This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

excellency had sent for.”

“And he is there now?” asked Thugut.

“Yes, your excellency, Mr. Muller, the aulic councillor and custodian of the imperial library is waiting in the anteroom.”

“Admit him, then, “said Thugut, waving his hand toward the door.

Hudlitz limped out, and a few minutes later the announced visitor appeared on the threshold of the door. He was a little, slender man, with a stooping form, which had not been bent, however, by the burden of years, but by the burden of learning, of night-watches and untiring studies. His head, covered with a pig-tail wig, according to the fashion of that period, was slightly bent forward. His expansive forehead was indicative of the philosophical turn of his mind; his large eyes were beaming with deep feeling; his pleasing, yet not handsome features, were expressive to an almost touching degree, of infinite gentleness and benevolence, and a winning smile was playing constantly on his thin lips.

This smile, however, disappeared now that he felt the small, piercing eyes of the minister resting upon his countenance. Hat in hand, and without uttering a word, he remained standing at the door; he only raised his head a little, and his eyes were fixed on the minister with a calm and proud expression.

“You are the aulic councillor, Johannes Muller?” asked Thugut, after a short pause, in a somewhat harsh voice.

“Yes, I am Johannes Muller,” said the latter, and the smile had already returned to his lips. “I thank your excellency for this salutary question.”

“What do you mean by that, sir?” asked Thugut, wonderingly. “Why do you call my question salutary?”

“Because it involves a good lesson, your excellency, and because it informs me that they are wrong who, from motives of mistaken benevolence, would persuade me that I was a well-known person, and that everybody in Vienna was familiar with my name. It is always wholesome for an author to be reminded from time to time of his insignificance and littleness, for it preserves him from giving way to pride, and pride is always the first symptom of mental retrogradation.”

Thugut fixed his eyes with a sullen air on the countenance of the savant. “Do you want to give me a lesson?” he asked, angrily.

“By no means, your excellency,” said Johannes Muller, calmly; “I only wished to mention the reason why I was grateful to you for your question. And now I trust your excellency will permit me the question–to what am I indebted for the honor of being called to your excellency?”

“Well, I wished to make your acquaintance, Mr. Aulic Councillor,” said Thugut. “I wished no longer to remain the only inhabitant of Vienna who had not seen the illustrious historian of Switzerland and the author of the ‘Furstenbund.’ [Footnote: “The League of the Princes,” one of the celebrated works of Johannes von Muller.] You see, sir, I know your works at least, even though I did not know your person.”

“And your excellency did not lose any thing by not knowing the latter, for it is a person that is not worth the trouble to become acquainted with. We men of learning are less able to speak with our tongues than with our pens, and our desk alone is our rostrum.”

“And there you are a powerful and most impressive orator, Mr. Aulic Councillor!” exclaimed Thugut, in a tone of unaffected and cordial praise.

An air of joyful surprise overspread the gentle face of Johannes Muller, and he cast a glance of heart-felt gratitude on the minister.

Thugut noticed this glance. “You are surprised that I am able to appreciate your merits so correctly and yet suffered years to elapse without inviting you to call on me? I am a poor man, overburdened with business and harassed with the dry details of my administration, and the direction of political affairs leaves me no leisure to be devoted to literature.”

“At least not to German literature,” said Muller, quickly; “but every one knows your excellency to be a profound connoisseur of oriental languages; and it is well known, too, that you devote a great deal of attention to them, notwithstanding the immense burden of business constantly weighing you down.”

Thugut smiled, and his harsh features assumed a milder expression. Johannes Muller, without intending it perhaps, had touched the chord that sounded most sweetly to Thugut’s ears; he had flattered him by referring to his profound oriental studies.

“Well,” he said, “you see I am taking likewise a lively interest in German literature, for I invited you to come and see me; and you are a German author, and one of the most illustrious at that. Now, sir, let us speak frankly and without circumlocution, as two men of science ought to do. Let us mutually forget our titles and official positions, and chat confidentially with each other. Come, my dear sir, let us sit down in these two arm-chairs and talk like two German gentlemen; that is, frankly and sincerely. Nobody is here to hear us, and I give you my word of honor nobody shall learn a word of what we are going to say to each other. Perfect irresponsibility and impunity for every thing that will be spoken during this interview. Are you content with this, and will you promise me to open your mind freely to me?”

“I promise it, your excellency, and shall reply truthfully and fearlessly to whatever questions you may address to me, provided I am able to tell you the truth.”

“Yes, sir,” replied Thugut, shrugging his shoulders. “Every thing has two sides, and both are true according to the stand-point from which one is looking at them. You have two sides yourself, sir, and they are contrasting very strangely with each other. You are a native of Switzerland, and yet you depict the Hapsburg princes in your works with more genuine enthusiasm than any of our Austrian historians. You are a republican, and yet you are serving a monarchy, the forms of which seem to agree with you exceedingly well. You belong to the orthodox reformed church, and yet you have written ‘The Voyages of the Popes,’ and ‘The Letters of Two Catholic Prelates.’ You are a friend of justice, and yet you have even discovered good and praiseworthy qualities in that tyrannous King of France, Louis XI. Now tell me, sir, which is your true side, and what you really are?”

“I am a man,” said Johannes Muller, gently; “I commit errors and have my failings like all men, my heart is vacillating, but not my head. With my head I am standing above all parties, and above all individual feelings; hence I am able to write ‘The Voyages of the Popes,’ and ‘The Letters of Two Catholic Prelates,’ although, as your excellency stated, I am a member of the orthodox reformed church; and hence I am able to praise the Hapsburgs and serve a monarchy, although I am a republican. But my heart does not stand above the contending parties; my heart loves mankind, and takes pity on their failings; hence it is able to discover praiseworthy qualities even in Louis XI. of France, for in the BAD king, it constantly follows the vestiges of the man whom nature created good and humane.”

“Those are the views of Jean Jacques Rousseau!” exclaimed Thugut, contemptuously; “but these views are inapplicable to the world and to practical life; he who desires to derive advantages from men, first, of all things, must avail himself of their bad qualities and flatter them. To hold intercourse with perfectly virtuous men is tedious and unprofitable; fortunately, however, there are very few of them. I should have no use whatever for such patterns of virtue, and, instead of admiring them, I should try to annihilate them. He who is to be a welcome tool for me, must either have a stain by which I may catch him at the slightest symptom of disobedience, like an insect tied to a string, and draw him back to me, or he must be so narrow-minded and ignorant as not to understand me fully, and to be unable to divine and penetrate my hidden thoughts and intentions.” [Footnote: Thugut’s own words.–Vide Hormayer, “Lebensbilder aus dein Befreiungskrieg,” voi. i., p. 322.]

“In that case I must hope never to be a welcome tool of your excellency,” said Muller, gravely.

“Are you so sure of your virtue? Are you unconscious of any stain on your character?”

“If principles be virtue, yes; in that case I am sure of my virtue,” said Muller, calmly. “I shall never be unfaithful to my principles, and I hope never to have a stain on my conscience.”

“Who is able to say that?” exclaimed Thugut, laughing; “many a one has become a murderer, who was unwilling to tread on a worm, and many a one has become a perjurer, who protested solemnly that he would never utter a lie. But a truce to philosophical discussions. I like to go directly at my aim, and to utter my thoughts clearly and precisely. Listen, then, to me, and learn what I want you to do. You are a great mind, an illustrious historian, a very learned man, and you are pining away among the shelves of your imperial library. The greatest historian of the century is nothing but the custodian of a library, and is subordinate to a chief whom he must obey, although the latter is mentally a pigmy compared with him. Such a position is unworthy of your eminent abilities, or tell me, do you feel contented with it?”

Johannes Muller smiled sadly. “Who is able to say that he feels contented?” he asked. “I am, perhaps, a bad custodian, and that may be the reason why the prefect of the Imperial Library, Baron Fenish, is not on good terms with me, and profits by every opportunity to mortify me. A German savant never was an independent man, for he generally lacks the most indispensable requisite for an independent position: he generally lacks wealth.”

“Then you are poor?” asked Thugut, with flashing eyes.

“I have no other means than my salary. The Muses will adorn a man, but they will not feed him.”

“I will deliver you from your subordinate position,” said Thugut, hastily; “you shall be independent, free, and rich. You are a fool to bury yourself, with your glory and with your pen, in the dust of old books. Life and history are calling, and offering you their metal tablets to write thereon. Write, then; write the history of our times; render yourself an organ of the age; assist us, by your writings, in preserving the government and law and order. Defend, with your ringing voice, the actions of the government against the aspersions of this would-be wise, noisy, and miserable people, and you shall have a brilliant position and an annual salary of four thousand florins. You are silent? You are right; consider well what I am proposing to you. I offer you a brilliant position. I will make you the great historian of our times. It affords you always so much pleasure to praise and commend; well, sir, praise and commend what we are doing. Assist me, at least, in mystifying our contemporaries and posterity a little, and I will reward you in the most liberal manner. A good title, a large salary, and we will, moreover, pay your debts.”

“Ah! your excellency knows that I have debts, and you believe that to be the string by which you may draw me to you like an insect?” asked Muller, smiling. “To become the historian of our times is an honorable and welcome offer, and I confess to your excellency that I have already finished many a chapter of it in my head, and that I have devoted a great deal of attention to the special history of Austria. It would be agreeable to me if your excellency would permit me to recite to you a few passages from the history of Austria, as I have elaborated it in my head. This will be the best way for your excellency to obtain the conviction whether I am really able to fill so brilliant a position as your excellency has offered me, and whether my services deserve so liberal a salary.”

“Well, sir, let me hear a few passages from your ‘History of Austria.’ I am very anxious to listen to them.”

“And your excellency remembers the promise that there is to be irresponsibility and impunity for whatever will be said during this interview?”

“I do, sir, and I swear that your words shall never be repeated to any one, and that I shall only remember them when I have to reward you for them. I swear, besides, that I will quietly and patiently listen to you until you have concluded.”

“I thank your excellency,” said Johannes Muller, bowing gracefully. “I should like to recite to your excellency now a chapter that I desire to write on the literature of Austria. I turn my eyes back to the days of Maria Theresa and Joseph the Second. Both of them were lovers of literature, art, and science, which both of them promoted and fostered. Joseph expelled darkness from his states and uttered the great words, ‘The mind shall be free!’ And the mind became free. It became active and exalted in every art; the poets raised their voices; the learned sent the results of their studies into the world, and labored powerfully for the advancement and enlightenment of the people. The mind tore down the barriers that stupid fear had raised between Austria and the other German states, and the great poets who had lately arisen in Germany now became, also, the poets and property of Austria. Austria called Lessing and Klopstock HER poets; like the rest of Germany, she enthusiastically admired Schiller’s ‘Robbers,’ and wept over ‘Werther’s Sorrows;’ she was delighted with the poetry of Wieland; she learned to love the clear and noble mind of Herder, and the writings of Jean Paul admonished her to learn and to reflect. It was a glorious period, your excellency, for a young nation had arisen in Austria, and it was drawing its nourishment from the breasts of a young literature.”

“And sucking from these breasts the revolutionary spirit, and the arrogance of independent thinkers,” interrupted Thugut, rudely.

Johannes Muller seemed not to have heard him, and continued: “Joseph the Second died; scarcely a decade has passed, and what has this decade made of Austria? The mind has been chained again; the censor with his scissors has taken his stand again by the side of the Austrian boundary-post; and the wall severing Austria from Germany has been recreated. Every thing now has become again suspicious; even the national spirit of the Austrian, even his hatred of foreign oppression, and his hostility to foreign encroachments. In this hatred itself the government sees the possibility of a rising, and a spirit of opposition, for it sees that the people are no longer asleep, but awake and thinking, and thought in itself is even now an opposition. Every manifestation of enthusiasm for a man who has spoken of the freedom and independence of Germany is looked upon with suspicion, and the noblest men are being proscribed and banished, merely because the people love them, and hope and expect great things from them. The people, according to the wishes of government, shall do nothing but sleep, obey, and be silent; the people shall manifest no enthusiasm for any thing; the people shall love nothing, desire nothing, think nothing; the people shall have no heroes, to whom they are attached; for the glory of the heroes might eclipse the emperor, and the shouts of love sound like shouts of insurrection.”

“You refer to the Archdukes Charles and John,” said Thugut, quietly. “It is true, I have removed Archduke Charles from his command, for his popularity with the army and people is very great, and would have become dangerous to the emperor. We must conquer through tools, and not through heroes; the latter are very unpleasant to deal with, for they do not gratefully receive their reward as a favor, but they impudently claim and take it as a right. The imperial throne must be surrounded by heroes, but these heroes must never eclipse the imperial throne. Pardon this note to your chapter, and proceed.” “The heroes of the sword are cast aside,” continued Johannes Muller, “but neither the heroes of thought nor the heroes of literature are spared. The government tries to disgrace and insult literature, because it is unable to assassinate it entirely; it drags literature into the caves of unworthy censors, and mutilates its most beautiful limbs and destroys the most magnificent splendor of its ideas. The government is AFRAID of the mind; hence it desires to kill IT. A government, however, may commit many mistakes, but it never ought to show that it is afraid, fear exposing it to ridicule. And if we ought not to weep over the persecutions which the apprehensions of the government have caused to be instituted against literature, we ought to laugh at them. Whole volumes of the most sublime works of Gibbon, Robertson, Hume, and other great historians have been prohibited; and there is not one of our German poets–neither Goethe, nor Schiller, nor Herder, nor Wieland, nor Lessing, nor Jean Paul–whose works are not ostracized in German Austria. Fear and a bad conscience scent everywhere allusions, references, and hints. Hence history is banished from the stage; for the history of the past constantly points with a menacing finger at the sore spots of the present. Shakespeare’s ‘King Lear’ has been prohibited, because the public might believe princes would lose their heads if weighed down by misfortunes. ‘Hamlet,’ ‘Richard the Third,’ and ‘Macbeth’ must not be performed, because people might get accustomed to the dethronement and assassination of emperors and kings. Schiller’s ‘Mary Stuart’ is looked upon as an allusion to Marie Antoinette; ‘Wallenstein’ and ‘Tell’ are ostracized, because they might provoke revolutions and military mutinies. The ‘Merchant of Venice’ must not be performed, because it might give rise to riotous proceedings against the Jews; and in Schiller’s ‘Love and Intrigue,’ President de Kalb has been transformed into a plebeian vicedomus, in order to maintain the respect due to the nobility and to the government functionaries. It is true, it is permitted to represent villains and impostors on the stage, but they must never be noblemen; and if men of ideal character are to be brought upon the stage, they must be either princes, counts, or police-directors. For even more sacred than the dignity of the highest classes is the holy police, the great guardian of the government, the great spy watching the people, who are being deprived of every thing; to whom every intellectual enjoyment, every free manifestation of their enthusiasm is forbidden, and who are yet required to deem themselves happy, and that they shall be faithfully attached to their government! If the government enslaves the people, it must expect that these slaves will lose all sense of honor and justice, and willingly sell themselves to him who holds out to them the most glittering offers, and knows best how to tempt them by golden promises!–I am through, your excellency,” said Johannes Muller, drawing a deep breath; “I have recited to you my whole chapter on the literature of Austria, and I thank you for having listened to me so patiently. Now it is for your excellency alone to decide whether you deem me worthy of filling the honorable position you have offered. I am ready to accept it, and to write the history of our times in this spirit, and shall be very grateful if your excellency will grant me for this purpose your protection and a salary of four thousand florins.”

Thugut looked with an air of pride and disdain into his glowing face.

“My dear sir,” he said, after a long pause–“my dear sir, I was mistaken in you, for I believed you to have a clear head and a strong mind, and I perceive now that you are nothing but a weak enthusiast, dreaming of ideal fancies which one day will turn out entirely differently; to become spectres, from which you will shrink back in dismay. You will not always remain the enthusiastic admirer of freedom as at present; and the proud republican will one day, perhaps, be transformed into the obedient servant of a tyrant. You assured me quite haughtily that you had no stain on your conscience; let me tell you, sir, that there is a stain on your character, and I should have profited by it–you are vain. I should not have tried to bribe you with money, but with flattery, and I had been successful. I had too good an opinion of you, however. I believed you had a vigorous mind, capable of comprehending what is necessary and useful, and of preferring the practical and advantageous to the ideal. Although a native of Switzerland, you are a genuine German dreamer, and I hate dreamers. Go, sir, remain custodian of the Imperial Library and complete your catalogues, but never imagine that you will be able with your weak hand to stem the wheel of history and of political affairs; the wheel would only destroy your hand and what little glory you have obtained, and hurl you aside like a crushed dog. Farewell!”

He turned his back upon Johannes Muller, and placed himself at the window until the soft noise of the closing door told him that the historian had left him.

“What a fool!” he said. Then, turning around again–“a genuine German fool! Wanted to lecture me–ME!”

And, amused by the idea, Thugut burst into loud laughter. He then rang the bell violently, and as soon as the valet de chambre made his appearance he ordered him to get the carriage ready for him.

Fifteen minutes later the minister left the chancery of state for the purpose of repairing, as was his custom every evening, to his garden in the Wahringer Street. The streets through which he had to pass were crowded with citizens, who were talking with ill-concealed rage about the fresh defeat of the Austrians at Marengo, and were loudly calling out that Minister Thugut was alone to blame for Austria’s misfortunes, and that he was the only obstacle that prevented the emperor from making peace. And the people surrounded the well-known carriage of the minister with constantly-increasing exasperation, and cried in a constantly louder and more menacing tone: “We do not want war! We want peace! peace!”

Thugut was leaning back comfortably on the cushions of his carriage. He seemed not to hear the shouts of the people, and not to deem them worthy of the slightest notice. Only when the tumult increased in violence, and when the incensed people commenced hurling stones and mud at his carriage, the minister rose for a moment in order to look out with an air of profound disdain. He then leaned back on his seat, and muttered, with a glance of indescribable contempt:

“Canaille!” [Footnote: Hormayer’s “Lebensbilder,” vol. i., p. 230.]

CHAPTER XXXVI.

THUGUT’S FALL.

Tidings of fresh defeats had reached Vienna; more disasters had befallen the army, and the great victory of Marengo had been followed, on the 3rd of December, 1800, by the battle of Hohenlinden, in which Moreau defeated the Austrians under Archduke John. Even Thugut, the immovable and constant prime minister, felt alarmed at so many calamities, and he was generally in a gloomy and spiteful humor.

He felt that there was a power stronger than his will, and this feeling maddened him with anger. He was sitting at his desk, with a clouded brow and closely compressed lips, his sullen eyes fixed on the papers before him, which a courier, just arrived from the headquarters of the army, had delivered to him. They contained evil tidings; they informed him of the immense losses of the Austrians, and of the insolence of the victorious French general, who had only granted the Austrian application for an armistice on condition that the fortresses of Ulm, Ingolstadt and Philipsburg be surrendered to him; and these humiliating terms had been complied with in order to gain time and to concentrate a new army. For Thugut’s stubbornness had not been broken yet, and he still obstinately refused to conclude the peace so urgently desired by the whole Austrian people, nay, by the emperor himself.

“No, no, no peace!” he muttered, when he had perused the dispatches. “We will fight on, even though we should be buried under the ruins of Austria! I hate that revolutionary France, and I shall never condescend to extend my hand to it for the purpose of making peace. We will fight on, and no one shall dare to talk to me about peace!”

A low rap at the door leading to the reception-room interrupted his soliloquy, and when he had harshly called out, “Come in,” his valet de chambre appeared in the door.

“Your excellency,” he said, timidly, “Counts Colloredo, Saurau, and Lehrbach have just arrived, and desire to obtain an interview with your excellency.”

Not a muscle moved in Thugut’s face to betray his surprise, and he ordered the servant in a perfectly calm voice to admit the gentlemen immediately. He then hastily walked to the door for the purpose of meeting them. They entered a few minutes later: first, Count Colloredo, minister of the imperial household; next, Count Saurau, minister of police; and last, Count Lehrbach, minister without portfolio. Thugut surveyed the three dignitaries with a single searching glance. He perceived that good-natured Count Colloredo looked rather frightened; that the ferocious eyes of Count Lehrbach were glistening like those of a tiger just about to lacerate his victim: and that Count Saurau, that diplomatist generally so impenetrable, permitted a triumphant smile to play on his lips. With the sure tact which Thugut never lost sight of, he saw from the various miens of these three gentlemen what had occasioned their call upon him, and his mind was made up at once.

He received them, however, with a pleasant salutation, and took the hand of Count Colloredo in order to conduct him to an armchair. Colloredo’s hand was cold and trembling, and Thugut said to himself, “he is charged with a very disagreeable message for me, and he is afraid to deliver it.”

“Your excellency is doubtless astonished to see us disturb you at so unexpected an hour,” said Count Colloredo, in a tremulous voice, when the four gentlemen had taken seats.

“No, I am not astonished,” said Thugut, calmly. “You, gentlemen, on the contrary, have only anticipated my wishes. I was just about to invite you to see me for the purpose of holding a consultation, very disastrous tidings having arrived from the headquarters of our army. We have lost a battle at Hohenlinden–Archduke John has been defeated.”

“And Moreau has already crossed the Inn and is now advancing upon Vienna,” said Count Lehrbach, with a sneer. “You have made some terrible mistakes in your hopes of victory, minister.”

“Yes, indeed, you have made some terrible mistakes, my dear little baron,” said Count Saurau, laying particular stress on the last words.

Thugut fixed a laughing look on him. “Why,” he said, “how tender we are to-day, and how big your beak has grown, my dear little count! You seem but slightly afflicted by the misfortunes of the empire, for your face is as radiant as that of a young cock that has just driven a rival from its dunghill. But it must have been a very stupid old cock that has condescended to fight with you. Now, my dear Count Colloredo, let us talk about business. We have been defeated at Hohenlinden, and Moreau is advancing upon Vienna. These are two facts that cannot be disputed. But we shall recover from these blows; we shall send a fresh army against Moreau, and it will avenge our previous disasters.”

“However, your excellency, that is a mere hope, and we may be disappointed again,” replied Colloredo, anxiously. “The emperor, my gracious master, has lost faith in our victories, unless we should have an able and tried general at the head of our forces–a general equally trusted by the army and the nation.”

“Let us, then, place such a general at the head of the army,” said Thugut, calmly; “let us immediately appoint Archduke Charles commander-in-chief of the Austrian forces.”

“Ah, I am glad that you consent to it,” exclaimed Colloredo, joyfully, “for the emperor has just instructed me to go to his distinguished brother and to request him in the name of his majesty to resume the command-in-chief.”

“Well, he will accept it,” said Thugut, smiling, “for commanding and ruling always is a very agreeable occupation; and many a one would be ready and willing to betray his benefactor and friend, if he thereby could acquire power and distinction. Are you not, too, of this opinion, my dear little Count Saurau? Ah, you do not know how tenderly I am devoted to you. You are the puppet which I have raised and fostered, and which I wanted to transform into a man according to my own views. I am not to blame if you have not become a man, but always remained only a machine to be directed by another hand. Beware, my dear, of ever falling into unskilful or bad hands, for then you would be lost, notwithstanding your elasticity and pliability. But you have got a worthy friend there at your side, noble, excellent Count Lehrbach. Do you know, my dear Count Lehrbach, that there are evil-disposed persons who often tried to prejudice me against you, who wanted to insinuate you were a rival of mine, and were notoriously anxious to supplant me and to become prime minister in my place? Truly, these anxious men actually went so far as to caution me against you.”

“And did not your excellency make any reply to them?” asked Count Lehrbach, laughing.

“Parbleu, you ask me whether I have made a reply to them or not?” said Thugut. “I have always replied to those warning voices: ‘I need not break Count Lehrbach’s neck; he will attend to that himself. I like to push a man forward whom I am able to hang at any time.'” [Footnote: Thugut’s own words.–Hormayer’s “Lebensbilder,” vol. i., p. 882.]

“But you have not taken into consideration that the man whom you are pushing forward might reach back and afford you the same pleasure which you had in store for him,” exclaimed Lehrbach, laughing boisterously.

“Yes, that is true,” said Thugut, artlessly; “I ought to have been afraid of you, after all, and to perceive that you have got a nail in your head on which one may be hanged very comfortably. But, my friends, we detain Count Colloredo by our jokes, and you are aware that he must hasten to the archduke in order to beg him to become our commander-in-chief and to sign a treaty of peace with France. For I believe we will make peace at all events.”

“We shall make peace provided we fulfil the conditions which Bonaparte has exacted,” said Count Colloredo, timidly.

“Ah, he has exacted conditions, and these conditions have been addressed to the emperor and not to myself?” asked Thugut.

“The dispatches were addressed to me, the minister of the imperial household,” said Count Colloredo, modestly. “The first of these conditions is that Austria and France make peace without letting England participate in the negotiations.”

“And the second condition is beaming already on Count Lehrbach’s forehead,” said Thugut, calmly. “Bonaparte demands that I shall withdraw from the cabinet, as my dismissal would be to him a guaranty of the pacific intentions of Austria, [Footnote: Hausser’s “History of Germany,” vol. ii., p. 324.] Am I mistaken?”

“You are not; but the emperor, gratefully acknowledging the long and important services your excellency has rendered to the state, will not fulfil this condition and incur the semblance of ingratitude.”

“Austria and my emperor require a sacrifice of me, and I am ready to make it,” said Thugut, solemnly. “I shall write immediately to his majesty the emperor and request him to permit me to withdraw from the service of the state without delay.”

Count Colloredo sighed mournfully; Count Saurau smiled, and Count Lehrbach laughed in Thugut’s face with the mien of a hyena.

“And do you know who will be your successor?” asked the latter.

“My dear sir, I shall have no successor, only a miserable imitator, and you will be that imitator,” said Thugut, proudly. “But I give you my word that this task will not be intrusted to you for a long while. I shall now draw up my request to the emperor, and I beg you, gentlemen, to deliver it to his majesty.”

Without saying another word he went to his desk, hastily wrote a few lines on a sheet of paper, which he then sealed and directed. “Count Colloredo,” he said, “be kind enough to hand this letter to the emperor.”

Count Colloredo took it with one hand, and with the other he drew a sealed letter from his bosom.

“And here, your excellency,” he said–“here I have the honor to present to you his majesty’s reply. The emperor, fully cognizant of your noble and devoted patriotism, was satisfied in advance that you would be ready to sacrifice yourself on the altar of the country, and, however grievous the resolution, he was determined to accept the sacrifice. The emperor grants your withdrawal from the service of the state; and Count Louis Cobenzl, who is to set out within a few hours for Luneville, in order to open there the peace conference with the brother of the First Consul, Joseph Bonaparte, will take along the official announcement of this change in the imperial cabinet. Count Lehrbach, I have the honor to present to you, in the name of the emperor, this letter, by which his majesty appoints you minister of the interior.”

He handed to Count Lehrbach a letter, which the latter hastily opened and glanced over with greedy eyes.

“And you, my dear little Count Saurau?” asked Thugut, compassionately. “Have they not granted you any share whatever in the spoils?”

“Yes, they have; I have received the honorable commission to communicate to the good people of Vienna the joyful news that Baron Thugut has been dismissed,” said Count Saurau; “and I shall now withdraw in order to fulfil this commission.”

He nodded sneeringly to Thugut, bowed respectfully to Count Colloredo, and left the minister’s cabinet.

“I am avenged,” he muttered, while crossing the anteroom; “henceforward the shipbuilder’s son will call me no longer his ‘dear little count.'”

“And I shall withdraw, too,” said Count Lehrbach, with a scornful smile. “I shall withdraw in order to make all necessary preparations, so that my furniture and horses can be brought here tomorrow to the building of the chancery of state. For I suppose, Baron Thugut, you will move out of this house in the course of to- day?”

“Yes, I shall, and you will withdraw now, sir,” said Thugut, dismissing the count with a haughty wave of his hand. Count Lehrbach went out laughing, and Count Colloredo remained alone with Thugut.

“And you,” asked Thugut, “do not you wish to take leave of me by telling me something that might hurt my feelings?”

“I have to tell you a great many things, but nothing that will hurt your feelings,” said Colloredo, gently. “First of all things, I must beg you not to deprive me of your friendship and advice, but to assist me as heretofore. I need your advice and your help more than ever, and shall do nothing without previously ascertaining your will.”

“The emperor will not permit it,” said Thugut, gloomily. “He will require you to break off all intercourse with me.”

“On the contrary,” whispered Colloredo, “the emperor desires you always to assist him and myself by your counsels. The emperor desires you to be kind enough to call every day upon me in order to consider with me the affairs of the day, and there, accidentally of course, you will meet his majesty, who wants to obtain the advice of your experience and wisdom. You will remain minister, but incognito.”

A flash of joy burst forth from Thugut’s eyes, but he quickly suppressed it again.

“And shall I meet in your house sometimes your wife, the beautiful Countess Victoria?” he asked.

“Victoria implores you, through my mouth, to trust her and never to doubt of her friendship. I beg you to receive the same assurance as far as I am concerned. You have rendered both of us so happy, my dear baron; you were the mediator of a marriage in which both of us, Victoria as well as myself, have found the highest bliss on earth, and never shall we cease to be grateful to you for it; nor shall we ever be able or willing to do without your advice and assistance. You are our head, we are your arms, and the head commanding the arms, we shall always obey you. Victoria implores you to tell her any thing you desire, so that she may give you forthwith a proof of her willingness to serve you. She has charged me to ask you to do so as a proof of your friendship.”

“Well,” said Thugut, laughing, “I accept your offer, as well as that of your beautiful wife Victoria. Count Lehrbach has been appointed minister and he wants even to move to-morrow into the chancery of state. We will let him move in early in the morning, but, in the course of the day, the emperor will do well to send him his dismissal, for Count Lehrbach is unworthy of being his majesty’s minister of state. His hand is stained with the blood which was shed at Rastadt, and a minister’s hand must be clean.”

“But whom shall we appoint minister in Lehrbach’s place?”

“Count Louis Cobenzl, for his name will offer the best guaranty of our pacific intentions toward France.”

“But Count Cobenzl is to go to Luneville to attend the peace conference.”

“Let him do so, and until his return let Count Trautmannsdorf temporarily discharge the duties of his office.”

“Ah, that is true, that is a splendid idea!” exclaimed Count Colloredo, joyfully. “You are a very sagacious and prudent statesman, and I shall hasten to lay your advice before the emperor. You may rest assured that every thing shall be done in accordance with your wishes. Lehrbach remains minister until to-morrow at noon; he then receives his dismissal, Count Louis Cobenzl will be appointed his successor, and Count Trautmannsdorf will temporarily discharge the duties of the office until Cobenzl’s return from Luneville. Shall it be done in this manner?”

“Yes, it shall,” said Thugut, almost sternly.

“But this does not fulfil Victoria’s prayer,” said the count, anxiously. “I am able to attend to these matters, but Victoria also wants to give you a proof of her friendship.”

“Well, I ask her to prepare a little joke for me and you,” replied Thugut. “Count Lehrbach will move early to-morrow morning with his whole furniture into the chancery of state. I beg Victoria to bring it about that he must move out to-morrow evening with his whole furniture, like a martin found in the dove-cote.” [Footnote: Thugut’s wishes were fulfilled. Count Lehrbach lost on the very next day his scarcely-obtained portfolio, and he was compelled to remove the furniture which, in rude haste he had sent to the chancery of state in the morning, in the course of the same evening.–Vide Hormayer’s “Lebensbilder,” vol. i., p. 330.]

“Ah, that will be a splendid joke,” said Count Colloredo, laughing, “and my dear Victoria will be happy to afford you this little satisfaction. I am able to predict that Count Lehrbach will be compelled to move out to-morrow evening. But now, my dearest friend. I must hasten to Archduke Charles, who, as you are aware, is pouting on one of his estates. I shall at once repair thither, and be absent from Vienna for two days. Meantime, you will take care of Victoria as a faithful friend.”

“I shall take care of her if the countess will permit me to do so,” said Thugut, smiling, and accompanying Count Colloredo to the door.

His eyes followed him for a long while with an expression of haughty disdain.

“The fools remain,” he said, “and I must go. But no, I shall not go! Let the world believe me to be a dismissed minister, I remain minister after all. I shall rule through my creatures, Colloredo and Victoria. I remain minister until I shall be tired of all these miserable intrigues, and retire in order to live for myself.” [Footnote: Thugut really withdrew definitely from the political stage, but secretly he retained his full power and authority, and Victoria de Poutet-Colloredo, the influential friend of the Empress Theresia, constantly remained his faithful adherent and confidante. All Vienna, however, was highly elated by the dismissal of Thugut, who had so long ruled the empire in the most arbitrary manner. An instance of his system is the fact that; on his withdrawal from the cabinet, there were found one hundred and seventy unopened dispatches and more than two thousand unopened letters. Thugut only perused what he believed to be worth the trouble of being read, and to the remainder he paid no attention whatever.–“Lebensbilder,” vol. i., p. 327.]

CHAPTER XXXVII.

FANNY VON ARNSTEIN.

The young Baroness Fanny von Arnstein had just finished her morning toilet and stepped from her dressing-room into her boudoir, in order to take her chocolate there, solitary and alone as ever. With a gentle sigh she glided into the arm-chair, and instead of drinking the chocolate placed before her in a silver breakfast set on the table, she leaned her head against the back of her chair and dreamily looked up to the ceiling. Her bosom heaved profound sighs from time to time, and the ideas which were moving her heart and her soul ever and anon caused a deeper blush to mantle her cheeks; but it quickly disappeared again, and was followed by an even more striking pallor.

She was suddenly startled from her musings by a soft, timid rap at the door leading to the reception-room.

“Good Heaven!” she whispered, “I hope he will not dare to come to me so early, and without being announced.”

The rapping at the door was renewed. “I cannot, will not receive him,” she muttered; “it will be better not to be alone with him any more. I will bolt the door and make no reply whatever.”

She glided with soft steps across the room to the door, and was just about to bolt it, when the rapping resounded for the third time, and a modest female voice asked:

“Are you there, baroness, and may I walk in?”

“Ah, it is only my maid,” whispered the baroness, drawing a deep breath, as though an oppressive burden were removed from her breast, and she opened the door herself.

“Well, Fanchon,” she asked, in her gentle, winning voice, “what do you want?”

“Pardon me, baroness,” said the maid, casting an inquisitive look around the room, “the baron sent for me just now; he asked me if you had risen already and entered your boudoir, and when I replied in the affirmative, the baron gave me a message for you, with the express order, however, not to deliver it until you had taken your chocolate and finished your breakfast. I see now that I must not yet deliver it; the breakfast is still on the table just as it was brought in.”

“Take it away; I do not want to eat any thing,” said the baroness, hastily. “And now Fanchon, tell me your errand.”

Fanchon approached the table, and while she seized the silver salver, she cast a glance of tender anxiety on her pale, beautiful mistress.

“You are eating nothing at all, baroness,” she said, timidly; “for a week already I have had to remove the breakfast every morning in the same manner; you never tasted a morsel of it, and the valet de chambre says that you hardly eat any thing at the dinner-table either; you will be taken ill, baroness, if you go on in this manner, and–“

“Never mind, dear Fanchon,” her mistress interrupted her with a gentle smile, “I have hardly any appetite, it is true, but I do not feel unwell, nor do I want to be taken ill. Let us say no more about it, and tell me the message the baron intrusted to you.”

“The baron wished me to ask you if you would permit him to pay you immediately a visit, and if you would receive him here in your boudoir.”

The baroness started, and an air of surprise overspread her features. “Tell the baron that he will be welcome, and that I am waiting for him,” she said then, calmly. But so soon as Fanchon had withdrawn, she whispered: “What is the meaning of all this? What is the reason of this unusual visit? Oh, my knees are trembling, and my heart is beating so violently, as though it wanted to burst. Why? What have I done, then? Am I a criminal, who is afraid to appear before her judge?”

She sank back into her arm-chair and covered her blushing face with her hands. “No,” she said, after a long pause, raising her head again, “no, I am no criminal, and my conscience is guiltless. I am able to raise my eyes freely to my husband and to my God. So far, I have honestly struggled against my own heart, and I shall struggle on in the same manner. I–ah! he is coming,” she interrupted herself when she heard steps in the adjoining room, and her eyes were fixed with an expression of anxious suspense on the door.

The latter opened, and her husband, Baron Arnstein, entered. His face was pale, and indicative of deep emotion; nevertheless, he saluted his wife with a kind smile, and bent down in order to kiss her hand, which she had silently given to him.

“I suppose you expected me?” he asked. “You knew, even before I sent Fanchon to you, that I should come and see you at the present hour?”

Fanny looked at him inquiringly, and in surprise. “I confess,” she said, in an embarrassed tone, “that I did not anticipate your visit by any means until Fanchon announced it to me, and I only mention it to apologize for the dishabille in which you find me.”

“Ah, you did not expect me, then?” exclaimed the baron, mournfully. “You have forgotten every thing? You did not remember that this is the anniversary of our wedding, and that five years have elapsed since that time?”

“Indeed,” whispered Fanny, in confusion, “I did not know that this was the day.”

“You felt its burden day after day, and it seemed to you, therefore, as though that ill-starred day were being renewed for you all the year round,” exclaimed the baron, sadly. “Pardon my impetuosity and my complaints,” he continued, when he saw that she turned pale and averted her face. “I will be gentle, and you shall have no reason to complain of me. But as you have forgotten the agreement which we made five years ago, permit me to remind you of it.”

He took a chair, and, sitting down opposite her, fixed a long, melancholy look upon her. “When I led you to the altar five years ago to-day,” he said, feelingly, “you were, perhaps, less beautiful than now, less brilliant, less majestic; but you were in better and less despondent spirits, although you were about to marry a man who was entirely indifferent to you.”

“Oh, I did not say that you were indifferent to me,” said Fanny, in a low voice; “only I did not know you, and, therefore, did not love you.”

“You see that want of acquaintance was not the only reason,” he said, with a bitter smile, “for now, I believe, you know me, and yet you do not love me. But let us speak of what brought me here to-day- -of the past. You know that, before our marriage, you afforded me the happiness of a long and confidential interview, that you permitted me to look down into the depths of your pure and noble soul, that you unveiled to me your innocent heart, that did not yet exhibit either scars or wounds, nor even an image, a souvenir, and allowed me to be your brother and your friend, as you would not accept me as a lover and husband. Before the world, however, I became your husband, and took you to Vienna, to my house, of which you were to be the mistress and queen. The whole house was gayly decorated, and all the rooms were opened, for your arrival was to be celebrated by a ball. Only one door was locked; it was the door of this cabinet. I conducted you hither and said to you, ‘This is your sanctuary, and no one shall enter it without your permission. In this boudoir you are not the Baroness Arnstein, not my wife; but here you are Fanny Itzig, the free and unshackled young girl, who is mistress of her will and affections. I shall never dare myself, without being expressly authorized by you, to enter this room; and when I shall be allowed to do so, I shall only come as a cavalier, who has the honor to pay a polite visit to a beautiful lady, to whom he is not connected in any manner whatever. Before the world I am your husband, but not in this room. Hence I shall never permit myself to ask what you are doing in this room, whom you are receiving here; for here you are only responsible to God and yourself.’ Do you now remember that I said this to you at that time?”

“I do.”

“I told you further that I begged you to continue with me one day here in this room the confidential conversation which we held before our marriage. I begged you to fix a period of five years for this purpose and, during this time, to examine your heart and to see whether life at my side was at least a tolerable burden, or whether you wished to shake it off. I asked you to promise me that I might enter this room on the fifth anniversary of our wedding-day, for the purpose of settling then with you our future mode of living. You were kind enough to grant my prayer, and to promise what I asked. Do you remember it?”

“I do,” said Fanny, blushing; “I must confess, however, that I did not regard those words in so grave a light as to consider them as a formal obligation on your part. You would have been every day a welcome guest in this room, and it was unnecessary for you to wait for a particular day in accordance with an agreement made five years ago.”

“Your answer is an evasive one,” said the baron, sadly. “I implore you, let us now again speak as frankly and honestly as we did five years ago to-day! Will you grant my prayer?”

“I will,” replied Fanny, eagerly; “and I am going to prove immediately that I am in earnest. You alluded a few minutes ago to our past, and asked me wonderingly if I had forgotten that interview on our wedding-day. I remember it so well, however, that I must direct your attention to the fact that you have forgotten the principal portion of what we said to each other at that time, or rather that, in your generous delicacy, and with that magnanimous kindness which you alone may boast of, you have intentionally omitted that portion of it. You remembered that I told you I did not love you, but you forgot that you then asked me if I loved another man. I replied to you that I loved no one, and never shall I forget the mournful voice in which you then said, ‘It is by far easier to marry with a cold heart than to do so with a broken heart; for the cold heart may grow warm, but the broken heart–never!’ Oh, do not excuse yourself,” she continued, with greater warmth; “do not take me for so conceited and narrow-minded a being that I should have regarded those words of yours as an insult offered to me! It was, at the best, but a pang that I felt.”

“A pang?” asked the baron, in surprise; and he fixed his dark eyes, with a wondrously impassioned expression, on the face of his beautiful wife.

“Yes, I felt a pang,” she exclaimed, vividly, “for, on hearing your words, which evidently issued from the depths of your soul, on witnessing your unaffected and passionate grief, your courageous self-abnegation, I felt that your heart had received a wound which never would close again, and that you never would faithlessly turn from your first love to a second one.”

“Oh, my God,” murmured the baron, and he averted his face in order not to let her see the blush suddenly mantling it.

Fanny did not notice it, and continued: “But this dead love of yours laid itself like the cold hand of a corpse upon my breast and doomed it to everlasting coldness. With the consciousness that you never would love me, I had to cease striving for it, and give up the hope of seeing, perhaps, one day my heart awake in love for you, and the wondrous flower of a tenderness after marriage unfold itself, the gradual budding of which had been denied to us by the arbitrary action of our parents, who had not consulted our wishes, but only our fortunes. I became your wife with the full conviction that I should have to lead a life cold, dreary, and devoid of love, and that I could not be for you but an everlasting burden, a chain, an obstacle. My pride, that was revolting against it, told me that I should be able to bear this life in a dignified manner, but that I never ought to make even an attempt to break through this barrier which your love for another had erected between us, and which you tried to raise as high as possible.”

“I!” exclaimed the baron, sadly.

“Yes, you,” she said, gravely. “Or did you believe, perhaps, I did not comprehend your rigorous reserve toward me? I did not understand that you were wrapping around your aversion to me but a delicate veil? You conducted me to this room and told me that you never would enter it, and that you would only come here when specially invited by myself to do so. Well, sir, you managed very skilfully to conceal your intention never to be alone with me, and to lead an entirely separate life from me under this phrase, for you knew very well that my pride never would permit me to invite you here against your will.”

“Oh, is it possible that I should have been misunderstood in this manner?” sighed the baron, but in so low a voice that Fanny did not hear him.

“You further told me,” she continued, eagerly, “that I should only bear the name of your wife before the world, but not in this room where I was always to be Fanny Itzig. You were kind enough to give to this moral divorce, which you pronounced in this manner, the semblance as though YOU were the losing party, and as though you were only actuated by motives of delicacy toward me. I understood it all, however, and when you left this room after that conversation, sir, I sank down on my knees and implored God that He might remain with me in this loneliness to which you had doomed me, and I implored my pride to sustain and support me, and I swore to my maidenly honor that I would preserve it unsullied and sacred to my end.”

“Oh, good Heaven!” groaned the baron, tottering backward like a man suddenly seized with vertigo.

Fanny, in her own glowing excitement, did not notice it.

“And thus I commenced my new life,” she said, “a life of splendor and magnificence; it was glittering without, but dreary within, and in the midst of our most brilliant circles I constantly felt lonely; surrounded by hundreds who called themselves friends of our house, I was always alone–I, the wife of your reception-room, the disowned of my boudoir! Oh, it is true I have obtained many triumphs; I have seen this haughty world, that only received me hesitatingly, at last bow to me; the Jewess has become the centre of society, and no one on entering our house believes any longer that he is conferring a favor upon us, but, on the contrary, receiving one from us. It is the TON now to visit our house; we are being overwhelmed with invitations, with flattering attentions. But tell me, sir, is all this a compensation for the happiness which we are lacking and which we never will obtain? Oh, is it not sad to think that both of us, so young, so capable of enjoying happiness, should already be doomed to eternal resignation and eternal loneliness? Is it not horrible to see us, and ought not God Himself to pity us, if from the splendor of His starry heavens He should look down for a moment into our gloomy breasts? I bear in it a cold, frozen heart, and you a coffin. Oh, sir, do not laugh at me because you see tears in my eyes–it is only Fanny Itzig who is weeping; Baroness von Arnstein will receive your guests to-night in your saloons with a smiling face, and no one will believe that her eyes also know how to weep. But here, here in my widow-room, here in my nun’s cell, I may be permitted to weep over you and me, who have been chained together with infrangible fetters, of which both of us feel the burden and oppression with equal bitterness and wrath. May God forgive our parents for having sacrificed our hearts on the altar of THEIR God, who is Mammon; _I_ shall ever hate them for it; I shall never forgive them, for they who knew life must have known that there is nothing more unhappy, more miserable, and more deplorable than a wife who does not love her husband, is not beloved by him.”

“Is not beloved by him!” repeated the baron, approaching his wife who, like a broken reed, had sunk down on a chair, and seizing her hand, he said: “You say that I do not love you, Fanny! Do you know my heart, then? Have you deemed it worth while only a single time to fix your proud eyes on my poor heart? Did you ever show me a symptom of sympathy when I was sick, a trace of compassion when you saw me suffering? But no, you did not even see that I was suffering, or that I was sad. Your proud, cold glance always glided past me; it saw me rarely, it never sought me! What can you know, then, about my heart, and what would you care if I should tell you now that there is no longer a coffin in it, that it has awoke to a new life, and–“

“Baron!” exclaimed Fanny, rising quickly and proudly, “will you, perhaps, carry your magnanimity and delicacy so far as to make me a declaration of love? Did I express myself in my imprudent impetuosity so incorrectly as to make you believe I was anxious even now to gain your love, and that I was complaining of not having obtained it? Do you believe me to be an humble mendicant, to whom in your generosity you want to throw the morsel of a declaration of love? I thank you, sir, I am not hungry, and do not want this morsel. Let us at least be truthful and sincere toward each other, and the truth is, we do not love each other and shall never do so. Let us never try to feign what we never shall feel. And if you now should offer me your love I should have to reject it, for I am accustomed to a freezing temperature; and I should fare like the natives of Siberia, I should die if I were to live in a warmer zone. Both of us are living in Siberia; well, then, as we cannot expect roses to bloom for us, let us try at least to catch sables for ourselves. The sable, moreover, is an animal highly valued by the whole world. People will envy our sable furs, for they know them to be costly; they would laugh at us if we should adorn our heads with roses, for roses are not costly by any means, they are common, and every peasant-girl may adorn herself with them.”

“You are joking,” said the baron, mournfully, “and yet there are tears glistening in your eyes. However, your will shall be sacred to me. I shall never dare to speak to you again about my heart. But let us speak about you and your future. The five years of our agreement have elapsed, and I am here to confer with you about your future. Tell me frankly and honestly, Fanny, do you wish to be divorced from me?”

She started and fixed a long and searching look on her husband.

“Your father died a year ago,” she said, musingly, “you are now the chief of the firm; no one has a right to command any longer what you are to do, and being free now, you may offer your hand to her whom you love, I suppose?”

The baron uttered a shriek, and a death-like pallor overspread his face. “Have I deserved to be thus deeply despised by you?” he ejaculated.

Fanny quickly gave him her hand. “Pardon me,” she said, cordially. “I have pained you quite unintentionally; the grief of this hour has rendered me cruel. No, I do not believe that you, merely for your own sake, addressed this question to me; I know, on the contrary, that you entertain for me the sympathy of a brother, of a friend, and I am satisfied that your question had my happiness in view as well as yours.”

“Well,” he said, with the semblance of perfect calmness, “let me repeat my question, then: do you want to be divorced from me?”

Fanny slowly shook her head. “Why?” she asked, sadly. “I repeat to you what I told you once already; we are living in Siberia–let us remain there. We are accustomed to a freezing temperature; we might die, perhaps, in a warmer zone.”

“Or your heart might exult, perhaps, with happiness and delight,” said the baron, and now HIS eyes were fixed inquiringly upon her face. “You called me just now your friend, you admitted that I felt for you the sympathy of a brother; well, then, let me speak to you as your brother and friend. Do not reject the offer of a divorce so quickly, Fanny, for I tell you now I shall never renew it, and if you do not give me up to-day, you are chained to me forever, for I shall never be capable again of a courage so cruel against myself. Consider the offer well, therefore. Think of your youth, your beauty, and your inward loneliness. Remember that your heart is yearning for love and pining away in its dreary solitude. And now look around, Fanny; see how many of the most distinguished and eminent cavaliers are surrounding you, and longing for a glance, for a smile from you. See by how many you are being loved and adored, and then ask yourself whether or not among all these cavaliers no one would be able to conquer your heart if it were free? For I know your chaste virtue; I know that, although chained to an unbeloved husband, you never would prove faithless to him and avow love to another so long as you were not free. Imagine, then, you were free, and then ask your heart if it will not decide for one of your many adorers.”

“No, no,” she said, deprecatingly, “I cannot imagine a state of affairs that does not exist; as I am not free, I must not entertain the thoughts of a free woman.”

Her husband approached her, and seizing her hand, looked at her in a most touching and imploring manner.

“Then you have forgotten that five years ago, on our wedding-day, you promised me always to trust me?” he asked. “You have forgotten that you took an oath that you would tell me so soon as your heart had declared for another man?”

Fanny could not bear his look, and lowered her eyes.

“It has not declared for another man, and, therefore, I have nothing to confide to you,” she said, in a low voice.

The baron constantly held her hand in his own, and his eyes were still fixed on her face.

“Let us consider the matter together,” he said. “Permit me to review your cavaliers and admirers, and to examine with you if there is not one among them whom you may deem worthy of your love.”

“What!” ejaculated Fanny, having recourse to an outburst of merriment in order to conceal her embarrassment, “you want to make me a Portia, and perform with me a scene from the ‘Merchant of Venice?'”

“Yes, you are Portia, and I will play the role of your confidant,” said Baron Arnstein, smiling. “Well, let us begin our review. First, there is Count Palfy, a member of the old nobility, of the most faultless manners, young, rich, full of ardent love for–“

“For your dinner-parties and the rare dishes that do not cost him any thing,” interrupted Fanny. “He is an epicure, who prefers dining at other people’s tables because he is too stingy to pay for the Indian birds’-nests which he relishes greatly. As for myself, he never admires me until after dinner, for so soon as his stomach is at rest his heart awakes and craves for food; and his heart is a gourmand, too–it believes love to be a dish; voila tout!”

“Next, there is the handsome Marchese Pallafredo,” said her husband, smiling.

“He loves me because he has been told that I speak excellent and pure German, and because he wants me to teach him how to speak German. He takes me for a grammar, by means of which he may become familiar with our language without any special effort.”

“Then there is Count Esterhazy, one of our most brilliant cavaliers; you must not accuse him of stinginess, for he is just the reverse, a spendthrift, squandering his money with full hands; nor must you charge him with being an epicure, for he scarcely eats any thing at all at our dinner-parties, and does not know what he is eating, his eyes being constantly riveted on you, and his thoughts being occupied exclusively with you.”

“It is true, he admires me,” said Fanny, calmly, “but only a few months ago he was as ardent an adorer of my sister Eskeles, and before he was enamoured of her, he was enthusiastically in love with Countess Victoria Colloredo. He loves every woman who is fashionable in society for the time being, and his heart changes as rapidly as the fashions.”

“Besides, there is the prebendary, Baron Weichs,” said her husband; “a gentleman of great ability, a savant, and withal a cavalier, a–“

“Oh, pray do not speak of him!” exclaimed Fanny, with an air of horror. “His love is revolting to me, and fills me with shame and dismay. Whenever he approaches me my heart shrinks back as if from a venomous serpent, and a feeling of disgust pervades my whole being, although I am unable to account for it. There is something in his glances that is offensive to me; and although he has never dared to address me otherwise than in the most respectful and reserved manner, his conversation always makes me feel as though I were standing under a thunder-cloud from which the lightning might burst forth at any moment to shatter me. As you say, he is a man of ability, but he is a bad man; he is passionately fond of the ladies, but he does not respect them.”

“And he does not even deserve mentioning here,” said the baron, smiling, “for, even though you were free already, the prebendary never could enjoy the happiness of becoming your husband, and I know that your heart is too chaste to love a man who is unable to offer you his hand. Let us, then, look for such a man among the other cavaliers. There is, for instance, Prince Charles, of Lichtenstein, the most amiable, genial, and handsome of your admirers; a young prince who is neither haughty nor proud, neither prodigal nor stingy; who neither makes love to all ladies so soon as they become fashionable as does Count Esterhazy, nor wants to learn German from you, as does the Marchese Pallafredo; a young man as beautiful as Apollo, as brave as Mars, modest notwithstanding his learning, and affable and courteous notwithstanding his high birth. Well, Fanny, you do not interrupt me? Your sharp tongue, that was able to condemn all the others, has no such sentence for the Prince von Lichtenstein. You suffer me to praise him. Then you assent to my words?”

“I can neither contradict you nor assent to your words,” said Fanny, with a forced smile; “I do not know the prince sufficiently to judge him. He has been at Vienna but a very few months–“

“But he has been a daily visitor in our house during that period,” said her husband, interrupting her, “and he is constantly seen at your side. All Vienna knows that the prince is deeply enamoured of you, and he does not conceal it by any means, not even from myself. A few days ago, when he was so unfortunate as not to find you at home, because you were presiding over a meeting of your benevolent society, he met me all alone in the reception-room. Suddenly, in the midst of a desultory conversation, he paused, embraced me passionately, and exclaimed: ‘Be not so kind, so courteous, and gentle toward me, for I hate you, I detest you–because I hate every thing keeping me back from her; I detest every thing that prevents me from joining HER! Forgive my love for her and my hatred toward you; I feel both in spite of myself. If you were not her husband, I should love you like a friend, but that accursed word renders you a mortal enemy of mine. And still I bow to you in humility–still I implore you to be generous; do not banish me from your house, from HER, for I should die if I were not allowed to see her every day!'”

Fanny had listened to him with blushing cheeks and in breathless suspense. Her whole soul was speaking from the looks which she fixed on her husband, and with which she seemed to drink every word, like sweet nectar, from his lips.

“And what did you reply to him?” she asked, in a dry and husky voice, when the baron was silent.

“I replied to him that you alone had to decide who should appear at our parties, and that every one whom you had invited would be welcome to me. I further told him that his admiration for you did not astonish me at all, and that I would readily forgive his hatred, for–“

The baron paused all at once and looked at his wife with a surprised and inquiring glance. She had started in sudden terror; a deep blush was burning on her cheeks, and her eyes, which had assumed a rapturous and enthusiastic expression, turned toward the door.

The baron’s eyes followed her glance, and he heard now a slight noise at the door.

“I believe somebody has knocked at the door,” he said, fixing his piercing eyes on his wife. She raised her head and whispered, “Yes, I believe so.”

“And it is the second time already,” said the baron, calmly. “Will you not permit the stranger to walk in?”

“I do not know,” she said, in great embarrassment, “I–“

Suddenly the door opened, and a young man appeared on the threshold.

“Ah, the Prince von Lichtenstein,” said the baron, and he went with perfect calmness and politeness to meet the prince who, evidently in great surprise, remained standing in the door, and was staring gloomily at the strange and unexpected group.

“Come in, my dear sir,” said the baron, quietly; “the baroness will be very grateful to you for coming here just at this moment and interrupting our conversation, for it referred to dry business matters. I laid a few old accounts, that had been running for five years, before the baroness, and she gave me a receipt for them, that was all. Our interview, moreover, was at an end, and you need not fear to have disturbed us. Permit me, therefore, to withdraw, for you know very well that, in the forenoon, I am nothing but a banker, a business man, and have to attend to the affairs of our firm.”

He bowed simultaneously to the prince and to his wife, and left the room, as smiling, calm, and unconcerned as ever. Only when the door had closed behind him, when he had satisfied himself by a rapid glance through the reception-room that nobody was there, the smile disappeared from his lips, and his features assumed an air of profound melancholy.

“She loves him,” he muttered; “yes, she loves him! Her hand trembled in mine when I pronounced his name, and oh! how radiant she looked when she heard him come! Yes, she loves him, and I?–I will go to my counting-house!” he said, with a smile that was to veil the tears in his eyes.

CHAPTER XXXVIII.

THE RIVALS.

The baron had no sooner closed the door of the boudoir when the young Prince von Lichtenstein hastened to Fanny, and, impetuously seizing her hand, looked at her with a passionate and angry air.

“You did that for the purpose of giving me pain, I suppose?” he asked, with quivering lips. “You wished to prove to me that you did not confer any special favor upon me; Yesterday you were kind enough to assure me that no man ever had set foot into this room, and that I should be the first to whom it would be opened today; and I was such a conceited fool as to believe your beatifying words, and I rush hither as early as is permitted by decency and respect, and yet I do not find you alone.”

“It was my husband who was here,” said Fanny, almost deprecatingly.

“It was a man,” he ejaculated, impetuously, “and you had given me the solemn assurance that this door had never yet opened to any man. Oh, I had implored you on my knees, and with tearful eyes, to allow me to see you here to-day; it seemed to me as though the gates of paradise were to be at last opened to me; no sleep came into my eyes all night, the consciousness of my approaching bliss kept me awake; it was over me like a smiling cherub, and I was dreaming with open eyes. And now that the lazy, snail-like time has elapsed, now that I have arrived here, I find in my heaven, at the side of my cherub, a calculating machine, desecrating my paradise by vile accounts–“

“Pray do not go on in this manner,” interrupted Fanny, sternly. “You found my husband here, and that, of course, dissolves the whole poetry of your words into plain prose, for she, whom in your enthusiastic strain you styled your cherub, is simply the wife of this noble and excellent man, whom you were free to compare with a calculating machine.”

“You are angry with me!” exclaimed the young prince, disconsolately. “You make no allowance for my grief, my disappointment, yea, my confusion! You have punished me so rudely for my presumption, and will not even permit my heart to bridle up and give utterance to its wrath.”

“I did not know that you were presumptuous toward me, and could not think, therefore, of inflicting punishment on you,” said Fanny; “but I know that you have no right to insult the man whose name I bear.”

“You want to drive me to despair, then!” retorted the prince, wildly stamping on the floor. “It is not sufficient, then, that you let me find your husband here, you must even praise him before me! I will tell you why I was presumptuous. I was presumptuous inasmuch as I believed it to be a favor granted to me exclusively to enter this room, and you have punished me for this presumption by proving to me that this door opens to others, too, although you assured me yesterday that the contrary was the case.”

“Then you question my word?” asked Fanny.

“Oh,” he said, impetuously, “you do not question what you see with your own eyes.”

“And, inasmuch as you have satisfied yourself of my duplicity with your own eyes, as you have seen that every one is at liberty to enter this room, and as you consequently cannot take any interest in prolonging your stay here, I would advise you to leave immediately,” said Fanny, gravely.

“You show me the door? You turn me out!” exclaimed the prince, despairingly. “Oh, have mercy on me! No, do not turn away from me! Look at me, read in my face the despair filling my soul. What, you still avert your head? I beseech you just grant me one glance; only tell me by the faintest smile that you will forgive me, and I will obey your orders, I will go, even if it should be only for the purpose of dying, not here before your eyes, but outside, on the threshold of your door.”

“Ah, as if it were so easy to die!” ejaculated Fanny, turning her face toward the prince.

“You look at me–you have forgiven me, then!” exclaimed the young man, and impetuously kneeling down before her, he seized her hands and pressed them to his lips.

“Rise, sir, pray rise,” said the baroness; “consider that somebody might come in. You know now that everybody is permitted to enter this room.”

“No, no. I know that nobody is permitted to enter here!” he exclaimed, fervently; “I know that this room is a sanctuary which no uninitiated person ever entered; I know that this is the sacred cell in which your virgin heart exhaled its prayers and complaints, and which is only known to God; I know that no man’s foot ever crossed this threshold, and I remain on my knees as if before a saint, to whom I confess my sins, and whom I implore to grant me absolution. Will you forgive me?”

“I will,” she said, smilingly, bending over him; “I will, if it were only to induce you to rise from your knees. And as you now perceive and regret your mistake, I will tell you the truth. It was an accident that the baron entered this room to-day, and it was the first time, too, since we were married. Nor did he come here, as he said, in delicate self-derision, for the purpose of settling accounts with me, but in order to fulfil a promise which he gave me five years ago, and which, I confess to my shame, I had forgotten, so that, instead of expecting my husband, I permitted you to come to me.”

“I thank you for your kind words, which heal all the wounds of my heart like a soothing balm,” replied the prince. “Oh, now I feel well again, and strong enough to conquer you in spite of the resistance of the whole world.”

“And do you know, then, whether you will be able to conquer me in spite of my resistance?” asked Fanny, smiling.

“Yes!” he exclaimed, “I know it, for in true love there is a strength that will subdue and surmount all obstacles. And I love you truly; you know it, you are satisfied of it. You know that I love you; every breath, every look, every tremulous note of my voice tells you so. But you? do you love me? Oh, I implore you, at length have mercy on me. Speak one word of pity, of sympathy I Let me read it at least in your eyes, if your lips are too austere to utter it. I have come to-day with the firm determination to receive at your hands my bliss or my doom. The torment of this incertitude kills me. Fanny, tell me, do you love me?”

Fanny did not answer at once; she stood before him, her head lowered, a prey to conflicting emotions, but she felt the ardent looks which were resting on her, and her heart trembled with secret delight. She made an effort, however, to overcome her feelings, and, raising her head, she fixed her eyes with a gentle yet mournful expression upon the young man, who, breathless and pale with anxiety, was waiting for her reply.

“You ask me if I love you,” she said, in a low but firm voice; “you put that question to me, and yet you are standing now on the same spot on which my husband stood fifteen minutes ago and also asked me a question. I must not answer your question, for I am a married woman, and I have taken an oath at the altar to keep my faith to my husband, and I have to keep it, inasmuch as my heart has no love to give him. But I will, nevertheless, give you a proof of the great confidence I am reposing in you. I will tell you why my husband came to see me to-day, and what was the question which he addressed to me. Hush, do not interrupt me; do not tell me that my conversations with the baron have no interest for you. Listen to me. The baron came to me because the five years, which we had ourselves fixed for that purpose, had elapsed to-day, and because he wanted to ask me whether I wished to remain his wife, or whether I wanted to be divorced from him.”

“And what did you reply?” asked the prince, breathlessly.

“I replied to him as I replied to you a little while ago: ‘I have taken an oath at the altar to keep my faith to my husband, and I have to keep it, inasmuch as my heart has no love to give to him.'”

“Ah, you told him that you did not love him?” asked the prince, drawing a deep breath. “And after this confession he felt that he ought no longer to oppose your divorce, for his heart is generous and delicate, and consequently he cannot desire to chain a wife to himself who tells him that during the five years of her married life she has not learned to love him. Oh, Fanny, how indescribably happy you render me by this disclosure. Then you will be free, your hands will not be manacled any longer.”

“I did not tell you the reply I made to my husband when he left it to me again to say whether I would be divorced from him or not,” said Fanny, with a mournful smile. “I replied to him that every thing should remain as heretofore; that I did not want to inflict the disgrace of a divorce upon him and upon myself, and that we would and ought to bear these shackles which, without mutual love, we had imposed upon each other in a dignified, faithful, and honest manner until our death.”

“That is impossible!” exclaimed the prince. “You could not, you ought not to have been so cruel against yourself, against the baron, and also against me. And even though you may have uttered these words of doom on the spur of that exciting moment, you will take them back again after sober and mature reflection. Oh, say that you will do so, say that you will be free; free, so that I may kneel down before you and implore you to give to me this hand, no longer burdened by any fetters; to become my wife, and to permit me to try if my boundless, adoring love will succeed in conferring upon you that happiness of which none are worthier than you. Oh, speak, Fanny, say that you will be free, and consent to become my wife!”

“Your wife!” said Fanny, lugubriously. “You forget that what separates me from you is not only my husband, but also my religion. The Jewess can never become the wife of the Prince von Lichtenstein.”

“You will cast off the semblance of a religion which in reality is yours no longer,” said the prince. “You have ceased to be a Jewess, owing to your education, to your habits, and to your views of life. Leave, then, the halls of the temple in which your God is no longer dwelling, and enter the great church which has redeemed mankind, and which is now to redeem you. Become a convert to the Christian religion, which is the religion of love.”

“Never!” exclaimed the baroness, firmly and decidedly–“never will I abandon my religion and prove recreant to my faith, to which my family and my tribe have faithfully adhered for thousands of years. The curse of my parents and ancestors would pursue the renegade daughter of our tribe and cling like a sinister night-bird to the roof of the house into which the faithless daughter of Judah, the baptized Jewess, would move in order to obtain that happiness she is yearning for. Never–But what is that?” interrupting herself all at once; “what is the matter in the adjoining room?”

Two voices, one of them angrily quarrelling with the other, which replied in a deprecating manner, were heard in the adjoining room.

“I tell you the baroness is at home, and receives visitors!” exclaimed the violent and threatening voice.

“And I assure you that the baroness is not at home, and cannot, therefore, receive any visitors,” replied the deprecating voice.

“It is Baron Weichs, the proud prebendary, who wants to play the master here as he does everywhere else,” said the prince, disdainfully.

“And my steward refuses to admit him, because I have given orders that no more visitors shall be received to-day,” whispered Fanny.

The face of the young prince became radiant with delight. He seized Fanny’s hands and pressed them impetuously to his lips, whispering, “I thank you, Fanny, I thank you!”

Meantime the voice in the reception-room became more violent and threatening, “I know that the baroness is at home,” it shouted, “and I ask you once more to announce my visit to her!”

“But you know, sir,” said the gentle voice of the steward, “that the baroness, when she is at home, is always at this hour in the reception-room, and receives her visitors here without any previous announcement.”

“That only proves that the baroness receives her visitors in another room to-day,” shouted the voice of Baron Weichs. “I know positively that there is a visitor with the baroness at this very moment. Go, then, and announce my visit. It remains for the baroness to turn me away, and I shall know then that the baroness prefers to remain alone with the gentleman who is with her at the present time.”

“Ah, this prebendary, it seems, is growing impudent,” exclaimed the prince, with flashing eyes, walking toward the door.

The baroness seized his hand and kept him back. “Pay no attention to him,” she said, imploringly; “let my steward settle this quarrel with that insolent man. Just listen! he is even now begging him quite politely, yet decidedly, to leave the room.”

“And that fellow is shameless enough to decline doing so,” said the prince. “Oh, hear his scornful laughter! This laughter is an insult, for which he ought to be chastised.”

And as if the words of the prince were to be followed immediately by the deed, a third voice was heard now in the reception-room. It asked in a proud and angry tone, “What is the matter here? And who permits himself to shout so indecently in the reception-room of the baroness?”

“Ah, it is my husband,” whispered Fanny, with an air of great relief. “He will show that overbearing Baron Weichs the door, and I shall get rid of him forever.”

“He has already dared, then, to importune you?” asked the prince, turning his threatening eyes toward the door. “Oh, I will release you from further molestation by this madman, for I tell you the gentle words of your husband will not be able to do so. Baron Weichs is not the man to lend a willing ear to sensible remonstrances or to the requirements of propriety and decency. He has graduated at the high-school of libertinism, and any resistance whatever provokes him to a passionate struggle in which he shrinks from no manifestation of his utter recklessness. Well, am I not right? Does he not even dare to defy your husband? Just listen!”

“I regret not to be able to comply with your request to leave this room,” shouted now the voice of the prebendary, Baron Weichs. “You said yourself just now, baron, that we were in the reception-room of the baroness; accordingly, you are not the master here, but merely a visitor like the rest of us. Consequently, you have no right to show anybody the door, particularly as you do not even know whether you belong to the privileged visitors of the lady, or whether the baroness will admit you.”

“I shall take no notice of the unbecoming and insulting portion of your remarks, baron,” said the calm voice of Baron Arnstein; “I only intend at this moment to protect my wife against insult and molestation. Now it is insulting assuredly that a cavalier, after being told that the lady to whom he wishes to pay his respects is either not at home or will not receive any visitors, should refuse to withdraw, and insist upon being admitted. I hope the prebendary, Baron Weichs, after listening to this explanation, will be kind enough to leave the reception-room.”

“I regret that I cannot fulfil this hope,” said the sneering voice of the prebendary. “I am now here with the full conviction that I shall never be able to reenter this reception-room; hence I am determined not to shrink back from any thing and not to be turned away in so disgraceful a manner. I know that the baroness is at home, and I came hither in order to satisfy myself whether the common report is really true that the baroness, who has always treated me with so much virtuous rigor and discouraging coldness, is more indulgent and less inexorable toward another, and whether I have really a more fortunate rival!”

“I hope that I am this more fortunate rival,” said Baron Arnstein, gently.

“Oh, no, sir,” exclaimed the prebendary, laughing scornfully. “A husband never is the rival of his wife’s admirers. If you were with your wife and turned me away, I should not object to it at all, and I should wait for a better chance. But what keeps me here is the fact that another admirer of hers is with her, that she has given orders to admit nobody else, and that you, more kind-hearted than myself, seem to believe that the baroness is not at home.”

“This impudence surpasses belief,” exclaimed the prince, in great exasperation.

“Yes,” said Fanny, gloomily, “the Christian prebendary gives full vent to his disdain for the Jewish banker. It always affords a great satisfaction to Christian love to humble the Jew and to trample him in the dust. And the Jew is accustomed to being trampled upon in this manner. My husband, too, gives proof of this enviable quality of our tribe. Just listen how calm and humble his voice remains, all the while every tone of the other is highly insulting to him!”

“He shall not insult him any longer,” said the prince, ardently; “I will–but what is that? Did he not mention my name?”

And he went closer to the door, in order to listen in breathless suspense.

“And I repeat to you, baron,” said the voice of the prebendary, sneeringly, “your wife is at home, and the young Prince von Lichtenstein is with her. I saw him leave his palace and followed him; half an hour ago, I saw him enter your house, and I went into the coffee-house opposite for the purpose of making my observations. I know, therefore, positively, that the prince has not yet left your house. As he is not with you, he is with your wife, and this being the usual hour for the baroness to receive morning calls, I have just as good a right as anybody else to expect that she will admit me.”

“And suppose I tell you that she will not admit you to-day?”

“Then I shall conclude that the baroness is in her boudoir with the Prince von Lichtenstein, and that she does not want to be disturbed,” shouted the voice of the prebendary. “Yes, sir; in that case I shall equally lament my fate and yours, for both of us are deceived and deprived of sweet hopes. Both of us will have a more fortunate rival in this petty prince–in this conceited young dandy, who even now believes he is a perfect Adonis, and carries his ludicrous presumption so far as to believe that he can outstrip men of ability and merit by his miserable little title and by his boyish face–“

“Why is it necessary for you to shout all this so loudly?” asked the anxious voice of the baron.

“Ah, then you believe that he can hear me?” asked the voice of the prebendary, triumphantly. “Then he is quite close to us? Well, I will shout it louder than before: this little Prince Charles von Lichtenstein is a conceited boy, who deserves to be chastised!”

The prince rushed toward the door, pale, with quivering lips and sparkling eyes. But the baroness encircled his arm with her hands and kept him back.

“You will not go,” she whispered. “You will not disgrace me so as to prove to him by your appearance that he was right, and that you were with me while I refused to admit him.”

“But do you not hear that he insults me?” asked the young prince, trying to disengage himself from her hands.

“Why do you listen to other voices when you are with me?” she said, reproachfully. “What do you care for the opinion of that man, whom I abhor from the bottom of my heart, and whom people only tolerate in their saloons because they are afraid of his anger and his slanderous tongue? Oh, do not listen to what he says, my friend! You are here with me, and I have yet to tell you many things. But you do not heed my words! Your eyes are constantly fixed on the door. Oh, sir, look at me, listen to what I have to say to you. I believe I still owe you a reply, do I not? Well, I will now reply to the question which you have so often put to me, and to which I have heretofore only answered by silence!”

“Oh, not now, not now!” muttered the prince.

“Yes, I will tell you now what has been so long burning in my soul as a sweet secret,” whispered Fanny, constantly endeavoring to draw him away from the door. “You have often asked me if I loved you, and my heart made the reply which my lips were afraid to pronounce. But now I will confess it to you: yes, I love you; my whole soul belongs to you! I have secretly longed for the hour when I might at last confess this to you, when my heart would exult in pronouncing the sweet words, ‘I love you!’ Good Heaven! you hear it, and yet you remain silent–you avert your face? Do you despise me now because I, the married woman, confess to you that I love you? Is your silence to tell me that you do not love me any longer?”

He knelt down before her and kissed her dress and her hands. “I love you boundlessly,” he said with panting breath; “you are to me the quintessence of all happiness, virtue, and beauty. I shall love you to the last hour of my life!”

“If Prince Charles von Lichtenstein should be near,” shouted the voice of the prebendary, close to the door, “if he should be able to hear my words, I want him to hear that I pronounce him a coward, a fool, and impostor–a coward, because he silently suffers himself to be insulted–“

The prince, unable to restrain his feelings any longer, rushed forward and impetuously pushing back the baroness, who still endeavored to detain him, he violently opened the door.

“No,” he shouted, in a threatening and angry voice. “No, Prince Charles von Lichtenstein does not allow himself to be insulted with impunity, and he asks satisfaction for every insult offered to him!”

“Ah!” exclaimed the prebendary, turning with a wild, triumphant laugh to Baron Arnstein, “did I not tell you that the prince was concealed in your house?”

“Concealed!” ejaculated the prince, approaching his adversary with eyes sparkling with rage. “Repeat that word if you dare!”

“I shall do so,” said the prebendary, with defiant coolness. “You were concealed in this house, for nobody knew of your presence, neither the steward nor the baron. You had crept into the house like a thief intending to steal valuables, and this, indeed, was your intention, too; however, you did not want to purloin the diamonds of the fair baroness, but–“

“I forbid you to mention the name of the baroness!” exclaimed the prince, proudly.

“And I implore you not to compromise the baroness by connecting her with your quarrel,” whispered Baron Arnstein in the prince’s ear; then turning to the prebendary, whose eyes were fixed on the prince with a threatening and defiant expression, he said:

“You are mistaken, sir; Prince Charles von Lichtenstein did not come here in a stealthy manner. He wished to pay a visit to the baroness, and the latter, as you know, being absent from home, the prince did me the honor to converse with me in that room, when we were interrupted all at once by the noise which you were pleased to make in the reception-room here.”

“And being in that room, you were pleased to enter the reception- room through THIS door,” said the prebendary, sneeringly, pointing to the two opposite doors.” But why did not the prince accompany you? It would have been so natural for one friend of the baroness to greet the other!”

“I did not come because I heard that YOU were there,” said the prince, disdainfully, “and because I am in the habit of avoiding any contact with your person.”

“Ah, you are jealous of me, then?” asked the prebendary. “Why is my person so distasteful to you that you should always escape from me?”

“I escape from no one, not even from venomous serpents, nor from an individual like you,” said the prince, haughtily. “I avoided you, however, because I dislike your nose. Do you hear, my impertinent little prebendary? I dislike your nose, and I demand that you never let me see it again!”

“Ah, I understand,” replied the prebendary, laughing. “In order to spare the feelings of the fair baroness, and not to injure her reputation. Pardon me, for, in spite of your prohibition, I am constantly compelled to defer to this amiable lady. You wish to give another direction to our quarrel, and my innocent nose is to be the BETE DE SOUFFRANCE. But you shall not entrap me in this manner, prince; and you, my dear Baron Arnstein, can you allow us to continue the quarrel which we commenced about your lady, now about my nose, and to conceal, as it were, the fair Baroness Arnstein behind it?”

“Baroness Arnstein has no reason whatever to conceal herself,” said the baron, coldly and proudly. “As she was not the cause of this quarrel, I do not know why you are constantly dragging her name into it. You behaved here in so unbecoming a manner, that I had to come to the assistance of my steward. You were then pleased to utter insults against the Prince von Lichtenstein in his absence, and being in the adjoining room and overhearing your offensive remarks, he came to call you to account for them.”

“And to tell you that I dislike your nose, and that I must take the liberty to amputate its impertinent tip with my sword,” exclaimed the prince, pulling the prebendary’s nose.

It was now the prebendary’s turn to grow pale, while his eyes flashed with anger. “You dare to insult me?” he asked menacingly.

“Yes, I confess that is exactly my intention!” replied the prince, laughing.

“Ah, you will have to give me satisfaction for this insult!” shouted the prebendary.

“With the greatest pleasure,” said the prince. “This is not the place, however, to continue this conversation. Come, sir, let us leave this house together in order to make the necessary arrangements–“

At this moment the folding-doors of the anteroom were opened, and the voice of the steward shouted: “The baroness!”

An exclamation of surprise escaped from the lips of the three gentlemen, and their eyes turned toward the door, the threshold of which Fanny Arnstein was crossing at that moment. She seemed just to have returned home; her tall form was still wrapped in a long Turkish shawl, embroidered with gold; a charming little bonnet, adorned with flowers and plumes, covered her head, and in her hand she held one of those large costly fans, adorned with precious stones, which were in use at that time in the place of parasols. She greeted the gentlemen with a winning smile; not the slightest tinge of care or uneasiness was visible in her merry face; not the faintest glimmer of a tear darkened the lustre of her large black eyes.

“Gentlemen will please accept my apology for making them wait, although this is the hour when I am in the habit of receiving visitors,” said the baroness, in a perfectly careless manner. “But I hope my husband has taken my place in the mean time and told you that I had to preside over a meeting of our Hebrew Benevolent Society, and you will acknowledge that that was a duty which I ought not to have failed to fulfil. Ah, you smile, Baron Weichs; you must explain to me what is the meaning of this smile, if you wish to intimate thereby, perhaps, that there are no important duties at all for us ladies to perform. Come, gentlemen, let us sit down and hear in what manner Baron Weichs will he able to defend his smile. Sit down here on my right side, prince, and you, Baron Weichs, on my left, and my husband may take a seat opposite us and play the role of an arbiter.”

“I regret that I cannot comply any longer with your amiable invitation,” said the prebendary, gloomily. “You have made me wait too long, baroness; my time has now expired, and I must withdraw. I suppose you will accompany me, Prince Lichtenstein?”

“Yes, I shall accompany you,” said the prince, “for unfortunately my time has also expired, and I must go.”

“Oh, no,” exclaimed the baroness, smiling, “you must stay here, prince. I dare not prevent the prebendary from attending to his important affairs, but you, prince, have no such pretext for leaving me; I therefore order you to remain and to tell me all about yesterday’s concert at the imperial palace.”

“I regret exceedingly that I am unable to obey your orders,” said the prince, mournfully. “But I must go. You just said, dear lady, that an important duty had kept you away from home; well, it is an important duty that calls me away from here; hence I cannot stay. Farewell, and permit me to kiss your hand before leaving you.”

She gave him her hand, which was as cold as ice and trembled violently when he took it. He pressed his glowing lips upon this hand and looked up to her. Their eyes met in a last, tender glance; the prince then rose and turned toward the prebendary, who was conversing with Baron Arnstein in a low and excited tone.

“Come, sir, let us go,” he said, impetuously, and walked toward the door.

“Yes, let us go, “repeated the prebendary, and bowing profoundly to the baroness, he turned around and followed the prince.

Fanny, who was evidently a prey to the most excruciating anguish, followed them with her distended, terrified eyes. When the door closed behind them, she hastily laid her hand on her husband’s shoulder, and looked at him with an air of unutterable terror.

“They will fight a duel?” she asked.

“I am afraid so,” said the baron, gloomily.

The baroness uttered a shriek, and after tottering back a few steps, she fell senseless to the floor. Early on the following morning, four men with grave faces and gloomy eyes stood in the thicket of a forest not far from Vienna.

Two of them were just about divesting themselves of their heavy coats, embroidered with gold, in order to meet in mortal combat, their bare breasts only protected by their fine cambric shirts. These two men were Prince Charles von Lichtenstein and the prebendary, Baron Weichs.

The other two gentlemen were engaged in loading the pistols and counting off the steps; they were Baron Arnstein and Count Palfy, the seconds of the two duellists. When they had performed this mournful task, they approached the two adversaries in order to make a last effort to bring about a reconciliation.

“I implore you in my own name,” whispered Baron Arnstein in the ear of the Prince von Lichtenstein–“I implore you in the name of my wife, if a reconciliation should be possible, accept it, and avoid by all means so deplorable an event. Remember that the honor of a lady is compromised so easily and irretrievably, and that my wife would never forgive herself if she should become, perhaps, the innocent cause of your death.”

“Nobody will find out that we fight a duel for her sake,” said the prince. “My honor requires me to give that impertinent fellow a well-deserved lesson, and he shall have it!”

Count Palfy, the prebendary’s second, approached them. “If your highness should be willing to ask Baron Weichs to excuse your conduct on yesterday, the baron would be ready to accept your apology and to withdraw his challenge.”

“I have no apology to offer,” exclaimed the prince, loudly, “and I am unwilling to prevent the duel from taking its course. I told the prebendary that I disliked his nose, and that I wished to amputate its impertinent tip. Well, I am now here to perform this operation, and if you please, let us at once proceed to business.”

“Yes, let us do so,” shouted the prebendary. “Give us the pistols, gentlemen, and then the signal. When you clap for the third time, we shall shoot simultaneously. Pray for your poor soul, Prince von Lichtenstein, for I am a dead shot at one hundred yards, and our distance will only be twenty paces.”

The prince made no reply, but took the pistol which his second handed to him. “If I should fall,” he whispered to him, “take my last greetings to your wife, and tell her that I died with her name on my lips!”

“If I should fall,” said the prebendary to his second, in an undertone, but loud enough for his opponent to hear every word he said, “tell the dear city of Vienna and my friends that I have fought a duel with Prince Lichtenstein because he was my rival with the beautiful Baroness Arnstein, and that I have died with the conviction that he was the lover of the fair lady.”

A pause ensued. The seconds conducted the two gentlemen to their designated places and then stood back, in order to give the fatal signals.

When they clapped for the first time, the two duellists raised the hand with the pistol, fixing their angry and threatening eyes on each other.