poor exiled ispravnik had never heard a word. He had had no communication with Russia in almost eleven months. After insisting again upon our coming over to his house immediately to dine, he bustled out of the room, and gave us an opportunity to wash and dress.

Two hours afterward, in all the splendour of blue coats, brass buttons, and shoulder-straps, with shaven faces, starched shirts, and polished leather boots, the “First Siberian Exploring Party” marched over to the ispravnik’s to dine. The Russian peasants whom we met instinctively took off their frosty fur hoods and gazed wonderingly at us as we passed, as if we had mysteriously dropped down from some celestial sphere. No one would have recognised in us the dirty, smoky, ragged vagabonds who had entered the village two hours before. The grubs had developed into blue and golden butterflies! We found the ispravnik waiting for us in a pleasant, spacious room furnished with, all the luxuries of a civilised home. The walls were papered and ornamented with costly pictures and engravings, the windows were hung with curtains, the floor was covered with a soft, bright-coloured carpet, a large walnut writing-desk occupied one corner of the room, a rosewood melodeon the other, and in the centre stood the dining-table, covered with a fresh cloth, polished china, and glittering silver. We were fairly dazzled at the sight of so much unusual and unexpected magnificence. After the inevitable “fifteen drops” of brandy, and the lunch of smoked fish, rye bread, and caviar, which always precedes a Russian dinner, we took seats at the table and spent an hour and a half in getting through the numerous courses of cabbage soup, salmon pie, venison cutlets, game, small meat pies, pudding, and pastry, which were successively set before us, and in discussing the news of all the world, from the log villages of Kamchatka to the imperial palaces of Moscow and St. Petersburg. Our hospitable host then ordered champagne, and over tall, slender glasses of cool beaded Cliquot we meditated upon the vicissitudes of Siberian life. Yesterday we sat on the ground in a Korak tent and ate reindeer meat out of a wooden trough with our fingers, and today we dined with the Russian governor, in a luxurious house, upon venison cutlets, plum pudding, and champagne. With the exception of a noticeable but restrained inclination on the part of Dodd and myself to curl up our legs and sit on the floor, there was nothing I believe in our behaviour to betray the barbarous freedom of the life which we had so recently lived, and the demoralising character of the influences to which we had been subjected. We handled our knives and forks, and leisurely sipped our champagne with a grace which would have excited the envy of Lord Chesterfield himself. But it was hard work. No sooner did we return to our quarters than we threw off our uniform coats, spread our bearskins on the floor and sat down upon them with crossed legs, to enjoy a comfortable smoke in the good old free-and-easy style. If our faces had only been just a little dirty we should have been perfectly happy!

The next ten days of our life at Gizhiga were passed in comparative idleness. We walked out a little when the weather was not too cold, received formal calls from the Russian merchants of the place, visited the ispravnik and drank his delicious “flower tea” and smoked his cigarettes in the evening, and indemnified ourselves for three months of rough life by enjoying to the utmost such mild pleasures as the little village afforded. This pleasant, aimless existence, however, was soon terminated by an order from the Major to prepare for the winter’s campaign, and hold ourselves in readiness to start for the Arctic Circle or the west coast of the Okhotsk Sea at a moment’s notice. He had determined to explore a route for our proposed line from Bering Strait to the Amur River before spring should open, and there was no time to be lost. The information which we could gather at Gizhiga with regard to the interior of the country was scanty, indefinite, and unsatisfactory. According to native accounts, there were only two settlements between the Okhotsk Sea and Bering Strait, and the nearest of these–Penzhina–was four hundred versts distant. The intervening country consisted of great moss tundras impassable in summer, and perfectly destitute of timber; and that portion of it which lay north-east of the last settlement was utterly uninhabitable on account of the absence of wood. A Russian officer by the name of Phillippeus had attempted to explore it in the winter of 1860, but had returned unsuccessful, in a starving and exhausted condition. In the whole distance of eight hundred versts between Gizhiga and the mouth of the Anadyr River there were said to be only four or five places where timber could be found large enough for telegraph poles, and over most of the route there was no wood except occasional patches of trailing-pine. A journey from Gizhiga to the last settlement, Anadyrsk, on the Arctic Circle, would occupy from twenty to thirty days, according to weather, and beyond that point there was no possibility of going under any circumstances. The region west of Gizhiga, along the coast of the Okhotsk Sea, was reported to be better, but very rugged and mountainous, and heavily timbered with pine and larch. The village of Okhotsk, eight hundred versts distant, could be reached on dog-sledges in about a month. This, in brief, was all the information we could get, and it did not inspire us with very much confidence in the ultimate success of our enterprise. I realised for the first time the magnitude of the task which the Russian-American Telegraph Company had undertaken. We were “in for it,” however, now, and our first duty was obviously to go through the country, ascertain its extent and nature, and find out what facilities, if any, it afforded for the construction of our line.

[Illustration: AN OLD MAN OF THE SETTLED KORAKS Photograph in The American Museum of Natural History]

The Russian settlements of Okhotsk and Gizhiga divided the country between Bering Strait and the Amur River into three nearly equal sections, of which two were mountainous and wooded, and one comparatively level and almost barren. The first of these sections, between the Amur and Okhotsk, had been assigned to Mahood and Bush, and we presumed that they were already engaged, in its exploration. The other two sections, comprising all the region between Okhotsk and Bering Straits, were to be divided between the Major, Dodd, and myself. In view of the supposed desolation of the unexplored territory immediately west of Bering Strait, it was thought best to leave it unsurveyed until spring, and perhaps until another season. The promised co-operation of the Anadyr River party had failed us, and without more men, the Major did not think it expedient to undertake the exploration of a region which presented so many and so great obstacles to midwinter travel. The distance which remained to be traversed, therefore, was only about fourteen hundred versts from Okhotsk to the Russian outpost of Anadyrsk, just south of the Arctic Circle. After some deliberation the Major concluded to send Dodd and me with a party of natives to Anadyrsk, and to start himself on dog-sledges for the settlement of Okhotsk, where he expected to meet Mahood and Bush. In this way it was hoped that we should be able in the course of five months to make a rough but tolerably accurate survey of nearly the whole route of the line. The provisions which we had brought from Petropavlovsk had all been used up, with the exception of some tea, sugar, and a few cans of preserved beef; but we obtained at Gizhiga two or three _puds_ (poods) [Footnote: One _pud_ = 36 lbs.] of black rye-bread, four or five frozen reindeer, some salt, and an abundant supply of _yukala_ or dried fish. These, with some tea and sugar, and a few cakes of frozen milk, made up our store of provisions. We provided ourselves also with six or eight _puds_ of Circassian leaf tobacco to be used instead of money; divided equally our little store of beads, pipes, knives, and trading-goods, purchased new suits of furs throughout, and made every preparation for three or four months of camp life in an arctic climate. The Russian governor ordered six of his Cossacks to transport Dodd and me on dog-sledges as far as the Korak village of Shestakova, and sent word to Penzhina by the returning Anadyrsk people to have three or four men and dog-teams at the former place by December 20th, ready to carry us on to Penzhina and Anadyrsk. We engaged an old and experienced Cossack named Gregorie Zinovief as guide and Chukchi interpreter, hired a young Russian called Yagor as cook and aid-de-camp (in the literal sense), packed our stores on our sledges and secured them with lashings of sealskin thongs, and by December 13th were ready to take the field. That evening the Major delivered to us our instructions. They were simply to follow the regular sledge road to Anadyrsk via Shestakova and Penzhina, to ascertain what facilities it offered in the way of timber and soil for the construction of a telegraph line, to set the natives at work cutting poles at Penzhina and Anadyrsk, and to make side explorations where possible in search of timbered rivers connecting Penzhinsk Gulf with Bering Sea. Late in the spring we were to return to Gizhiga with all the information which we could gather relative to the country between that point and the Arctic Circle. The Major himself would remain at Gizhiga until about December 17th, and then leave on dog-sledges with Viushin and a small party of Cossacks for the settlement of Okhotsk. If he made a junction with Mahood and Bush, at that place, he would return at once, and meet us again at Gizhiga by the first of April, 1866.

CHAPTER XXIII

DOG-SLEDGE TRAVEL–ARCTIC MIRAGES–CAMP AT NIGHT–A HOWLING CHORUS–NORTHERN LIGHTS

The morning of December 13th dawned clear, cold, and still, with a temperature of thirty-one degrees below zero; but as the sun did not rise until half-past ten, it was nearly noon before we could get our drivers together, and our dogs harnessed for a start. Our little party of ten men presented quite a novel and picturesque appearance in their gaily embroidered fur coats, red sashes, and yellow foxskin hoods, as they assembled in a body before our house to bid good-bye to the ispravnik and the Major. Eight heavily loaded sledges were ranged in a line in front of the door, and almost a hundred dogs were springing frantically against their harnesses, and raising deafening howls of impatience, as we came out of the house into the still, frosty atmosphere. We bade everybody good-bye, received a hearty “God bless you, boys!” from the Major, and were off in a cloud of flying snow, which stung our faces like burning sparks of fire. Old Paderin, the chief of the Gizhiga Cossacks, with white frosty hair and beard, stood out in front of his little red log house as we passed, and waved us a last good-bye with his fur hood as we swept out upon the great level steppe behind the town.

It was just midday; but the sun, although at its greatest altitude, glowed like a red ball of fire low down in the southern horizon, and a peculiar gloomy twilight hung over the white wintry landscape. I could not overcome the impression that the sun was just rising and that it would soon be broad day. A white ptarmigan now and then flew up with a loud whir before us, uttered a harsh “querk, querk, querk” of affright, and sailing a few rods away, settled upon the snow and suddenly became invisible. A few magpies sat motionless in the thickets of trailing-pine as we passed, but their feathers were ruffled up around their heads, and they seemed chilled and stupefied by the intense cold. The distant blue belt of timber along the Gizhiga River wavered and trembled in its outlines as if seen through currents of heated air, and the white ghost-like mountains thirty miles away to the southward were thrown up and distorted by refraction into a thousand airy, fantastic shapes which melted imperceptibly one into another, like a series of dissolving views. Every feature of the scenery was strange, weird, arctic. The red sun rolled slowly along the southern horizon, until it seemed to rest on a white snowy peak far away in the south-west, and then, while we were yet expecting day, it suddenly disappeared and the gloomy twilight deepened gradually into night. Only three hours had elapsed since sunrise, and yet stars of the first magnitude could already be plainly distinguished.

[Illustration: YURT AND DOG-TEAM OF THE SETTLED KORAKS. From a painting by George A. Frost]

We stopped for the night at the house of a Russian peasant who lived on the bank of the Gizhiga River, about fifteen versts east of the settlement. While we were drinking tea a special messenger arrived from the village, bringing two frozen blueberry pies as a parting token of regard from the Major, and a last souvenir of civilisation. Pretending to fear that something might happen to these delicacies if we should attempt to carry them with us, Dodd, as a precautionary measure, ate one of them up to the last blueberry; and rather than have him sacrifice himself to a mistaken idea of duty by trying to eat the other, I attended to its preservation myself and put it for ever beyond the reach of accidental contingencies.

On the following day we reached the little log _yurt_ on the Malmofka, where we had spent one night on our way to Gizhiga; and as the cold was still intense we were glad to avail ourselves again of its shelter, and huddle around the warm fire which Yagor kindled on a sort of clay altar in the middle of the room. There was not space enough on the rough plank floor to accommodate all our party, and our men built a huge fire of tamarack logs outside, hung over their teakettles, thawed out their frosty beards, ate dry fish, sang jolly Russian songs, and made themselves so boisterously happy, that we were tempted to give up the luxury of a roof for the sake of sharing in their out-door amusements and merriment. Our thermometers, however, marked 35 deg. below zero, and we did not venture out of doors except when an unusually loud burst of laughter announced some stupendous Siberian joke which we thought would be worth hearing. The atmosphere outside seemed to be just cool enough to exert an inspiriting influence upon our lively Cossacks, but it was altogether too bracing for unaccustomed American constitutions. With a good fire, however, and plenty of hot tea, we succeeded in making ourselves very comfortable inside the _yurt_, and passed away the long evening in smoking Circassian tobacco and pine bark, singing American songs, telling stories, and quizzing our good-natured but unsophisticated Cossack Meranef.

It was quite late when we finally crawled into our fur bags to sleep; but long afterward we could hear the songs, jokes, and laughter of our drivers as they sat around the camp-fire, and told funny stories of Siberian travel.

We were up on the following morning long before daylight; and, after a hasty breakfast of black-bread, dried fish, and tea, we harnessed our dogs, wet down our sledge-runners with water from the teakettle to cover them with a coating of ice, packed up our camp equipage, and, leaving the shelter of the tamarack forest around the _yurt_, drove out upon the great snowy Sahara which lies between the Malmofka River and Penzhinsk Gulf. It was a land of desolation. A great level steppe, as boundless to the weary eye as the ocean itself, stretched away in every direction to the far horizon, without a single tree or bush to relieve its white, snowy surface. Nowhere did we see any sign of animal or vegetable life, any suggestion of summer or flowers or warm sunshine, to brighten the dreary waste of storm-drifted snow.

White, cold, and silent, it lay before us like a vast frozen ocean, lighted up faintly by the slender crescent of the waning moon in the east, and the weird blue streamers of the aurora, which went racing swiftly back and forth along the northern horizon. Even when the sun rose, huge and fiery, in a haze of frozen moisture at the south, it did not seem to infuse any warmth or life into the bleak wintry landscape. It only drowned, in a dull red glare, the blue, tremulous streamers of the aurora and the white radiance of the moon and stars, tinged the snow with a faint colour like a stormy sunset, and lighted up a splendid mirage in the north-west which startled us with its solemn mockery of familiar scenes. The wand of the Northern Enchanter touched the barren snowy steppe, and it suddenly became a blue tropical lake, upon whose distant shore rose the walls, domes, and slender minarets of a vast oriental city. Masses of luxuriant foliage seemed to overhang the clear blue water, and to be reflected in its depths, while the white walls above just caught the first flush of the rising sun. Never was the illusion of summer in winter, of life in death, more palpable or more perfect. One almost instinctively glanced around to assure himself, by the sight of familiar objects, that it was not a dream; but as his eyes turned again to the north-west across the dim blue lake, the vast tremulous outlines of the mirage still confronted him in their unearthly beauty, and the “cloud-capped towers and gorgeous palaces” seemed, by their mysterious solemnity, to rebuke the doubt which would ascribe them to a dream. The bright apparition faded, glowed, and faded again into indistinctness, and from its ruins rose two colossal pillars sculptured from rose quartz, which gradually united their capitals and formed a titanic arch like the grand portal of heaven. This, in turn, melted into an extensive fortress, with, massive bastions and buttresses, flanking towers and deep embrasures, and salient and re-entering angles whose shadows and perspective were as natural as reality itself. Nor was it only at a distance that these deceptive mirages seemed to be formed. A crow, standing upon the snow at a distance of perhaps two hundred yards, was exaggerated and distorted beyond recognition; and once, having lingered a little behind the rest of the party, I was startled at seeing a long line of shadowy dog-sledges moving swiftly through the air a short distance ahead, at a height of eight or ten feet from the ground. The mock sledges were inverted in position, and the mock dogs trotted along with their feet in the air; but their outlines were almost as clear as those of the real sledges and real dogs underneath. This curious phenomenon lasted only a moment, but it was succeeded by others equally strange, until at last we lost faith in our eyesight entirely, and would not believe in the existence of anything unless we could touch it with our hands. Every bare hillock or dark object on the snow was a nucleus around which were formed the most deceptive images, and two or three times we started out with our rifles in pursuit of wolves or black foxes, which proved, upon closer inspection, to be nothing but crows. I had never before known the light and atmosphere to be so favourable to refraction, and had never been so deceived in the size, shape, and distance of objects on the snow.

[Illustration: A WOMAN FEEDING A DOG-TEAM IN GIZHIGA From a painting by George A. Frost]

The thermometer at noon marked–35 deg., and at sunset it was–38 deg., and sinking. We had seen no wood since leaving the _yurt_ on the Malmofka River, and, not daring to camp without a fire, we travelled for five hours after dark, guided only by the stars and a bluish aurora which was playing away in the north. Under the influence of the intense cold, frost formed in great quantities upon everything which was touched by our breaths. Beards became stiff tangled masses of frozen iron wire, eyelids grew heavy with long white rims of frost, and froze together when we winked, and our dogs, enveloped in dense clouds of steam, looked like snowy polar wolves. Only by running constantly beside our sledges could we keep any sensation of life in our feet. About eight o’clock a few scattered trees loomed up darkly against the eastern sky, and a joyful shout from our leading drivers announced the discovery of wood. We had reached a small stream called the Usinova (Oo-seen’-ova), seventy-five versts east of Gizhiga, in the very middle of the great steppe. It was like coming to an island after having been long at sea. Our dogs stopped and curled themselves up into little round balls on the snow, as if conscious that the long day’s journey was ended, while our drivers proceeded to make rapidly and systematically a Siberian half-faced camp. Three sledges were drawn up together, so as to make a little semi-enclosure about ten feet square; the snow was all shovelled out of the interior, and banked up around the three closed sides, like a snow fort, and a huge fire of trailing-pine branches was built at the open end. The bottom of this little snow-cellar was then strewn to a depth of three or four inches with twigs of willow and alder, shaggy bearskins were spread down to make a warm, soft carpet, and our fur sleeping-bags arranged for the night. Upon a small table extemporised out of a candle-box, which stood in the centre, Yagor soon placed two cups of steaming hot tea and a couple of dried fish. Then stretching ourselves out in luxurious style upon our bearskin carpet, with our feet to the fire and our backs against pillows, we smoked, drank tea, and told stories in perfect comfort. After supper the drivers piled dry branches of trailing-pine upon the fire until it sent up a column of hot ruddy flame ten feet in height, and then gathering in a picturesque group around the blaze, they sang for hours the wild melancholy songs of the Kamchadals, and told never-ending stories of hardship and adventure on the great steppes and along the coast of the “Icy Sea.” At last the great constellation of Orion marked bedtime. Amid a tumult of snarling and fighting the dogs were fed their daily allowance of one dried fish each, fur stockings, moist with perspiration, were taken off and dried by the fire, and putting on our heaviest fur _kukhlankas_ we crawled feet first into our bearskin bags, pulled them up over our heads, and slept.

A camp in the middle of a clear, dark winter’s night presents a strange, wild appearance. I was awakened, soon after midnight, by cold feet, and, raising myself upon one elbow, I pushed my head out of my frosty fur bag to see by the stars what time it was. The fire had died away to a red heap of smouldering embers. There was just light enough to distinguish the dark outlines of the loaded sledges, the fur-clad forms of our men, lying here and there in groups about the fire, and the frosty dogs, curled up into a hundred little hairy balls upon the snow. Away beyond the limits of the camp stretched the desolate steppe in a series of long snowy undulations, which blended gradually into one great white frozen ocean, and were lost in the distance and darkness of night. High overhead, in a sky which was almost black, sparkled the bright constellations of Orion and the Pleiades–the celestial clocks which marked the long, weary hours between sunrise and sunset. The blue mysterious streamers of the aurora trembled in the north, now shooting up in clear bright lines to the zenith, then waving back and forth in great majestic curves over the silent camp, as if warning back the adventurous traveller from the unknown regions around the Pole. The silence was profound, oppressive. Nothing but the pulsating of the blood in my ears, and the heavy breathing of the sleeping men at my feet, broke the universal lull. Suddenly there rose upon the still night air a long, faint> wailing cry like that of a human being in the last extremity of suffering. Gradually it swelled and deepened until it seemed to fill the whole atmosphere with its volume of mournful sound, dying away at last into a low, despairing moan. It was the signal-howl of a Siberian dog; but so wild and unearthly did it seem in the stillness of the arctic midnight, that it sent the startled blood bounding through my veins to my very finger-ends. In a moment the mournful cry was taken up by another dog, upon a higher key–two or three more joined in, then ten, twenty, forty, sixty, eighty, until the whole pack of a hundred dogs howled one infernal chorus together, making the air fairly tremble with sound, as if from the heavy bass of a great organ. For fully a minute heaven and earth seemed to be filled with yelling, shrieking fiends. Then one by one they began gradually to drop off, the unearthly tumult grew momentarily fainter and fainter, until at last it ended as it began, in one long, inexpressibly melancholy wail, and all was still. One or two of our men moved restlessly in their sleep, as if the mournful howls had blended unpleasantly with their dreams; but no one awoke, and a death-like silence again pervaded heaven and earth. Suddenly the aurora shone out with increased brilliancy, and its waving swords swept back and forth in great semicircles across the dark starry sky, and lighted up the snowy steppe with transitory flashes of coloured radiance, as if the gates of heaven were opening and closing upon the dazzling brightness of the celestial city. Presently it faded away again to a faint diffused glow in the north, and one pale-green streamer, slender and bright as the spear of Ithuriel, pushed slowly up toward the zenith until it touched with its translucent point the jewelled belt of Orion; then it, too, faded and vanished, and nothing but a bank of pale white mist on the northern horizon showed the location of the celestial armory whence the arctic spirits drew the gleaming swords and lances which they shook and brandished nightly over the lonely Siberian steppes. Crawling back into my bag as the aurora disappeared, I fell asleep, and did not wake until near morning. With the first streak of dawn the camp began to show signs of animation. The dogs crawled out of the deep holes which their warm bodies had melted in the snow; the Cossacks poked their heads out of their frosty fur coats, and whipped off with little sticks the mass of frost which had accumulated around their breathing-holes; a fire was built, tea boiled, and we crawled out of our sleeping-bags to shiver around the fire and eat a hasty breakfast of rye-bread, dried fish, and tea. In twenty minutes the dogs were harnessed, sledges packed, and runners covered with ice, and one after another we drove away at a brisk trot from the smoking fire, and began another day’s journey across the barren steppe.

In this monotonous routine of riding, camping, and sleeping on the snow, day after day slowly passed until, on December 20th, we arrived at the Settled Korak village of Shestakova, near the head of Penzhinsk Gulf. From this point our Gizhiga Cossacks were to return, and here we were to wait until the expected sledges from Penzhina should arrive. We lowered our bedding, pillows, camp-equipage, and provisions down through the chimney hole of the largest _yurt_ in the small village, arranged them as tastefully as possible on the wide wooden platform which extended out from the wall on one side, and made ourselves as comfortable as darkness, smoke, cold, and dirt would permit.

[Illustration: Korak Adzes]

CHAPTER XXIV

DISMAL SHELTER–ARRIVAL OF A COSSACK COURIER AMERICANS ON THE ANADYR–ARCTIC FIREWOOD A SIBERIAN BLIZZARD LOST ON THE STEPPE

Our short stay at Shestakova, while waiting for the Penzhina sledges, was dismal and lonesome beyond expression. It began to storm furiously about noon on the 20th, and the violent wind swept up such tremendous clouds of snow from the great steppe north of the village, that the whole earth was darkened as if by an eclipse, and the atmosphere, to a height of a hundred feet from the ground, was literally packed with a driving mist of white snowflakes. I ventured to the top of the chimney hole once, but I was nearly blown over the edge of the _yurt_, and, blinded and choked by snow, I hastily retreated down the chimney, congratulating myself that I was not obliged to lie out all day on some desolate plain, exposed to the fury of such a storm. To keep out the snow, we were obliged to extinguish the fire and shut up the chimney hole with a sort of wooden trap-door, so that we were left to total darkness and a freezing atmosphere. We lighted candles and stuck them against the black smoky logs above our heads with melted grease, so that we could see to read; but the cold was so intense that we were finally compelled to give up the idea of literary amusement, and putting on fur coats and hoods, we crawled into our bags to try to sleep away the day. Shut up in a dark half-underground dungeon, with a temperature ten degrees below the freezing-point, we had no other resource.

It is a mystery to me how human beings with any feeling at all can be satisfied to live in such abominable, detestable houses as those of the Settled Koraks. They have not one solitary redeeming feature. They are entered through the chimney, lighted by the chimney, and ventilated by the chimney; the sunshine falls into them only once a year–in June; they are cold in winter, close and uncomfortable in summer, and smoky all the time. They are pervaded by a smell of rancid oil and decaying fish; their logs are black as jet and greasy with smoke, and their earthen floors are an indescribable mixture of reindeer hairs and filth dried and trodden hard. They have no furniture except wooden bowls of seal oil, in which burn fragments of moss, and black wooden troughs which are alternately used as dishes and as seats. Sad is the lot of children born in such a place. Until they are old enough to climb up the chimney pole they never see the outside world.

The weather on the day after our arrival at Shestakova was much better, and our Cossack Meranef, who was on his way back to Tigil, bade us good-bye, and started with two or three natives for Kamenoi. Dodd and I managed to pass away the day by drinking tea eight or ten times simply as an amusement, reading an odd volume of Cooper’s novels which we had picked up at Gizhiga, and strolling along the high bluffs over the gulf with our rifles in search of foxes. Soon after dark, just as we were drinking tea in final desperation for the seventh time, our dogs who were tied around the _yurt_ set up a general howl, and Yagor came sliding down the chimney in the most reckless and disorderly manner, with the news that a Russian Cossack had just arrived from Petropavlovsk, bringing letters for the Major. Dodd sprang up in great excitement, kicked over the teakettle, dropped his cup and saucer, and made a frantic rush for the chimney pole; but before he could reach it we saw somebody’s legs coming down into the _yurt_, and in a moment a tall man in a spotted reindeerskin coat appeared, crossed himself carefully two or three times, as if in gratitude for his safe arrival, and then turned to us with the Russian salutation, “Zdrastvuitia.”–“At kooda?”–“Where from?” demanded Dodd, quickly. “From Petropavlovsk with letters for the _Maiur_,” (mai-oor’), was the reply; “three telegraph ships have been there, and I am sent with important letters from the American _nachalnik_ [Footnote: Commander.]; I have been thirty-nine days and nights on the road from Petropavlovsk.” This was important news. Colonel Bulkley had evidently touched at the southern end of Kamchatka on his return from Bering Sea, and the letters brought by the courier would undoubtedly explain why he had not landed the party at the mouth of the Anadyr River, as he had intended. I felt a strong temptation to open the letters; but not thinking that they could have any bearing upon my movements, I finally concluded to send them on without a moment’s delay to Gizhiga, in the faint hope that the Major had not yet left there for Okhotsk. In twenty minutes the Cossack was gone, and we were left to form all sorts of wild conjectures as to the contents of the letters, and the movements of the parties which Colonel Bulkley had carried up to Bering Strait. I regretted a hundred times that I had not opened the letters, and found out to a certainty that the Anadyr River party had not been landed. But it was too late now, and we could only hope that the courier would overtake the Major before he had started from Gizhiga, and that the latter would send somebody to us at Anadyrsk with the news.

[Illustration: INTERIOR OF A YURT OF THE SETTLED KORAKS]

There were no signs yet of the Penzhina sledges, and we spent another night and another long dreary day in the smoky _yurt_ at Shestakova, waiting for transportation. Late in the evening of December 2d, Yagor, who acted in the capacity of sentinel, came down the chimney with another sensation. He had heard the howling of dogs in the direction of Penzhina. We went up on the roof of the _yurt_ and listened for several minutes, but hearing nothing but the wind, we concluded that Yagor had either been mistaken, or that a pack of wolves had howled in the valley east of the settlement. Yagor however was right; he had heard dogs on the Penzhina road, and in less than ten minutes the long-expected sledges drew up, amid general shouting and barking, before our _yurt_. In the course of conversation with the new arrivals, I thought I understood one of the Penzhina men to say something about a party who had mysteriously appeared near the mouth of the Anadyr River, and who were building a house there as if with the intention of spending the winter. I did not yet understand Russian very well, but I guessed at once that the long-talked-of Anadyr River party had been landed, and springing up in considerable excitement, I called Dodd to interpret. It seemed from all the information which the Penzhina men could give us that a small party of Americans had mysteriously appeared, early in the winter, near the mouth of the Anadyr, and had commenced to build a house of driftwood and a few boards which had been landed from the vessel in which they came. What their intentions were, who they were, or how long they intended to stay, no one knew, as the report came through bands of Wandering Chukchis, who had never seen the Americans themselves, but who had heard of them from others. The news had been passed along from one encampment of Chukchis to another until it had finally reached Penzhina, and had thus been brought on to us at Shestakova, more than five hundred miles from the place where the Americans were said to be. We could hardly believe that Colonel Bulkley had landed an exploring party in the desolate region south of Bering Strait, at the very beginning of an arctic winter; but what could Americans be doing there, if they did not belong to our expedition? It was not a place which civilised men would be likely to select for a winter residence, unless they had in view some very important object. The nearest settlement–Anadyrsk–was almost two hundred and fifty miles distant; the country along the lower Anadyr was said to be wholly destitute of wood, and inhabited only by roving bands of Chukchis, and a party landed there without an interpreter would have no means of communicating even with these wild, lawless natives, or of obtaining any means whatever of transportation. If there were any Americans there, they were certainly in a very unpleasant situation. Dodd and I talked the matter over until nearly midnight, and finally concluded that upon our arrival at Anadyrsk we would make up a strong party of experienced natives, take thirty days’ provisions, and push through to the Pacific Coast on dog-sledges in search of these mysterious Americans. It would be an adventure just novel and hazardous enough to be interesting, and if we succeeded in reaching the mouth of the Anadyr in winter, we should do something never before accomplished and never but once attempted. With this conclusion we crawled into our fur bags and dreamed that we were starting for the Open Polar Sea in search of Sir John Franklin.

On the morning of December 23d, as soon as it was light enough to see, we loaded our tobacco, provisions, tea, sugar, and trading-goods upon the Penzhina sledges, and started up the shallow bushy valley of the Shestakova River toward a mountainous ridge, a spur of the great Stanavoi range, in which the stream had its source. We crossed the mountain early in the afternoon, at a height of about a thousand feet, and slid swiftly down its northern slope into a narrow valley, which opened upon the great steppes which bordered the river Aklan. The weather was clear and not very cold, but the snow in the valley was deep and soft, and our progress was provokingly slow. We had hoped to reach the Aklan by night, but the day was so short and the road so bad that we travelled five hours after dark, and then had to stop ten versts south of the river. We were rewarded, however, by seeing two very fine mock moons, and by finding a magnificent patch of trailing-pine, which furnished us with dry wood enough for a glorious camp-fire. The curious tree or bush known to the Russians as _kedrovnik_ (keh-drove’-nik), and rendered in the English translation of Wrangell’s Travels as “trailing cedar,” is one of the most singular productions of Siberia. I hardly know whether to call it a tree, a bush, or a vine, for it partakes more or less of the characteristics of all three, and yet does not look much like any of them. It resembles as much as anything a dwarf pine tree, with a remarkably gnarled, crooked, and contorted trunk, growing horizontally like a neglected vine along the ground, and sending up perpendicular branches through the snow. It has the needles and cones of the common white pine, but it never stands erect like a tree, and grows in great patches from a few yards to several acres in extent. A man might walk over a dense growth of it in winter and yet see nothing but a few bunches of sharp green needles, sticking up here and there through the snow. It is found on the most desolate steppes and upon the rockiest mountain-sides from the Okhotsk Sea to the Arctic Ocean, and seems to grow most luxuriantly where the soil is most barren and the storms most severe. On great ocean-like plains, destitute of all other vegetation, this trailing-pine lurks beneath the snow, and covers the ground in places with a perfect network of gnarled, twisted, and interlocking trunks. For some reason it always seems to die when it has attained a certain age, and wherever you find its green spiny foliage you will also find dry white trunks as inflammable as tinder. It furnishes almost the only firewood of the Wandering Koraks and Chukchis, and without it many parts of north-eastern Siberia would be absolutely uninhabitable by man. Scores of nights during our explorations in Siberia, we should have been compelled to camp without fire, water, or warm food, had not Nature provided everywhere an abundance of trailing-pine, and stored it away under the snow for the use of travellers.

[Illustration: DOG-TEAMS DESCENDING A STEEP MOUNTAIN SLOPE]

We left our camp in the valley early on the following morning, pushed on across the large and heavily timbered river called the Aklan, and entered upon the great steppe which stretches away from its northern bank toward Anadyrsk. For two days we travelled over this barren snowy plain, seeing no vegetation but stunted trees and patches of trailing-pine along the banks of occasional streams, and no life except one or two solitary ravens and a red fox. The bleak and dreary landscape could have been described in two words–snow and sky. I had come to Siberia with full confidence in the ultimate success of the Russian-American Telegraph line, but as I penetrated deeper and deeper into the country and saw its utter desolation I grew less and less sanguine. Since leaving Gizhiga we had travelled nearly three hundred versts, had found only four places where we could obtain poles, and had passed only three settlements. Unless we could find a better route than the one over which we had been, I feared that the Siberian telegraph line would be a failure.

Up to this time we had been favoured with unusually fine weather; but it was a season of the year when storms were of frequent occurrence, and I was not surprised to be awakened Christmas night by the roaring of the wind and the hissing sound of the snow as it swept through our unprotected camp and buried up our dogs and sledges. We were having a slight touch of a Siberian _purga_ (poor’-gah = blizzard). A fringe of trees along the little stream on which we were camped sheltered us in a measure from the storm, but out on the steppe it was evidently blowing a gale. We rose as usual at daylight and made an attempt to travel; but no sooner did we leave the cover of the trees than our dogs became almost unmanageable, and, blinded and half suffocated with flying snow, we were driven back again into the timber. It was impossible to see thirty feet, and the wind blew with such fury that our dogs would not face it. We massed our sledges together as a sort of breastwork against the drifting snow, spread our fur bags down behind them, crawled in, covered up our heads with deerskins and blankets, and prepared for a long dismal siege. There is nothing so thoroughly, hopelessly dreary and uncomfortable, as camping out upon a Siberian steppe in a storm. The wind blows with such violence that a tent cannot possibly be made to stand; the fire is half extinguished by drifting snow, and fills the eyes with smoke and cinders when it burns at all; conversation is impossible on account of the roaring of the wind and the beating of the snow in one’s face; bearskins, pillows, and furs become stiff and icy with half-melted sleet, sledges are buried up, and there remains nothing for the unhappy traveller to do but crawl into his sleeping-bag, cover up his head, and shiver away the long, dismal hours.

We lay out on the snow in this storm for two days, spending nearly all the time in our fur bags and suffering severely from the cold during the long, dark nights. On the 28th, about four o’clock in the morning, the storm began to abate, and by six we had dug out our sledges and were under way. There was a low spur of the Stanavoi Mountains about ten versts north of our camp, and our men said that if we could get across that before daylight we should probably have no more bad weather until we reached Penzhina. Our dog-food was entirely exhausted, and we must make the settlement within the next twenty-four hours if possible. The snow had been blown hard by the wind, our dogs were fresh from two days’ rest, and before daylight we had crossed the ridge and stopped in a little valley on the northern slope of the mountain to drink tea. When compelled to travel all night, the Siberian natives always make a practice of stopping just before sunrise and allowing their dogs to get to sleep. They argue that if a dog goes to sleep while it is yet dark, and wakes up in an hour and finds the sun shining, he will suppose that he has had a full night’s rest and will travel all day without thinking of being tired. An hour’s stop, however, at any other time will be of no use whatever. As soon as we thought we had deluded our dogs into the belief that they had slept all night, we roused them up and started down the valley toward a tributary of the Penzhina River, known as the Uskanova (Oo-skan’-o-vah). The weather was clear and not very cold, and we all enjoyed the pleasant change and the brief two hours of sunshine which were vouchsafed us before the sun sank behind the white peaks of Stanavoi. Just at dark we crossed the river Kondra, fifteen miles from Penzhina, and in two hours more we were hopelessly lost on another great level steppe, and broken up into two or three separate and bewildered parties. I had fallen asleep soon after passing the Kondra, and had not the slightest idea how we were progressing or whither we were going, until Dodd shook me by the shoulder and said, “Kennan, we’re lost.” Rather a startling announcement to wake a man with, but as Dodd did not seem to be much concerned about it, I assured him that I didn’t care, and lying back on my pillow went to sleep again, fully satisfied that my driver would find Penzhina sometime in the course of the night.

Guided by the stars, Dodd, Gregorie, and I, with one other sledge which remained with us, turned away to the eastward, and about nine o’clock came upon the Penzhina River somewhere below the settlement. We started up it on the ice, and had gone but a short distance when we saw two or three sledges coming down the river. Surprised to find men travelling away from the village at that hour of the night, we hailed them with a “Halloo!”

“Halloo!”

“Vwe kooda yaydetia?”–“Where are you going?”

“We’re going to Penzhina; who are you?”

“We’re Gizhigintsi, also going to Penzhina; what you coming down the river for?”

“We’re trying to find the village, devil take it; we’ve been travelling all night and can’t find anything!”

Upon this Dodd burst into a loud laugh, and as the mysterious sledges drew nearer we recognised in their drivers three of our own men who had separated from us soon after dark, and who were now trying to reach Penzhina by going down the river toward the Okhotsk Sea. We could hardly convince them that the village did not lie in that direction. They finally turned back with us, however, and some time after midnight we drove into Penzhina, roused the sleeping inhabitants with a series of unearthly yells, startled fifty or sixty dogs into a howling protest against such untimely disturbance, and threw the whole settlement into a general uproar.

In ten minutes we were seated on bearskins before a warm fire in a cozy Russian house, drinking cup after cup of fragrant tea, and talking over our night’s adventures.

[Illustration: Ladle made of Caribou antler]

[Illustration: Woman’s knife for cutting meat]

CHAPTER XXV

PENZHINA–POSTS FOR ELEVATED ROAD–FIFTY-THREE BELOW ZERO–TALKED OUT–ASTRONOMICAL LECTURES–EATING PLANETS–THE HOUSE OF A PRIEST

The village of Penzhina is a little collection of log houses, flat-topped _yurts_, and four-legged _balagans,_ situated on the north bank of the river which bears its name, about half-way between the Okhotsk Sea and Anadyrsk. It is inhabited principally by _meshchans_ (mesh-chans’), or free Russian peasants, but contains also in its scanty population a few “Chuances” or aboriginal Siberian natives, who were subjugated by the Russian Cossacks in the eighteenth century, and who now speak the language of their conquerors and gain a scanty subsistence by fishing and trading in furs. The town is sheltered on the north by a very steep bluff about a hundred feet in height, which, like all hills in the vicinity of Russian settlements, bears upon its summit a Greek cross with three arms. The river opposite the settlement is about a hundred yards in width, and its banks are heavily timbered with birch, larch, poplar, willow, and aspen. Owing to warm springs in its bed, it never entirely freezes over at this point, and in a temperature of 40 deg. below zero gives off dense clouds of steam which hide the village from sight as effectually as a London fog.

We remained at Penzhina three days, gathering information about the surrounding country and engaging men to cut poles for our line. We found the people to be cheerful, good-natured, and hospitable, and disposed to do all in their power to further our plans; but of course they had never heard of a telegraph, and could not imagine what we were going to do with the poles which we were so anxious to have cut. Some said that we intended to build a wooden road from Gizhiga to Anadyrsk, so that it would be possible to travel back and forth in the summer; others contended with some show of probability that two men, even if they _were_ Americans, could not construct a wooden road, six hundred versts long, and that our real object was to build some sort of a huge house. When questioned as to the use of this immense edifice, however, the advocates of the house theory were covered with confusion, and could only insist upon the physical impossibility of a road, and call upon their opponents to accept the house or suggest something better. We succeeded in engaging sixteen able-bodied men, however, to cut poles for a reasonable compensation, gave them the required dimensions–twenty-one feet long and five inches in diameter at the top–and instructed them to cut as many as possible, and pile them up along the banks of the river.

I may as well mention here, that when I returned from Anadyrsk in March I went to look at the poles, 500 in number, which the Penzhina men had cut. I found, to my great astonishment, that there was hardly one of them less than twelve inches in diameter at the top, and that the majority were so heavy and unwieldy that a dozen men could not move them. I told the natives that they would not do, and asked why they had not cut smaller ones, as I had directed. They replied that they supposed I wanted to build some kind of a road on the tops of these poles, and they knew that poles only five inches in diameter would not be strong enough to hold it up! They had accordingly cut trees large enough to be used as pillars for a state-house. They still lie there, buried in arctic snows; and I have no doubt that many years hence, when Macaulay’s New Zealander shall have finished sketching the ruins of St. Paul’s and shall have gone to Siberia to complete his education, he will be entertained by his native drivers with stories of how two crazy Americans once tried to build an elevated railroad from the Okhotsk Sea to Bering Strait. I only hope that the New Zealander will write a book, and confer upon the two crazy Americans the honour and the immortality which their labours deserved, but which the elevated railroad failed to give.

We left Penzhina on the 31st day of December for Anadyrsk. After travelling all day, as usual, over a barren steppe, we camped for the night near the foot of a white isolated peak called Nalgim, in a temperature of 53 deg. below zero. It was New Year’s Eve; and as I sat by the fire in my heaviest furs, covered from head to foot with frost, I thought of the great change which a single year had made in my surroundings. New Year’s Eve, 1864, I had spent in Central America, riding on a mule from Lake Nicaragua to the Pacific coast, through a magnificent tropical forest. New Year’s Eve, 1865, found me squatting on a great snowy plain near the Arctic Circle, trying, in a temperature of 53 deg. below zero, to eat up my soup before it froze solidly to the plate. Hardly could there have been a greater contrast.

Our camp near Mount Nalgim abounded in trailing-pine and we made a fire which sent up a column of ruddy flame ten feet in height; but it did not seem to have much influence upon the atmosphere. Our eyelids froze together while we were drinking tea; our soup, taken hot from the kettle, froze in our tin plates before we could possibly finish eating it; and the breasts of our fur coats were covered with a white rime, while we sat only a few feet from a huge blazing camp-fire. Tin plates, knives, and spoons burned the bare hand when touched, almost exactly as if they were red-hot; and water, spilled on a little piece of board only fourteen inches from the fire, froze solid in less than two minutes. The warm bodies of our dogs gave off clouds of steam; and even the bare hand, wiped perfectly dry, exhaled a thin vapour when exposed to the air. We had never before experienced so low a temperature; but we suffered very little except from cold feet, and Dodd declared that with a good fire and plenty of fat food he would not be afraid to try fifteen degrees lower. The greatest cause of suffering in Siberia is wind. Twenty degrees below zero, with a fresh breeze, is very trying; and a gale of wind, with a temperature of -40 deg., is almost unendurable. Intense cold of itself is not particularly dangerous to life. A man who will eat a hearty supper of dried fish and tallow, dress himself in a Siberian costume, and crawl into a heavy fur bag, may spend a night out-doors in a temperature of -70 deg. without any serious danger; but if he is tired out, with long travel, if his clothes are wet with perspiration, or if he has not enough to eat, he may freeze to death with the thermometer at zero. The most important rules for an arctic traveller are: to eat plenty of fat food; to avoid over-exertion and night journeys; and never to get into a profuse perspiration by violent exercise for the sake of temporary warmth. I have seen Wandering Chukchis in a region destitute of wood and in a dangerous temperature, travel all day with aching feet rather than exhaust their strength by trying to warm them in running. They would never exercise except when it was absolutely necessary to keep from freezing. As a natural consequence, they were almost as fresh at night as they had been in the morning, and if they failed to find wood for a fire, or were compelled by some unforeseen exigency to travel throughout the twenty-four hours, they had the strength to do it. An inexperienced traveller under the same circumstances, would have exhausted all his energy during the day in trying to keep perfectly warm; and at night, wet with perspiration and tired out by too much violent exercise, he would almost inevitably have frozen to death.

For two hours after supper, Dodd and I sat by the fire, trying experiments to see what the intense cold would do. About eight o’clock the heavens became suddenly overcast with clouds, and in less than an hour the thermometer had risen nearly thirty degrees. Congratulating ourselves upon this fortunate change in the weather, we crawled into our fur bags and slept away as much as we could of the long arctic night.

Our life for the next few days was the same monotonous routine of riding, camping, and sleeping with which we were already so familiar. The country over which we passed was generally bleak, desolate, and uninteresting; the weather was cold enough for discomfort, but not enough so to make outdoor life dangerous or exciting; the days were only two or three hours in length and the nights were interminable. Going into camp early in the afternoon, when the sun disappeared, we had before us about twenty hours of darkness, in which we must either amuse ourselves in some way, or sleep. Twenty hours’ sleep for any one but a Rip Van Winkle was rather an over-dose, and during at least half that time we could think of nothing better to do than sit around the camp-fire on bearskins and talk. Ever since leaving Petropavlovsk, talking had been our chief amusement; and although it had answered very well for the first hundred nights or so, it was now becoming a little monotonous and our mental resources were running decidedly low. We could not think of a single subject about which we knew anything that had not been talked over, criticised, and discussed to the very bone. We had related to each other in detail the whole history of our respective lives, together with the lives of all our ancestors as far back as we knew anything about them. We had discussed in full every known problem of Love, War, Science, Politics, and Religion, including a great many that we knew nothing whatever about, and had finally been reduced to such topics of conversation as the size of the army with which Xerxes invaded Greece and the probable extent of the Noachian deluge. As there was no possibility of arriving at any mutually satisfactory conclusion with regard to either of these important questions, the debate had been prolonged for twenty or thirty consecutive nights and the questions finally left open for future consideration. In cases of desperate emergency, when all other topics of conversation failed, we knew that we could return to Xerxes and the Flood; but these subjects had been dropped by the tacit consent of both parties soon after leaving Gizhiga, and were held in reserve as a “dernier ressort” for stormy nights in Korak _yurts_. One night as we were encamped on a great steppe north of Shestakova, the happy idea occurred to me that I might pass away these long evenings out of doors, by delivering a course of lectures to my native drivers upon the wonders of modern science. It would amuse me and at the same time instruct them–or at least I hoped it would, and I proceeded at once to put the plan into execution. I turned my attention first to astronomy. Camping out on the open steppe, with no roof above except the starry sky, I had every facility for the illustration of my subject, and night after night as we travelled northward I might have been seen in the centre of a group of eager natives, whose swarthy faces were lighted up by the red blaze of the camp-fire, and who listened with childish curiosity while I explained the phenomena of the seasons, the revolution of the planets around the sun, and the causes of a lunar eclipse. I was compelled, like John Phoenix, to manufacture my own orrery, and I did it with a lump of frozen, tallow to represent the earth, a chunk of black bread for the moon, and small pieces of dried meat for the lesser planets. The resemblance to the heavenly bodies was not, I must confess, very striking; but by making believe pretty hard we managed to get along. A spectator would have been amused could he have seen with what grave solemnity I circulated the bread and tallow in their respective orbits, and have heard the long-drawn exclamations of astonishment from the natives as I brought the bread into eclipse behind the lump of tallow. My first lecture would have been a grand success if my native audience had only been able to understand the representative and symbolical character of the bread and tallow. The great trouble was that their imaginative faculties were weak. They could not be made to see that bread stood for the moon and tallow-for the earth, but persisted in regarding them as so many terrestrial products having an intrinsic value of their own. They accordingly melted up the earth to drink, devoured the moon whole, and wanted another lecture immediately. I endeavoured to explain to them that these lectures were intended to be _as_tronomical, not _gas_tronomical, and that eating and drinking up the heavenly bodies in this reckless way was very improper. Astronomical science I assured them did not recognise any such eclipses as those produced by swallowing the planets, and however satisfactory such a course might be to them, it was very demoralising to my orrery. Remonstrances had very little effect, and I was compelled to provide a new sun, moon, and earth for every, lecture. It soon became evident to me that these astronomical feasts were becoming altogether too popular, for my audience thought nothing of eating up a whole solar system every night, and planetary material was becoming scarce. I was finally compelled, therefore, to use stones and snowballs to represent celestial bodies, instead of bread and tallow, and from that time the interest in astronomical phenomena gradually abated and the popularity of my lectures steadily declined until I was left without a single hearer.

The short winter day of three hours had long since closed and the night was far advanced when after twenty-three days of rough travel we drew near our final destination–the _ultima Thule_ of Russian civilisation. I was lying on my sledge nearly buried in heavy furs and half asleep, when the distant barking of dogs announced our approach to the village of Anadyrsk. I made a hurried attempt to change my thick fur _torbassa_ and overstockings for American boots, but was surprised in the very act by the drawing up of my sledge before the house of the Russian priest, where we intended to stop until we could make arrangements for a house of our own.

A crowd of curious spectators had gathered about the door to see the wonderful Amerikanse about whom they had heard, and prominent in the centre of the fur-clad group stood the priest, with long flowing hair and beard, dressed in a voluminous black robe, and holding above his head a long tallow candle which flared wildly in the cold night air. As soon as I could disencumber my feet of my overstockings I alighted from my sledge, amid profound bows and “zdrastvuitias” from the crowd, and received a hearty welcome from the patriarchal priest. Three weeks roughing it in the wilderness had not, I fancy, improved my personal appearance, and my costume would have excited a sensation anywhere except in Siberia. My face, which was not over clean, was darkened by three weeks’ growth of beard; my hair was in confusion and hung in long ragged locks over my forehead, and the fringe of shaggy black bearskin around my face gave me a peculiarly wild and savage expression of countenance. The American boots which I had hastily drawn on as we entered the village were all that indicated any previous acquaintance with civilisation. Replying to the respectful salutations of the Chuances, Yukagirs, and Russian Cossacks who in yellow fur hoods and potted deerskin coats crowded about the door, I followed the priest into the house. It was the second dwelling worthy the name of house which I had entered in twenty-two days, and after the smoky Korak _yurts_ of Kuil, Mikina, and Shestakova, it seemed to me to be a perfect palace. The floor was carpeted with soft, dark deerskins in which one’s feet sank deeply at every step; a blazing fire burned in a neat fireplace in one corner, and flooded the room with cheerful light; the tables were covered with bright American table-cloths; a tiny gilt taper was lighted before a massive gilt shrine opposite the door; the windows were of glass instead of the slabs of ice and the smoky fish bladders to which I had become accustomed; a few illustrated newspapers lay on a stand in one corner, and everything in the house was arranged with a taste and a view to comfort which were as welcome to a tired traveller as they were unexpected in this land of desolate steppes and uncivilised people. Dodd, who was driving his own sledge, had not yet arrived; but from the door we could hear a voice in the adjoining forest singing “Won’t I be glad when I get out of the wilderness, out o’ the wilderness, out o’ the wilderness,” the musician being entirely unconscious that he was near the village, or that his melodiously expressed desire to “get out o’ the wilderness” was overheard by any one else. My Russian was not extensive or accurate enough to enable me to converse very satisfactorily with the priest, and I was heartily glad when Dodd _got_ out of the wilderness, and appeared to relieve my embarrassment. He didn’t look much better than I did; that was one comfort. I drew mental comparisons as soon as he entered the room and convinced myself that one looked as much like a Korak as the other, and that neither could claim precedence in point of civilisation on account of superior elegance of dress. We shook hands with the priest’s wife–a pale slender lady with light hair and dark eyes,–made the acquaintance of two or three pretty little children, who fled from us in affright as soon as they were released, and finally seated ourselves at the table to drink tea.

Our host’s cordial manner soon put us at our ease, and in ten minutes Dodd was rattling off fluently a highly coloured account of our adventures and sufferings, laughing, joking, and drinking vodka with the priest, as unceremoniously as if he had known him for ten years instead of as many minutes. That was a peculiar gift of Dodd’s, which I often used to envy. In five minutes, with the assistance of a little vodka, he would break down the ceremonious reserve of the severest old patriarch in the whole Greek Church, and completely carry him by storm; while I could only sit by and smile feebly, without being able to say a word. Great is “the gift o’ gab.”

After an excellent supper of _shchi_ (shchee) or cabbage-soup, fried cutlets, white bread and butter, we spread our bearskins down on the floor, undressed ourselves for the second time in three weeks, and went to bed. The sensation of sleeping without furs, and with uncovered heads, was so strange, that for a long time we lay awake, watching the red flickering firelight on the wall, and enjoying the delicious warmth of soft, fleecy blankets, and the luxury of unconfined limbs and bare feet.

CHAPTER XXVI

ANADYRSK–AN ARCTIC OUTPOST–SEVERE CLIMATE CHRISTMAS SERVICES AND CAROLS–A SIBERIAN BALL–MUSIC AND REFRESHMENTS–EXCITED DANCING HOLIDAY AMUSEMENTS

The four little Russian and native villages, just south of the Arctic Circle, which are collectively known as Anadyrsk, form the last link in the great chain of settlements which extends in one almost unbroken line from the Ural Mountains to Bering Strait. Owing to their peculiarly isolated situation, and the difficulties and hardships of travel during the only season in which they are accessible, they had never, previous to our arrival, been visited by any foreigner, with the single exception of a Swedish officer in the Russian service, who led an exploring party from Anadyrsk toward Bering Strait in the winter of 1859-60. Cut off, during half the year, from all the rest of the world, and visited only at long intervals by a few half-civilised traders, this little quadruple village was almost as independent and self-sustained as if it were situated on an island in the midst of the Arctic Ocean. Even its existence, to those who had no dealings with it, was a matter of question. It was founded early in the eighteenth century, by a band of roving, adventurous Cossacks, who, having conquered nearly all the rest of Siberia, pushed through the mountains from Kolyma to the Anadyr, drove out the Chukchis, who resisted their advance, and established a military post on the river, a few versts above the site of the present settlement. A desultory warfare then began between the Chukchis and the Russian invaders, which lasted, with varying success, for many years. During a considerable part of the time Anadyrsk was garrisoned by a force of six hundred men and a battery of artillery; but after the discovery and settlement of Kamchatka it sank into comparative unimportance, the troops were mostly withdrawn, and it was finally captured by the Chukchis and burned. During the war which resulted in the destruction of Anadyrsk, two native tribes, Chuances and Yukagirs, who had taken sides with the Russians, were almost annihilated by the Chukchis, and were never able afterward to regain their distinct tribal individuality. The few who were left lost all their reindeer and camp-equipage, and were compelled to settle down with their Russian allies and gain a livelihood by hunting and fishing. They have gradually adopted Russian customs and lost all their distinctive traits of character; and in a few years not a single living soul will speak the languages of those once powerful tribes. By the Russians, Chuances, and Yukagirs, Anadyrsk was finally rebuilt, and became in time a trading-post of considerable importance. Tobacco, which had been introduced by the Russians, soon acquired great popularity with the Chukchis; and for the sake of obtaining this highly prized luxury they ceased hostilities, and began making yearly visits to Anadyrsk for the purpose of trade. They never entirely lost, however, a certain feeling of enmity toward the Russians who had invaded their territory, and for many years would have no dealings with them except at the end of a spear. They would hang a bundle of furs or a choice walrus tooth upon the sharp polished blade of a long Chukchi lance, and if a Russian trader chose to take it off and suspend in its place a fair equivalent in the shape of tobacco, well and good; if not, there was no trade. This plan guaranteed absolute security against fraud, for there was not a Russian in all Siberia who dared to cheat one of these fierce savages, with the blade of a long lance ten inches from his breast bone. Honesty was emphatically the best policy, and the moral suasion of a Chukchi spear developed the most disinterested benevolence in the breast of the man who stood at the sharp end. The trade which was thus established still continues to be a source of considerable profit to the inhabitants of Anadyrsk, and to the Russian merchants who come there every year from Gizhiga.

[Illustration: CHUKCHIS ASSEMBLING AT ANADYRSK FOR THE WINTER FAIR]

The four small villages which compose the settlement, and which are distinctively known as “Pokorukof,” “Osolkin,” “Markova,” and “The Crepast,” have altogether a population of perhaps two hundred souls. The central village, called Markova, is the residence of the priest and boasts a small rudely built church, but in winter it is a dreary place. Its small log houses have no windows other than thick slabs of ice cut from the river; many of them are sunken in the ground for the sake of greater warmth, and all are more or less buried in snow. A dense forest of larch, poplar, and aspen surrounds the town, so that the traveller coming from Gizhiga sometimes has to hunt for it a whole day, and if he be not familiar with the net-work of channels into which the Anadyr River is here divided, he may not find it at all. The inhabitants of all four settlements divide their time in summer between fishing, and hunting the wild reindeer which make annual migrations across the river in immense herds. In winter they are generally absent with their sledges, visiting and trading with bands of Wandering Chukchis, going with merchandise to the great annual fair at Kolyma, and hiring their services to the Russian traders from Gizhiga. The Anadyr River, in the vicinity of the village and for a distance of seventy-five miles above, is densely wooded with trees from eighteen to twenty-four inches in diameter, although the latitude of the upper portion of it is 66 deg. N. The climate is very severe; meteorological observations which we made at Markova in February, 1867, showed that on sixteen days in that month the thermometer went to -40 deg., on eight days it went below -50 deg., five days below -60 deg., and once to -68 deg.. This was the lowest temperature we ever experienced in Siberia. The changes from intense cold to comparative warmth are sometimes very rapid. On February 18th, at 9 A.M., the thermometer stood at -52 deg., but in twenty-seven hours it had risen seventy-three degrees and stood at +21 deg.. On the 21st it marked +3 deg. and on the 22d -49 deg., an equally rapid change in the other direction. Notwithstanding the climate, however, Anadyrsk is as pleasant a place to live as are nine tenths of the Russian settlements in north-eastern Siberia, and we enjoyed the novelty of our life there in the winter of 1866 as much as we had enjoyed any part of our previous Siberian experience.

The day which succeeded our arrival we spent in resting and making ourselves as presentable as possible with the limited resources afforded by our sealskin trunks.

Thursday, January 6th, N.S. was the Russian Christmas, and we all rose about four hours before daylight to attend an early service in the church. Everybody in the house was up; a fire burned brightly in the fireplace; gilded tapers were lighted before all the holy pictures and shrines in our room, and the air was fragrant with incense. Out of doors there was not yet a sign of daybreak. The Pleiades were low down in the west, the great constellation of Orion had begun to sink, and a faint aurora was streaming up over the tree-tops north of the village. From every chimney rose a column of smoke and sparks, which showed that the inhabitants were all astir. We walked over to the little log church as quickly as possible, but the service had already commenced when we entered and silently took our places in the crowd of bowing worshippers. The sides of the room were lined with pictures of patriarchs and Russian saints, before which were burning long wax candles wound spirally with strips of gilded paper. Clouds of blue fragrant incense rolled up toward the roof from swinging censers, and the deep intonation of the gorgeously attired priest contrasted strangely with the high soprano chanting of the choir. The service of the Greek Church is more impressive, if possible, than that of the Romish; but as it is conducted in the old Slavonic language, it is almost wholly unintelligible. The priest is occupied, most of the time, in gabbling rapid prayers which nobody can understand; swinging a censer, bowing, crossing himself, and kissing a huge Bible, which I should think would weigh thirty pounds. The administration of the sacrament and the ceremonies attending the transubstantiation of the bread and wine are made very effective. The most beautiful feature in the whole service of the Greco-Russian Church is the music. No one can listen to it without emotion, even in a little log chapel far away in the interior of Siberia. Rude as it may be in execution, it breathes the very spirit of devotion; and I have often stood through a long service of two or three hours, for the sake of hearing a few chanted psalms and prayers. Even the tedious, rapid, and mixed-up jabbering of the priest is relieved at short intervals by the varied and beautifully modulated “Gospodi pameelui” [God, have mercy!] and “Padai Gospodin” [Grant, O Lord!] of the choir. The congregation stands throughout even the longest service, and seems to be wholly absorbed in devotion. All cross themselves and bow incessantly in response to the words of the priest, and not unfrequently prostrate themselves entirely, and reverently press their foreheads and lips to the floor. To a spectator this seems very curious. One moment he is surrounded by a crowd of fur-clad natives and Cossacks, who seem to be listening quietly to the service; then suddenly the whole congregation goes down upon the floor, like a platoon of infantry under the fire of a masked battery, and he is left standing alone in the midst of nearly a hundred prostrate forms. At the conclusion of the Christmas morning service the choir burst forth into a jubilant hymn, to express the joy of the angels over the Saviour’s birth; and amid the discordant jangling of a chime of bells, which hung in a little log tower at the door, Dodd and I made our way out of the church, and returned to the house to drink tea. I had just finished my last cup and lighted a cigarette, when the door suddenly opened, and half a dozen men, with grave, impassive countenances, marched in in single file, stopped a few paces from the holy pictures in the corner, crossed themselves devoutly in unison, and began to sing a simple but sweet Russian melody, beginning with the words, “Christ is born.” Not expecting to hear Christmas carols in a little Siberian settlement on the Arctic Circle, I was taken completely by surprise, and could only stare in amazement–first at Dodd, to see what he thought about it, and then at the singers. The latter, in their musical ecstasy, seemed entirely to ignore our presence, and not until they had finished did they turn to us, shake hands, and wish us a merry Christmas. Dodd gave each of them a few kopecks, and with repeated wishes of merry Christmas, long life, and much happiness to our “High Excellencies,” the men withdrew to visit in turn the other houses of the village. One band of singers came after another, until at daylight all the younger portion of the population had visited our house, and received our kopecks. Some of the smaller boys, more intent upon the acquisition of coppers than they were upon the solemnity of the ceremony, rather marred its effect by closing up their hymn with “Christ is born, gim’me some money!” but most of them behaved with the utmost propriety, and left us greatly pleased with a custom so beautiful and appropriate. At sunrise all the tapers were extinguished, the people donned their gayest apparel, and the whole village gave itself up to the unrestrained