This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1891
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

replied with a certain constraint, and I am sure she would have received me with still greater coldness had she not feared to offend my aunt. But I was not hurt by this; her resentment is quite justifiable. Maybe, in her mind, she connects me with the loss of her estate, and thinks all this would not have happened if I had acted differently. I found her much changed. For some time she has been confined to her invalid chair, on which they wheel her on fine days into the garden. Her face, always delicate, looked as if moulded in wax. There are still traces that show how beautiful she must have been, and at the same time so unhappy.

I asked after her health, and expressed the hope that, with the return of the fine weather, she would soon recover her strength. She listened with a sad smile, and shook her head; two tears rolled silently down her face.

Then, fixing her sad eyes upon me, she said,–

“You know Gluchow has been sold?”

This evidently is the thought ever present,–her continual sorrow and gnawing trouble.

When Aniela heard the question she grew very red. It was a painful blush, because a blush of shame and sorrow.

“Yes, I have heard,” I said quickly. “Perhaps it can be recovered; if so, nothing is lost; and if not, you must submit to God’s will.”

Aniela cast a grateful glance at me, and Pani Celina said,–

“I have lost all hope.”

It was not true; she still clung to the delusion that the estate might be recovered. Her eyes looked hungrily at me, waiting for the words which might confirm her secret hopes. I resolved to gratify her wish, and said,–

“It seems to have been a case of necessity, and I do not see how any one can be blamed for it. Yet there are no obstacles which cannot be overcome where there is a will and adequate means. Sometimes it has happened that a sale has been invalidated in law from some omission of formality.”

By the bye, this was not strictly true; but I saw it was balm to Pani Celina’s sore heart. I had also stood up for Kromitzki, without mentioning his name, which neither of the others had done in my presence.

To say the truth it was not generosity which prompted me, but rather a desire to conciliate Aniela, and show myself before her in the light of goodness and nobility.

And Aniela was grateful; for, when we had left the room, she came out to me, and, stretching out her hand, said,–

“Thank you for being so good to mamma.”

For all answer I raised her hand to my lips.

My aunt too seemed touched by my goodness. I left her and, lighting a cigar, went into the park for a quiet stroll to collect my thoughts and impressions; but I met there the young doctor who was taking his morning constitutional. As I wished to conciliate every one at Ploszow, I went up to him, and asked him, with the special regard due to science and authority, what he thought about Pani Celina’s chances of regaining her health. I saw that this flattered him a little, and gradually he began to lose some of his democratic stiffness, and enlarged upon the theme of Pani Celina’s illness with the ready eagerness of a young scientist who has had no time yet to doubt his powers. In speaking, he used every now and then Latin expressions, as if addressing a colleague. His strong, healthy frame, a certain power of speech and eye impressed me favorably. I saw in him a type of that new generation Sniatynski at one time had spoken of to me. Walking along the avenues, we had one of the so-called intellectual conversations, which consist a great deal in quoting names of books and authors. Chwastowski is thoroughly acquainted with certain subjects; but I have read more, and this seemed to astonish him not a little. At moments he looked almost vexed, as if he considered it an encroachment upon his own territory that I, an aristocrat, should know so much about certain books and authors. But then again I won his approbation by the liberality of my opinions. My liberality consists merely in a kind of tolerance for other people’s views, and looking upon them without party feeling; and that from a man of my position and wealth was sufficient to win over the young radical. At the end of our conversation we felt towards each other as men do who have understood each other, and agreed on many points.

Most likely I shall be the exception of the rule as regards Doctor Chwastowski. As in my country every nobleman has his particular Jew in whom he believes,–though he dislikes the race in general,–so every democrat has his aristocrat for whom he feels a special weakness.

When going away I asked Doctor Chwastowski about his brothers. He said that one of them had a brewery at Ploszow, which I knew already from my aunt’s letter; a second had a bookshop at Warsaw; and a third, who had been at a mercantile school, had gone as assistant with Pan Kromitzki to the East.

“It is the brewer who has the best of it just now,” he said; “but we all work, and in time shall win good positions. It was lucky our father lost his fortune; otherwise every one of us would sit on his bit of land ‘glebae adscripti,’ and in the end lose it as my father did.”

In spite of the preoccupation of my mind I listened with a certain interest. “There are, then,” I said to myself, “people that are neither over-civilized nor steeped in ignorance. There are those that can do something and thus form the intermediate, healthy link between decay and barbarism.” It is possible that this social strata mostly exists in bigger towns, where it is continually recruited by the influx of the sons of bankrupt noblemen, who adapt themselves to burgher traditions of work, and bring to it strong nerves and muscles. I then recalled what Sniatynski once said when I left him: “From such as you nothing good can come; your fathers must first lose all they have, else even your grandsons will not work.” And here are Chwastowski’s sons who take to it, and push on in the world by help of their own strong shoulders. I, too, perhaps, had I no fortune, should have to do something, and should acquire that energy of decision in which I have been wanting all my life.

The doctor left me presently as he had another patient at Ploszow, a young cleric from the Warsaw seminary, the son of one of the Ploszow peasants. He is in the last stage of consumption. My aunt has given him a room in one of the out-buildings, where she and Aniela look after him. When I heard of this I went to pay him a visit, and instead of the dying man I expected to see, I found a young, rather thin-looking lad, but bright and full of life. The doctor says it is the last flicker of the lamp. The young cleric was nursed by his mother, who, upon seeing me, overwhelmed me with a shower of gratitude copious enough to drown myself in.

Aniela did not visit the sick man that day, but remained with her mother. I saw her only at dinner, at which also the mother was present in her invalid’s chair. It is only natural that Aniela should devote her time to her mother, and yet I fancy she does it partly to avoid being alone with me. In time our mutual relations will establish themselves upon an easier footing, but I quite understand that at first it will be a little awkward. Aniela has so much intelligence of heart, so much goodness and sensibility, that she cannot look upon our present position with indifference, and has not worldly experience enough to preserve an appearance of ease. This practice comes with later years, when the live spring of feelings begins to dry up and the mind acquires a certain conventionality.

I had let Aniela see there was no resentment in my heart towards her, and I shall not allude even to the past, and for that reason did not try to see her alone. In the evening during tea we discussed general topics. My aunt questioned me about Clara, who interests her very much. I told her all I knew about her, and from that we drifted into conversation about artists generally. My aunt looks upon them as people sent into the world by kind Providence to give performances for the benefit of charitable institutions. I maintained that artists, provided their hearts were pure and not filled with vanity and love of self, might be the happiest creatures in the world, as they are always in contact with something infinite and absolutely perfect. From life comes all evil, from art only happiness. This was, indeed, my point of view, supported by observation. Aniela agreed with me, and if I took note of the conversation it is because I was struck by a remark of Aniela’s, simple in itself, but to me full of meaning. When we spoke about the contentment arising from art she said: “Music is a great consoler.”

I saw in this involuntary confession that she is unhappy, and is conscious of it. Besides, in regard to that, I never had any doubts. Even the face is not the face of a happy woman. If anything, it is more beautiful than before,–apparently calm, even serene; but there is none of that light which springs from inward happiness, and there is a certain preoccupation that was not there formerly. In the course of the day I noticed that her temples have a slight yellow tint like that of ivory. I looked at her with an ever renewed delight, comparing her to the Aniela of the past. I could not get enough of this exchange of memories with reality. There is something so irresistibly attractive in Aniela that had I never seen her before, if she were among thousands of beautiful women and I were told to choose, I should go straight to her and say: “This one and no other.” She answers so exactly to the feminine prototype every man carries in his imagination. I fancy she must have noticed that I watched and admired her.

I left at dusk. I was so shaken by the sensations of the day, so utterly different from all my preconceived ideas, that I had lost the power of dissecting my thoughts. I expected to find Pani Kromitska, and found Aniela; I put it down once more. God only knows what will be the consequence of this for us both. When I think of it I have the sensation of a great happiness, and also a slight disappointment. And yet I was right, theoretically, in expecting those psychical changes which necessarily take place in a woman after she is married, and I might easily be led to think she would show in some way that she was glad she had not chosen me. There is not another woman who would have denied herself that satisfaction of vanity. And as I know myself, my sensitiveness and my nerves, I could take my oath on it, that if such had been the case I should have been now full of bitterness, anger, and sarcasm,–but cured. In the mean while, things have fallen out differently,–altogether differently. She is a being of such unfathomable goodness and simplicity that the measure I have for goodness is not large enough for her.

What will happen next, what will happen to me or to her, I cannot say. My life might have run on quietly towards that ocean where all life is absorbed,–now it may run like a cataract down to a precipice. Let it be so. At the worst I can only be a little more unhappy, that is all. Until now I have not been lying on a bed of roses, with that consciousness of my useless life continually before me.

I do not remember; somebody, was it my father? said that there must always be something growing within us, that such is the law of nature. It is true. Even in the desert the forces of life hidden in the depth bring forth palms in the oasis.

21 April.

I live nominally at Warsaw, but have spent four consecutive days at Ploszow. Pani Celina is better, but the cleric Latyzs died the day before yesterday. Doctor Chwastowski says it was a splendid case of pulmonary consumption, and with difficulty conceals his satisfaction that he foretold the exact course of the disease up to the last hour. We had been to see the young man twelve hours before he died. He was quite merry with us, and full of hope because the fever had left him, which was only a sign of weakness. Yesterday, when sitting with Aniela on the veranda, the cleric’s mother came up to tell us about his death, in her own quaint way, in which sorrow blended with quiet submission to the inevitable. In my pity for her, there was a great deal of curiosity, for up to now I had not much occasion to see anything of the inner life of the peasants. What quaint expressions they use! I tried to remember her words in order to note them down.

She embraced my knees, then Aniela’s, after which she put the outside of her hands over her eyes, and began to wail: “O little Jesus, dear–O Maria, holiest of Virgins! He is dead, my poor lamb, dead! He was eager to see the Lord face to face; more eager than to stop with his little father and mother! Nothing could hold him back, not even the ladies’ cares! Wine he had in plenty, and good food, and that could not save him; O little Jesus, dear! O holiest of Virgins! O Jesus mine!”

In her voice there was certainly a mother’s sorrow! but what struck me most was the modulation of the voice, as if set to some local music. I never heard before the peasants lament their dead, but I am quite sure they all do it in more or less the same way, as if according to certain rules.

Tears were trembling on Aniela’s eyelashes, and with that peculiar goodness only women are capable of, she began to inquire into the details of his death, guessing that it would soothe the poor woman to speak about it.

And in fact she began at once most eagerly:–

“When the priest had left him I said thus: ‘Whether you die or not is in God’s hands! You are nicely prepared now, so lay ye down and go to sleep.’ Says he: ‘Very well, little mother,’ and fell in a doze, and I too; as, not reproaching the Lord with it, I had not had a proper sleep for three nights. At the first crow my old man comes in and wakes me; thus we were both sitting there, and he still asleep. I says to the old man: ‘Is he gone?’ and he says, ‘Happen and he is gone.’ I pulled him by the hand; he opened his eyes and said: ‘I feel better now.’ Then he remained quite still for about five _paters_ and _aves_, and smiled toward the ceiling. This made me angry, and I says: ‘Oh, you good-for-nothing, how can you laugh at my misery? But he only smiled at death, not at my misery, for he began breathing very hard, and that was all he did until the sun rose.”

She began moaning again, and then invited us to come and see the body, as he was dressed already, and looked as beautiful as a picture. Aniela wanted to go at once, but I held her back; besides, the woman had already forgotten all about it, and began now lamenting her poverty. Her husband, it seems, had been a well-to-do peasant proprietor, but they had spent every bit of money upon their son’s education. Acre after acre had been bought by the neighbors, and at present they had nothing but the hut,–no land whatever. One thousand two hundred roubles he had cost them. They had hoped to find a shelter for their old age with him at a parsonage, and now God had taken him. The old woman declared, with all the stoicism of the peasant, that they had already made their plans, and would go a begging. She seemed not afraid of it, and spoke of it with a kind of half-concealed satisfaction. She was only afraid the community might raise difficulties about the certificate, which, for some reason unknown to me, seemed to be necessary for the new profession. Hundreds of realistic details mingled with the calling upon the Lord Jesus, the Holy Virgin, and laments over the dead son. Aniela went into the house, and returned presently with some money for the woman. I arrested her hand; another idea, I thought good at the time, had crossed my mind.

“So you spent a thousand two hundred roubles on your son?” I said to the woman.

“That’s so, please the gracious Pan. We thought when he got his church we would go and live with him. The Almighty willed it otherwise; no church for us now, but the church door” (place where beggars sit).

“I will give you the thousand two hundred roubles; you can buy some land if you like, and start fresh again.”

I should have given it at once, but had not enough money by me; I intended to take it from my aunt, and told the woman to come back for it in an hour. She stared at me with wide-open eyes, without saying a word, and then with a cry fell down at my feet. But I got rid of her and her gratitude very soon, as she was in a hurry to be off to tell her husband the good news.

I remained alone with Aniela, who seemed moved deeply, and who repeated:–

“How good you are! how good you are!”

“There is not much goodness in it,” I said in a careless manner. “I did not do it for these people I have seen for the first time in my life. I did it because you care for them,–to please you.” It was true; they did not interest me more than any other people would in the same position, but I would have given ten times as much to please Aniela. I said it on purpose, as words like these said to a woman carry a deep meaning. It is almost the same as if I told her, “I would do anything for you, because you are everything to me.” And, moreover, no woman can defend herself against a tacit confession such as this, or has any right to be offended. I had disguised the meaning, treating it as the most natural thing in the world; but Aniela perceived the drift, and lowering her eyes in evident confusion, said: “I must go back now to mamma,” and left me alone.

I am quite aware that in acting thus I introduce a disturbing element into Aniela’s soul. I perceive, too, with surprise, that if, on the one hand, my conscience cries out against this wilful destroying of the peace of the one being for whom I would give my life, on the other hand, it causes me a savage delight, as if thereby I satisfied man’s innate instinct of destruction. I have also the conviction that no consciousness of evil, or sting of conscience, will stop me. I am too headstrong to let anything stand in my way, especially in presence of that powerful, inexpressible spell she has cast upon me. I am now as that Indian who threw away his oar, and gave himself up to fate. I do not reflect now that it was my fault, that all might have been so different, and that I had only to stretch out my hand to secure the happiness I am now yearning for in vain. But it could not be otherwise. I have come to the conclusion that generations which had lost all vital power, have made me what I am; that nothing remains but to cast away the oars and let myself drift with the current.

This morning we three–my aunt, Aniela, and I–went to the funeral of the young cleric.

It was a strange sight, this village procession headed by the priest, the coffin on a cart, followed by a crowd of peasants, men and women who were singing a tune sad and weird as if set to some Chaldean music. At the furthest end, the men and women were talking to each other in a drawling, half-sleepy way. Going along, among the rowan trees, the procession came now and then into the glare of the sun, and then the kerchiefs flashed into flames of blue, and red, and yellow, which but for the coffin and the incense of juniper berries, made the procession rather look like a wedding than a funeral. Death does not seem to make much impression upon the rustic mind; perhaps they regard it in the light of an everlasting holiday. As we stood by the open grave, I noticed their faces following the ceremony with concentrated attention and curiosity; but I saw no trace of thoughtfulness or reflection at the inexorable end, after which begins the great, terrible Unknown.

I looked at Aniela as she stooped for a handful of soil to throw upon the lowered coffin. She was paler than usual, and with the sun shining upon her I could read the transparent features as an open book. I was certain she was thinking of her own death. To me it seemed simply monstrous, a horrible improbability, that this face so full of expression, so full of life and charming individuality, should at some time be stony white and remain in eternal darkness.

And as if a sudden frost had nipped all my thoughts, I grew suddenly conscious that the first ceremony I assisted at with Aniela was a funeral. As a person in long sickness, having lost faith in medicine, turns to quack doctors and wise women, so the sick soul, doubting everything, still clings to certain superstitions.

Probably no one is so near the gulf of mysticism as the absolute sceptic. Those who have lost faith in religious and sociological ideals, those whose belief in the power of science and the human intellect is shaken, that whole mass of highly cultured people, uncertain of their way, deprived of all dogmas, hopelessly struggling in the dark, drift more and more towards mysticism. It seems to spring up everywhere,–the usual reaction of a society whose life is based upon positivism, the overthrow of ideals, empty pleasures, and soulless striving after gain. The human spirit begins to burst its shell, which is too narrow, too much like a stock exchange. One epoch draws to an end, and then appears a simultaneous evolution in all directions. It has struck me often with amazement that, for instance, the more recent great writers seem not to know how very close upon mysticism they are. Some of them are conscious of it, and confess so openly. In every book I opened lately, I found, not the human soul, will, and personal passions, but merely fatal forces with all the characteristics of terrible beings, independent of personal manifestations, living alone within themselves, like Goethe’s “Mother.”

As regards myself, I too come near the brink. I see it and am not afraid. The abyss attracts; personally it attracts me so much that if I could I would go to the very bottom, and will some time when I am able.

28 April.

I intoxicate myself with the life at Ploszow, the daily sight of Aniela, and forget that she belongs to somebody else. Kromitzki, who is somewhere at Baku, or further still, appears to me as something unreal, a being deprived of real existence, something bad that might come down upon us, as for instance, death, but of which one does not think continually. But yesterday something happened to bring him before my mind. It was a small and apparently most natural incident. Aniela received at breakfast two letters. My aunt asked whether they were from her husband, and she replied, “Yes.” Hearing that, I felt the sensation a condemned man may feel when they rouse him from a sweet dream in order to tell him to have his hair cut for the guillotine. I saw my whole misfortune more distinctly than ever before, and the sensation remained with me the whole day, especially as my aunt, quite unconsciously, of course, was bent upon torturing me further. Aniela wanted to put off the reading of the letters, but my aunt insisted upon her opening them, and presently inquired how Kromitzki was.

“Thank you, aunty, he is very well.”

“And how are his affairs going on?”

“Thank God! he writes that everything prospers beyond expectation.”

“When does he think of coming back?”

“He says as soon as he can possibly manage.”

And I, with my sensitiveness, had to listen to these questions and answers. If my aunt and Aniela had started unexpectedly a quite improbable cynical conversation it could not have shocked me more. The first time since my arrival at Ploszow I felt something like resentment towards Aniela. “Have a little mercy at least, and do not speak of that man in my presence; do not return thanks for being asked after him, and say ‘Thank God!’ because he is prosperous,” I thought. In the mean time she had opened the second letter, and looking at the date, said: “It has been written at an earlier date;” then began to read. I looked at the bowed head, the parting of the hair, the drooping lashes–and it seemed to me that the reading lasted very long. I thought what a world of mutual interests and aims bound these two together, and that for some indispensable reason they must feel that they belonged to each other. I felt that I had no part in it, and that by force of circumstances I should always be outside her life even if I won her love. Up to now I had felt the depth of my misery as one sees the depth of a precipice veiled by clouds. Now the mist lifted, I looked down and comprehended its whole extent.

My nature is so constituted that under great pressure it resists. Up to the present my love had not dared to ask for anything, but at this moment hatred began to clamor loudly for the abolition of merciless laws, those ties and bondages. Aniela did not read many minutes, but during that time I ran through a whole gamut of tortures, because other thoughts relating to my self-analysis and criticism were haunting me. I said to myself that the agitation, the very bitterness I felt, were nothing but the ridiculous characteristics of female ill-humor. How is it possible to live with nerves such as mine? If such a simple thing as a letter from the husband to his wife makes you lose your balance, what will happen when he himself comes to claim her?

I said to myself: “I will kill him!” and at the same time I felt the ridiculousness and folly of the answer.

Aniela having finished her letters noticed at once that something was amiss, and looked at me with troubled eyes. Hers is one of those sweet dispositions that cannot bear to see unfriendly faces, or live in an atmosphere of cold displeasure. This springs from a great tenderness of heart. I remember how uneasy she used to be when first she witnessed the disputes between my aunt and Chwastowzki. Now she was evidently ill at ease. She began to speak about the concert and Clara, but her eyes seemed to say: “What have I done, what is the matter with you?” I merely replied by a cold glance, not being able to forgive her either the letters or her conversation with my aunt. After breakfast I rose at once and said I was obliged to go back to Warsaw.

My aunt wanted me to stop to dinner; after which, according to our agreement, we were to start together for the concert. But I pleaded some business; the truth was I wanted to be alone. I gave orders for the carriage to be ready, and then my aunt remarked:–

“I should like to show some gratitude to Miss Hilst, and thought of inviting her to Ploszow for the day.”

Evidently my aunt considers an invitation to Ploszow such a great reward that she doubted whether it would not be out of all proportion.

After a moment’s pause she began again:–

“If I were quite sure that she is of a proper standing.”

“Miss Hilst is a personal friend of the queen of Roumania,” I replied, a little impatiently; “and if there be any honor, it will be altogether on our side.”

“Well, well,” muttered my aunt.

“You will come with us to the concert?” I said, turning to Aniela.

“I am afraid not. I shall have to remain with mamma; and besides, I have some letters to write.”

“Oh! if it is a question of wifely tenderness I will not insist.”

This ironical remark gave me a momentary relief. “Let her be aware that I am jealous,” I thought; “she herself, her mother, and my aunt belong to those women of the angelic kind, who do not believe there can be any evil in the world. Let her understand that I love her, become familiar with the thought, troubled by it, and fight it. To bring into her soul a strange, decomposing element, a ferment like this, is half the battle. We shall see what will happen afterwards.”

It was a momentary but great relief, and very much like a wicked delight. But presently, when alone in the carriage, I felt angry with myself and disgusted,–disgusted because I became conscious of the littleness of all I had thought and felt, based as it was upon overstrung and fanciful nerves worthy an hysterical woman, not a man. It was a heavy journey, far heavier than the one when after my return from abroad I went the first time to Ploszow. I was reflecting upon that terrible incapacity for life which casts its shadow upon my existence and the existence of those like me, and came to the conclusion that its main source is the feminine element which predominates in our character. I do not mean by this that we are physically effeminate or wanting in manly courage. No! it is something quite different. Courage and daring we are not deficient in; but as regards psychical elements, every one of us is a she, not a he. There is in, us a lack of the synthetic faculty which distinguishes things that are important from those that are not. The least matter discourages, hurts, and repulses us; in consequence of which we sacrifice very great things for small ones. My past is a proof thereof. I sacrificed inexpressible happiness, my future and the future of the beloved woman, because I had read in my aunt’s letter that Kromitzki wished to marry her. My nerves took the bit between their teeth, and carried me where I did not wish to go. This was nothing but a disease of the will. But it is a feminine disease, not a masculine one. Is it to be wondered at that I act as an hysterical woman? It is a misfortune I brought with me into the world, to which whole generations have contributed their share, as also the conditions of life in which we exist.

The shaking myself thus free from all responsibility did not give me any relief. When I arrived at Warsaw I intended to call upon Clara, but was prevented by a severe headache; which got better towards evening before my aunt came up.

She found me already dressed, and we drove together to the concert, which was a great success. Clara’s fame had attracted the whole musical and intelligent world, and the charitable purpose the aristocratic circles. I saw many people there I knew, among them Sniatynski and his wife. The concert room was crowded. But I was out of humor, and everything irritated me. I do not know why, but I felt afraid Clara’s performance would be a failure. When she appeared on the platform a programme clung to the folds of her dress; I thought it would make her appear ridiculous. She herself in full evening dress seemed to me more like a stranger than a friend. I involuntarily asked myself whether it was the same Clara I was so intimate with. When the hearty applause had ceased she sat down to the piano, and I acknowledged to myself that she had a noble and artistic presence, full of simplicity and quite free of any affectation. On all faces there was the concentrated attention of people who have no understanding of art, but like to pass for connoisseurs and judges. She played Mendelssohn’s concerto, which I know by heart,–but whether it was the thought that much was expected from her, or that the unusually enthusiastic reception had moved her, she played worse than I had ever heard her. I was sorry for it and looked at her with astonishment; our eyes met for a moment. The expression of my face put the final touch to her confusion, and I heard a few dim notes without force or expression. I was quite sure now she would fail. Never had the piano, with its lack of continuity, its sound smothered by the acoustic properties of the room, seemed to me a more miserable instrument. At times it seemed as if I heard the sharp, staccato sounds of a harp. Presently Clara recovered her self-possession, but upon the whole I thought she had played but indifferently. I was very much surprised indeed when after she had finished there rose such a storm of applause as I had not heard even in Paris, where Clara was received with exceptional enthusiasm. During the short pause, amateurs and professionals began discussing the music, and in their animated faces I read perfect satisfaction. The cheering lasted until Clara reappeared on the platform. She stepped forth with downcast eyes, and I who could read her face saw what she wanted to express: “You are very kind, and I thank you for it; but it was not good and I feel inclined to cry.” I too had applauded with the rest, for which I received a passing glance full of reproach. Clara loves her art too much to be gratified by undeserved applause. I felt sorry for her, and should have liked to say a few encouraging words, but the continued cheering did not permit her to leave the platform. She sat down again and played Beethoven’s Sonata in cis-moll, which was not on the programme. There is, I believe, no composition in the whole world that shows with the same distinctness the soul torn by tragic conflict; especially in the third part of the Sonata, the _Presto-agitato_. The music evidently responded to the tune of Clara’s soul, and certainly harmonized with my own disposition, for never had I heard Beethoven interpreted and understood like this before. I am not a musician, but I suppose even musicians do not know how much there is in that Sonata. I cannot find another word than “oppressiveness” to describe the sensation wrought upon the audience. One had a feeling as if mystical rites were being performed; there rose before me a vast desert, not of this world, weird and unutterably sad, without shape, half lit up by a ghostly moon, in the midst of which hopeless despair waited and sobbed and tore its hair. It was terrible and impressive because so unearthly; and yet irresistibly attractive,–never had my spirit come in such close proximity to the infinite. It was almost an hallucination. I imagined that in the shapeless desert, in the dusk of a world of shadows, I was searching for somebody dearer to me than the whole world, one without whom I could not and would not live, and I searched with the conviction that I should have to search forever and never find what I was looking for. My heart was so oppressed that at times I could scarcely breathe. I paid no attention to the mechanical part of the execution, which no doubt was as perfect as the expression.

All in the room seemed under the same spell, not excepting Clara herself.

When she left off playing she remained for a moment with uplifted head and eyes, lips slightly parted, and face very pale. And it was not a mere concert effect, it was real inspiration and forgetfulness of self.

There was a great hush in that crowd, as if they expected something, or were benumbed by sorrow, or tried to catch the last echo of sobbing despair, carried away by a wind from the other world.

Presently there happened what probably never happened in a concert room before. A great tumult arose, and such an outcry as if a catastrophe were threatening the whole audience. Several musicians and reporters approached the platform. I saw their heads bowed over Clara’s hands, she had tears on her eyelashes, her face looked still inspired, but calm and serene. I went with the others to press her hands.

From the first moment of our acquaintance Clara had always addressed me in French; now for the first time, returning the pressure of my hand, she said in German:

“Haben Sie mich verstanden?”

“Ja,” I replied, “und ich war sehr ungluecklich!” And it was true.

The continuation of the concert was one great triumph. After the performance Sniatynski and his wife carried Clara off to their house. I had no wish to go there. When I reached home, I felt so tired that without undressing I threw myself upon the sofa, and remained there an hour without moving, yet not asleep.

After a long time I became conscious that I had been thinking about the young cleric’s funeral, Aniela, and death. I rung for lights, and then began to write.

29 April.

Kromitzki’s letters have stirred me to such a degree that I cannot get over the impression. My unreasonable resentment towards Aniela is passing, and the more I feel how undeserved was my harshness, the more contrite I become, and the more tenderly I think of her. Yet more clearly than ever I see how these two are bound by the power of a simple fact. Since yesterday I have been in the clutches of these thoughts, and that is the reason I did not go to Ploszow. There I am obliged to keep watch upon myself and to put on an appearance of calmness, and at present I could not do it. Everything within me–thoughts, feelings, nerves–has risen up in revolt against what has been done. I do not know whether there can be a more desperate state of mind than when we do not agree with something, protest with every fibre of heart and brain, and at the same time feel powerless in presence of an accomplished fact. I understand that this is only a foretaste of what is awaiting me in the future. There is nothing to be done,–nothing. She is married, is Pani Kromitzka; she belongs to him, will always belong to him; and I who cannot consent, for to do so would mean losing my own self, am obliged to consent. I might as well protest against the earth turning round as against that other law which bids a woman stand by her husband. Does this mean that I ought to respect that law? How can I submit when my whole being cries out against it? At moments I feel inclined to go away, but I understand perfectly that beyond this woman the world has for me as much meaning as death,–that is, nothingness; moreover, I know beforehand that I shall not go, because I could not muster strength enough to do so. Sometimes I have thought that human misery goes far beyond human imagination,–imagination has its limits, and misery, like the vast seas, appears to be without end. It seems to me that I am floating on those seas. But no,–there is still something for me to do.

I read once, in Amiel’s memoirs, that the deed is only the crystallized matter of thought. But thoughts may remain in the abstract,–not so feelings. Theoretically I was conscious of it before; it is only now I have come to prove it actually on myself. From the time of my arrival at Ploszow until now, I have never clearly and distinctly said to myself that I wanted to win Aniela’s love, but it was merely a question of words. In reality I know that I wanted her, and want her still. Every look of mine, every word, and all my actions are tending that way. Affection which does not include desire and action is a mere shadow. Let it be understood,–I want her. I want to be for Aniela the most beloved being, as she is to me. I want to win her love, all her thoughts, her soul; and I do not intend to put any limit to my desires. I shall do everything my heart dictates, and use all means my intelligence sees most efficient to win her. I shall take from Kromitzki as much of Aniela as I can; I shall take her from him altogether if she be willing. In this way I shall have an aim in life; shall know why I wake up in the morning, take nourishment during the day, and recuperate myself in sleep. I shall not be happy; for I could be happy only if she were exclusively my own, and I could crush the man who had her before me. But I shall have something at least to live for. It will be my salvation. And this is not a resolution taken upon the spur of the moment; it is only a translation into words of all the forces that work within me,–the will and the desires which belong to the feeling and make an indivisible part of it.

I throw all my scruples to the winds. Even the fear that Aniela might be unhappy loving me must give way before the great truth, great as the universe, that the presence of Love fills the life; gives sustenance to it, and is a hundred thousand times worth more than emptiness and nothingness of existence.

Thousands of years ago it was known to the world that virtue and righteousness alone give power to life; that emptiness and nothingness dwell in the realm of evil. The moment when that dear head rests on my breast, when the beloved lips meet mine, truth and goodness will be with us. In the midst of doubts which crowd my brain, that one truth shines clearly,–of this I can say I believe in it. At last I have found something certain in life. I know perfectly what a gulf there is between my belief and the small conventional moralities created for every-day use. I know that to Aniela it will be a strange, fearsome world; but I will take her by the hand and lead her there, because I can tell her with sincere conviction that there are truth and goodness.

I find great solace in these thoughts. The greater part of the day passed miserably enough, because of the consciousness of my impotency to overcome the obstacles that stand in our, mine and Aniela’s, way. The thought crossed my mind: “Suppose, after all, she loves her husband?”

Fortunately for me, a visit from Doctor Chwastowski interrupted my train of thoughts. He had come from Ploszow to consult with one of the physicians who at some time had attended Pani Celina. Before going back he had come to see me. He said Pani Celina was still neither better nor worse, but Pani Kromitzka was confined to her room with a severe headache. Then he began to speak about Aniela, and I listened with pleasure, as it seemed in some way to make up for the loss of seeing her. He spoke intelligently enough, for a young man of so little experience. He said he had made it a rule to look mistrustingly upon mankind in general, not because he thought it the right point of view, but because it was the safest. As to Pani Kromitzka, he was quite sure hers was a nature of exceptional goodness and nobility. He spoke of her with a scarcely disguised enthusiasm, and I had some suspicion he felt more than admiration for her. But this did not trouble me in the least; there is too great a distance between her and this young medical student. On the contrary, I felt pleased that he appreciated her, and asked him to stop as long as he could; his presence did me good, as it kept me from thinking.

In the course of our conversation I asked about his plans for the future. He replied that first he must save some money in order to go abroad and see something of foreign hospitals; afterwards he intended to settle at Warsaw.

“What do you understand by settling at Warsaw?”

“Work at some of the hospitals, and a possible practice.”

“And then you will get married, I suppose?”

“I suppose so; but there is plenty of time for that.”

“Unless you meet somebody that subjugates your will; as a doctor you know that love is a physiological necessity.”

Young Chwastowski wants to show himself off as a sober-minded man above human weaknesses; so he only shrugged his broad shoulders, smoothed his short-cropped head, and said: “I acknowledge the necessity; but do not intend to allow it to occupy too large a space in my life.”

He looked very knowing, but I replied gravely: “Considering somewhat deeper the question of feeling, who knows whether it be worth while to live for anything else?”

Chwastowski pondered over this a little while.

“No,” he said, “I do not agree with you. There are many other objects in life,–for instance, science, or even social duties. I do not say anything against matrimony; a man ought to marry for himself as well as to have children. But matrimony is one thing, and continual love-making another.”

“What is the difference between them?”

“The difference is obvious, sir. We are like ants constructing an ant-hill. We have our work to do, and not much time to spare for love and women. That is all very well for those who cannot work, or who do not want to do anything.”

Saying this he looked like a man who speaks in the name of all that is strongest in the country, and expresses himself well. I looked with a certain satisfaction at this healthy specimen of mankind, and acknowledged that, except for a certain touch of youthful arrogance, he spoke very sensibly.

It is quite true that woman and love do not occupy a large space in the life of those who work, and those who have before them great undertakings and serious aims. The peasant marries because such is the custom, and he wants a housekeeper. There is very little sentiment in him, although poets and novelists want us to believe the contrary. The man of science, the statesman, the leader, the politician devote only a small part of their life to woman. Artists are exceptional. Their profession brings them in touch with love, for art exists through love and woman. Generally, it is only in rich communities that woman reigns supreme and fills the life of those who have no serious work in hand. She encompasses all their thoughts, becomes the leading motive of their actions, and the exclusive aim of their exertions. And it cannot be otherwise. There is myself for instance. The community to which I belong is not as rich as others, but personally I am rich. These riches prevented me from doing anything, and I have no fixed aim in life. It might be different had I been born an Englishman or a German, and not been handicapped by that _improductivite Slave_. No one of the compound active principles of civilization attracts me or fills up the void, for the simple reason that civilization is faint and permeated with scepticism. If it feels its end is drawing near and doubts itself, why should I believe in it and devote to it my life? Generally speaking, I live as if in mid air, with no firm hold upon the earth. If my disposition were cold and dry, if I were dull of mind or merely sensuous, I could have limited my life to mere vegetation or animal enjoyment. But it happened otherwise. I brought with me into the world a bright intellect, a luxuriant organism, and vital powers of no mean degree. These forces had to find an outlet, and they could find it only in the love for a woman. There remained nothing else for me. My whole misfortune is that, as a child of a diseased civilization, I grew up crooked; therefore love, too, came to me crooked.

Simplicity of mind would have given me happiness, but what is the use to speak of it? The hunchback, too, would be glad to get rid of his hump, but he cannot, because hump-backed he came from his mother’s womb. My hump was caused by the abnormal state of civilization that brought me into the world. But straight or crooked, I must love, and I will.

4 May.

My reason is now altogether subservient to feeling, and is, in truth, like the driver who passively clings to his box, and can do nothing but watch whether the vehicle will go to pieces. I went back to Ploszow a few days ago, and all I say and all I do are only the tactics of love. He is a clever doctor–is Chwastowski–to prescribe for Aniela exercise in the park. I found her there this morning. There are moments when the feeling in my heart–though I am always conscious of it–manifests itself with such extraordinary power that it almost frightens me by its magnitude. Such a moment I had to-day, when at a sudden turn of the road I met Aniela. Never had she appeared to me more beautiful, more desirable, and more as if she were my own. This is exactly the only woman in the world who by virtue of certain natural forces, scarcely known by name, was to attract me, as the magnet attracts iron, to reign over me, to attach me to her, and become the aim and completion of my life. Her voice, her shape, her glances intoxicate me. To-day, when I thus unexpectedly met her, I thought it was not only her personal charm she carried with her, but the charm of that early morning, that spring and serene weather, the joy of all the birds and plants,–in fact, she seemed to be more an incarnation of beauty and nature than a woman. And it struck me then that, if nature had created her thus that she should react upon me more than upon any other man, nature had meant her to be mine, and that my right had been trodden under foot by this marriage. Who knows whether all the crookedness of the world does not spring from the non-fulfilment of certain laws, and whether that be not the cause of the imperfectness of life?

They are wrong who say that love is blind. On the contrary, nothing–not the smallest detail–escapes its eyes; it sees everything in the beloved being, notices everything; but melts it all in one flame in the great and simple “I love.” When I came close to Aniela, I noticed that her eyes were brilliant as if from recent slumber; that on her face and the light print dress fell the golden rays of the morning sun filtering through the young leaves; her hair was tied in a loose knot, and the flowing morning dress showed the outline of her shoulders and supple waist, and in its very carelessness had a certain freshness, which enhanced a thousandfold her charm. It did not escape my notice how much smaller than usual she looked among the tall elm trees of the avenue,–almost a child; in brief, nothing escaped me, but all my observations changed into the rapture of one who loves deliriously. She returned my morning greeting with some confusion. For the last few days she seems afraid of me, for I hypnotize her with every glance and word. Her peace of thought is already disturbed, and the ferment has entered her soul. She cannot help seeing I love her, but does not own it, not even to herself. Sometimes I have a sensation as if I were holding a bird in my hand, and heard its heart palpitating under my fingers. We walked together in embarrassed silence, which I did not care to interrupt. I know this uneasiness is oppressive to her; but it renders her my accomplice, and brings me nearer to the end. In the silence which surrounded us not a sound was audible but the crunching of the gravel under our feet, and the whistling of the golden orioles, which are plentiful in the park. I started at last a conversation. I directed it to suit my plans, for however much my mind is closed against influences that have no bearing upon my feeling, within their sphere I have a well-nigh redoubled presence of mind,–an acuteness of perception, as have those plunged into a hypnotic trance, and in a given direction see more clearly than people in their normal state. We passed speedily on to personal topics. I spoke about myself in the confidential tone in which one speaks to those nearest, who alone have the right to know everything. There sprung up between us a whole world of mutual understanding and thoughts, common to us both. Since such a bond ought to exist by virtue of marriage,–between her and her husband,–I was leading her towards spiritual faithlessness by such gradual steps that she scarcely could be aware of it.

Nevertheless, the subtle nature perceived the drift. But I had taken her by the hand, and led her; yet while leading, I felt a moral resistance. I was fully aware the resistance would grow stronger if I pushed much farther, and she perceived the danger. But I saw too that I was gaining ground, and that step by step I could lead her where I wanted.

In the meantime I spoke on purpose about the past.

“Do you remember,” I said, “how in the days gone by–those happier days–you asked me why I did not remain in the country, and turn my abilities to some use. It was when I came home late, and you were sitting up for me. I cannot tell you even what power you had over me. I could not then begin to work, I had to go away; then came my father’s death. But I never forgot those words. I have come back now to live and to work at home, and if I ever achieve anything it will be owing to you,–your influence will be the source of my achievement.”

There ensued a momentary silence between us, broken only by the whistling of the orioles. Aniela was evidently searching for a reply, and at last said,–

“I cannot believe that a man like you should not be able to find a more weighty inducement. You know very well it is your duty, and what is past is past, and now everything is changed.”

“I am not so sure of that,” I replied. “Perhaps, when once I start, I shall find in the work itself some pleasure and encouragement. But a man like me, who, in spite of what you are saying about duty, has never been, fully conscious of it, must have some personal reason for changing the whole tenor of his life; and the more he is unhappy, the more he wants that personal inducement. Why should I tell you what is not true? I am not happy. The consciousness of duty is a beautiful thing, no doubt; but unfortunately I do not have it. You, who are so much better, nobler than I, could have taught it me; but it was fated otherwise. But even now, if only for the sake of those times when you wanted me to do something, I can do it still if you will help me.”

Aniela hastened her steps, as if she wanted to return home, and said almost in a whisper,–

“Do not say that, Leon; please do not. You know I cannot do it.”

“Why can you not? Do not understand me wrongly. You are and always will be a very dear sister to me. It is only this I wanted you to know.”

Aniela almost feverishly gave me her hand, which I raised reverently to my lips.

“Yes, I will be that,–always that,” she replied quickly.

And I saw what a heavy weight I had lifted from her mind; how that one word “sister” had calmed and moved her. This made me recover all my self-possession; for, when I had touched her hand with my lips, it almost grew dark before my eyes, and I wanted to take her in my arms, and tell her the whole truth. In the mean time Aniela’s face had grown brighter and more cheerful. As we came nearer the house, her trouble seemed to slip off from her, and seeing how much I had gained by taking this way with her, I continued in the same strain of friendly conversation.

“You see, little sister, there is such a void around me. My father is no more; my aunt is a saintly woman; but she does not understand new times and new people. Her ideas are different from mine. I shall never marry,–think only what a lonely man I am. I have nobody near me,–nobody to share my thoughts, my plans, or my sorrows; nothing but loneliness around me. Is it not natural that I look for sympathy where I might expect to find it? I am like the crippled beggar, who stands waiting at the gate until they give him a small coin. At this moment the beggar is very poor indeed, and he stands under your window, and begs for a little friendliness, sympathy, and pity. A very small coin will satisfy him,–you will not refuse him that, Aniela, will you?”

“I will not, Leon; I will not, since you are so unhappy–“

Her voice broke, and she began to tremble. Again I had to make a great effort to restrain myself; and as I looked at her, something like unshed tears took me by the throat.

“Aniela! little Aniela!” I exclaimed, not knowing what to say.

But she waved her hands, as if to ward me off, and said, her eyes full of tears,–

“Let me go–I shall be better presently. I can not go back like this; let me go.”

And she went swiftly away.

“Aniela, forgive me!” I called after her.

My first impulse was to follow her, but I thought it would be better to leave her to herself, and I only followed her with my eyes. She went quickly back into the avenue we had crossed together, and then turned into a side path. Sometimes the foliage hid her from my eyes, then again the light dress lit up by the sun appeared between the trees. From the distance I saw how she shut and opened her sunshade, as if trying by physical exertion to overcome her emotion. During all that time I inwardly called her the most endearing names that love could invent. I could not go away without looking once more into her eyes; but I had a long time to wait. She came at last, but passed quickly by, as if afraid of another shock; she only smiled at me in passing, with angelic sweetness, and said, “I am all right again.”

On her face, pink with exercise, there was no trace of tears. I remained alone, and a mad, indescribable joy got hold of me, hope filled my heart, and there was one thought dominating everything: “She loves me, she fights against it, does not yield, deludes herself–but loves.” At times, the most self-possessed of men, in the super-abundance of some emotion, comes near the brink of madness. I was so near it then that I felt a wild desire to hide myself in the deepest recess of the woods, tear the grass, and shout at the top of my voice, “She loves me!” At present, when I am able to think more calmly of this joy, I find it was composed of various active forces. There was the joy of the artist who sees that a masterpiece he has begun is progressing satisfactorily; maybe also the satisfaction of the spider when the fly comes near the web; but there was also kindness, pity, great tenderness, and all that over which angels rejoice, as the poet has it. I felt sorry the defenceless little thing should fall into my hands; and that pity increased the love, and the desire to conquer Aniela. I felt also a sting of conscience that I had deceived her, and yet I had the consciousness that I had spoken the truth when I asked for her sympathy and friendship. I want it as I want my health. But I did not confess to all my desires, because the time for it has not yet come. I did not tell her the whole truth, so as not to frighten the timid soul. I shall come to it by and by, and the road which leads towards it in the straightest line is the best.

10 May.

The weather is still serene, and everything is serene between us. Aniela is calm and happy. She thoroughly believes in what I said, and, as I did not ask for anything but sisterly affection, and her conscience approves, she allows her heart to follow its dictates. I alone know that it is a loyal way of deceiving herself and her husband; for under cover of sisterly affection there is another feeling, the growth of which I am watching daily. Of course I do not intend to undeceive her until the feeling grows too strong for her. By and by she will be enveloped in a flame which neither will, nor consciousness of duty, nor the modesty of the woman white as a swan, will be able to keep under control. Constantly the thought dwells with me that since I love her most, mine is the higher right. What can there be more logical or more true? The unwritten code of ethics of all people, of whatever faith, says that the mutual belonging of man and woman to each other is based upon love.

But to-day I am so restful and happy that I prefer to feel rather than to reason. There is now between us a great cordiality, ease, and intimacy. How we were made for each other, cling to each other, and how the dear little thing delights in the warmth, delusive warmth of brotherly affection. Never since my return have I seen her so cheerful. Formerly when I looked at her she reminded me of Shakspeare’s “Poor Tom.” A nature like hers wants love, as her body wants air to breathe. Kromitzki, occupied with speculations, does not love her enough, perhaps does not know what love means. She might rightly say with Shakspeare, “Poor Tom’s acold.” When I think of this my heart is stirred, and I make a silent vow that she shall never feel cold as long as I live.

If our love were wrong there could not be within us such peace. That Aniela does not call it by its proper name means nothing; it is there all the same. The whole day passed for us like an idyl. Formerly I disliked Sundays; now I find that a Sunday, from morning until night, may be like a poem, especially in the country. Soon after breakfast, we went to church in time for the early mass. My aunt followed in our rear; even Pani Celina, profiting by the fine weather, was wheeled thither in her Bath chair. There were not many people in church, as most of them go later for high mass. Sitting on the bench by Aniela’s side, I had the blissful illusion that I was sitting with my affianced wife. From time to time I looked at the sweet, dear profile, at the hands which were resting on the desk before her, and the concentration in her face and bearing gradually infected me. My senses went to sleep, my thoughts became purer, and I loved her at that moment with an ideal love, because I felt more than ever how different she was from any other woman, how infinitely better and purer.

For a long time I had not felt anything like what I felt in this quiet village church. Added to Aniela’s presence there was the impressive dignity of the church itself, the soft, flickering light of the candles in the dim recess of the altar, shafts of colored light coming through the windows, the chirping sparrows, and the still mass. All this, with the dreaminess of an early morning, had something unutterably soothing. My thoughts began to flow as evenly as the incense at the altar. Nobler feelings stirred within me, and a desire to sacrifice my own self. An inward voice began to remonstrate:–

“Do not disturb that transparent water; respect its purity.”

When the mass came to an end, and we left the church, I saw, to my greatest amazement, both the Latyszes crouching near the church gate, with wooden plates in their hands, asking for alms. My aunt, who knew about my gift, grew very angry upon seeing them there, and began to abuse them roundly. But the old woman, still holding out her wooden plate, and not at all abashed, said quietly:–

“His lordship’s generosity is one thing, and God’s will is another. We must not go against the Lord’s will. When the little Lord Jesus told us to sit here, we must, now and forever and ever, Amen.”

There was nothing to say against this kind of reasoning; especially that “forever and ever, Amen,” imposed upon me, to such an extent that I gave them some money for the oddity of the thing. These people at the bottom of their hearts believe in fate, which they dress up in Christian forms, and submit to it blindly. These Latyszes, to whom I gave a thousand two hundred roubles, are now better off than they ever were in their lives, and yet they went to sit at the church gates because such was their fate,–which the old woman translated into the “will of God.”

When we were wending our way homewards, the bells were ringing for high mass. On the road appeared groups of men and women. From the more distant hamlets one could see them going Indian file along the narrow paths amid the corn, which, though still green, had shot up to a considerable height, owing to the early spring. As far as the eye could reach, in the pure translucid atmosphere, the bright colored kerchiefs of the girls appeared above the wheat-fields like so many poppy flowers. By the bye, there is nowhere in Europe such a breadth of atmosphere as in Poland. What struck me most of all was the distinctly Sunday character of the day, not in the people alone, but also in nature. It is true the weather was splendid, but it seemed as if the wind were hushed because it was Sunday; even the corn did not rock, not a leaf shook on the poplars, the stillness was perfect; yet there was the cheerfulness of the Sunday in the festive garments, and in the dancing sunbeams.

I explained to Aniela how, from an artistic point of view, those bright spots harmonized with the landscape and melted in the distance into a blue haze. Then we began to talk about the peasants. I confessed that I did not see anything but a crowd of more or less picturesque models; but Aniela looks at them from a quite different point of view. She began telling me many characteristic traits, some sad, and some amusing, and while talking grew very animated, and at the same time as lovely as a summer’s dream.

The conversation again drifted towards the old couple we had left sitting under the church gate, and especially the old woman, whose reasoning had amused us so much. I began comparing her position to my own. As my aunt remained with Pani Celina, whom the servant wheeled along at a certain distance behind, I could with freedom allude to our last conversation in the park.

“Not long ago,” I said, “I asked you for alms, and you bestowed them on me. I see now that this does not bind me to anything, and I may again hold out my wooden platter at the church gate.”

“Eh! to ask other charitable souls for the same,” replied Aniela. “Aunty is going to invite one charitable soul to Ploszow, I understand.”

“If it is Miss Hilst you mean, she is too big to find room in a single heart; it wants three at least to hold her,” but Aniela did not leave off teasing, and shaking her little finger at me, said:–

“It is a suspicious case, very suspicious.”

“At present there is no ground for suspicion,” I replied. “My heart is a repository of brotherly feelings, and there reigns supreme the spiteful little being who is tormenting me at present.”

Aniela ceased laughing and jesting, slackened her pace, and presently we joined the elder ladies. The remainder of the day passed without a cloud, and so pleasantly that at times I fancied myself again a schoolboy. My eyes still spoke to her of love; but my desires slept. My aunt went to Warsaw after lunch, and I remained in Pani Celina’s room, reading to her Montalembert’s letters, with whom my father at one time had a regular correspondence. These letters would have seemed very tedious to me but for Aniela’s presence. Raising my eyes now and then, I met her glance, which filled me with inexpressible joy. Unless I have lost all power of judgment, she looks at me as would look a pure, innocent woman, unconsciously loving with all her soul. What a good day it has been!

My aunt came back towards evening, and announced visitors. To-morrow both the Sniatynskis are coming, and Clara Hilst.

It is very late, but I do not want to sleep, for I am loathe to part with the memories of the day. Sleep cannot be more beautiful. The park is literally alive with the song of the nightingales, and there is still in me a great deal of the old romanticist. The night is clear and limpid, and the sky full of stars. Thinking of Aniela, I say a hundred times good-night to her. I see that side by side with the _improductivite Slave_, there is in me a great deal of purely Polish sentimentality. I had not known myself in that capacity before. But what does it matter? I love her very much.

13 May.

Clara and the Sniatynskis have not arrived. Instead of this, there came a letter, informing us they would come to-morrow, the weather permitting. To-day we had a thunder-storm, the like of which they have not experienced here for a long time. About ten o’clock in the morning a hot wind rose, which smothered everything in clouds of dust. The wind fell at times, and then rose again with such fury that it seemed to lay the trees flat. Our beautiful park was filled with the sound of crashing branches, and clouds of dust mingled with torn-off leaves and twigs. The great lime-tree close to the pavilion, where young Latysz died, was split in two. It was fear-fully close, there was no air, and the wind seemed to come straight from a heated furnace, and carried with it a breath of carbon. I, used to the Italian _scirocco_, did not mind it so much, but Pani Celina suffered greatly, and indirectly, Aniela. My aunt was in a bad temper about the damage done to the park, and as usual, vented it on Chwastowski. The peppery old gentleman, who probably was caned often enough over his Homer, had evidently not forgotten the Odyssey, nor his ready speech either, for he replied to my aunt that if he were AEolus he would not serve her as agent, and bear with her unjust tantrums. My aunt gave way this time, merely because of the redoubled threats from the skies. It had grown very still all at once, but from the south, banks of cloud, black as a funereal pall, overcast with a sickly red sheen, came rolling up. In a moment it grew as dark as night, and Pani Celina rung for lights. Shortly afterwards the darkness yielded to an ominous reddish light. Chwastowski rushed off in a hurry to give orders for the cattle to be driven home, but the cow-herds had started without waiting for orders, for presently we heard distinctly the mournful lowing of the cattle. Then my aunt fetched the bell of Our Lady of Loreto, and went around the house ringing energetically. I did not even try to explain to her that ringing a bell in that motionless atmosphere might rather attract than avert a thunderbolt, and in spite of the consciousness that in case of danger I could not be of the slightest help, I was ashamed to let her risk the danger alone. The old lady was simply magnificent when, with her head thrown back, she seemed to defy the black and copper-colored banks of clouds, and shook at them her Loreto bell. I did not regret having gone with her, if only to see a symbolic picture. At a moment when everything trembles before the approaching horror, crouches in terror almost stupefied, faith alone has no fear; it defies, and rings a bell. This is, from whatever side we look at it, an element of incalculable power in the human soul.

We returned when the first thunder began to growl all around the horizon. A few minutes later the roar became incessant. I had a sensation as if the thunder rolled on the lower stratum of the clouds, and the whole mass would burst at any moment and come with a deafening crash upon the earth. A thunderbolt fell into the pond at the other end of the park, followed by another so close by that the house shook on its foundations. My ladies began to say the Litany; I felt uncertain what to do; if I joined them it would be hypocrisy on my part, and if I did not it would look as if I were showing myself off as an ill-bred wiseacre, who cannot make allowance for country customs and female terrors. But I was wrong; they were not afraid; their faces were calm, even serene. It was evident that the familiar Litany was to them a sufficient armor against all dangers, and that there was no fear in their hearts. The thought crossed my mind what a stranger in spirit I was in presence of these Polish women, of whom each knows ten times less than I, and according to human measure, is worth ten times as much as I. They are like books of comparatively few pages, each page containing clear and simple rules, whereas I, with all those volumes of which I am composed, do not possess a single undoubted truth.

It was but a passing thought, as presently the storm that broke upon us with terrific force engaged all my attention. The wind rose again, crashing among the trees. It fell at moments, and then the rain came down in streams; no drops were visible, but long spouts that seemed to join sky and earth. The avenues in the park were like foaming brooks. Sometimes a strong gust of wind whipped the water into a fine spray that hung between earth and sky and obscured the whole view. The deafening roar of thunder went on incessantly. The air was saturated with electricity. My pulses were beating loudly; in the rooms an irritating smell of sulphur made itself felt. The raging elements without seemed to influence me in a strange way, and I began to lose control over myself.

“Do you want to see the storm?” I asked Aniela.

“Very well. Where from?”

“Come into the next room, there is a larger window.”

We went and stood at the window. It was very dark then, and every moment white and red forks of lightning tore across the clouds, opening the skies and at the same time illuminating our faces and the dark world without. Aniela was calm, but seemed every moment more desirable.

“Are you afraid?” I whispered.

“No.”

“Give me your hand.”

She looked at me wonderingly. Another moment and I should have folded her in my arms and pressed my lips against hers, and then let Ploszow be razed to the ground, by the tempest. But she was terrified, not by the storm, but by the expression of my face and that whisper; she drew back from the window and returned to the room where the elder ladies were sitting.

I remained alone,–with a feeling of anger and humiliation. That I should have taken advantage of Aniela’s confidence is quite certain, and yet I felt offended by her want of trust, and resolved to pay her out in some way. I stood for an hour at the window looking absently at the lightning flashes. Then it grew lighter and lighter outside; at last the clouds parted, and the sun shone forth fresh and bright and as if wondering at the devastation the tempest had wrought.

It was very considerable; the avenues were still flooded with yellow, foaming water, above which floated broken branches. Here and there big trees were lying about, snapped across or torn out by the roots; the bark was partly stripped from the trunks of pine trees, leaving what looked like gaping wounds. Everywhere the eye could reach there was ruin and devastation, as if after a battle.

When the water had drained off a little I went out toward the ponds to ascertain the extent of the damage. Suddenly the whole park became alive with people, who, with an almost savage energy, began to tear off the broken branches and chop at the fallen trunks. It appears they were peasant-lodgers who had no right in the woods. In the main, I did not care whether they gathered the sticks, but as they had come through the broken fence without permission, and in such a savage manner, I, being out of humor, began to drive them away, my anger rising at their stubborn resistance. At last I threatened them with the village authorities, when suddenly, close by, the sweetest voice in the world said in French:–

“Is there any harm in their clearing the park, Leon?”

I turned round and saw Aniela, her head covered with a kerchief tied under her chin. With both hands she was holding up her dress, showing up to the ankles her little feet encased in high boots; bending slightly forward she looked at me entreatingly.

At her sight my anger vanished at once. I forgot the unpleasant sensations that had troubled me a little while before, and looked at her as if I could never fill myself enough with the sight.

“Is it your wish?” I asked.

Then, turning to the people, I said:–

“Take the wood, and thank the lady for the permission.”

This time they obeyed with alacrity. Some of them, evidently strangers to Ploszow, addressed her as “gracious Panienka” (Miss), which caused me unspeakable delight. If Ploszow were mine they might cut down every tree at her wish. In half an hour every broken branch and fallen tree was cleared away, and the park looked really all the better for it. Walking with Aniela along the paths I found a great many swallows and other birds, either killed by the storm or half dead and drenched with rain. I picked them up, and handing them one by one to Aniela, I touched her hands, looked into her eyes, and again felt happy. The idyl of the day before repeated itself, for us both, and brought with it ease and cheerfulness. My heart was full of joy, for I saw what Aniela could not see,–that in our brotherly relation there was twice as much tenderness as would be or ought to be between the most loving brother and sister. I was quite sure now that, unconsciously, she loved me as much as I loved her. In this way one half of my hopes and schemes are realized already; there remains only to bring it home to her and make her own to the feeling. When I think of that I remember, with a heart beating fast with happiness, what I wrote down some time ago: that “no woman in the world can resist the man she truly loves.”

15 May.

Our visitors did not come yesterday but to-day, which was very sensible, as all traces of the storm have disappeared and the weather is very fine. This fifteenth of May will be one of the best remembered days in my life. It is now past midnight; I am wide awake, as if I never wanted to sleep again, and intend to write until morning. I am collecting my thoughts so as not to begin at the end, and put it all down in proper order. Force of habit is a great help in this.

My aunt sent the carriage for the Sniatynskis and Clara very early, in consequence of which they arrived before noon. The ladies were bright, cheerful, and chirping like sparrows, glad of the fine weather and their excursion. What toilets, and what quaint hats! Clara looked very well in a light, striped dress that made her seem less tall than usual. I observed that Aniela, after the first greeting, looked at her searchingly and seemed struck by her beauty, of which I had scarcely said anything to her. I had not refrained out of calculation, but had been so occupied with Aniela that I had not thought of it. For instance, though I had met Pani Sniatynska several times I had never noticed she wore her hair short, which suits her style of beauty. The light, curly hair falling over her brow gives her the expression of a resolute, rosy-faced boy. We are excellent friends again. There was a time she would have liked to kill me, so angry was she about Aniela. Evidently her husband had told her what I suffered, and women have a special weakness for those who suffer for love’s sake; she has forgiven me and reinstalled me in her favor. The presence of such a bright, vivacious, easy-going woman was a great help in bringing Clara and Aniela into closer relation. I saw that my aunt met Clara with great heartiness; but Aniela, in spite of her sweet disposition, seemed shy, and kept aloof from her. At lunch, amid a cheerful conversation, she thawed a little. Clara seemed struck by Aniela’s beauty, and as she always says what she thinks, she expressed her admiration with so much grace and enthusiasm that Aniela had to yield.

Pani Celina, who now perhaps for the first time found herself in company with an artist, looked gratified, and turning to her said that “though Aniela’s mother, she must say that as a child she was very pretty,–promising far greater beauty.” Both Sniatynskis joined in the conversation. He began to discuss with Clara various female types, then spoke of Aniela’s type and its aesthetic perfection in a highly amusing objective manner, as if she were a portrait hanging on the wall, rather than a living presence. She, listening to this, blushed and lowered her eyes, truly like a little girl, which made her look more charming than ever.

I was silent, but inwardly compared these three female faces, treating them also objectively, that is, putting aside the fact that one of them was the loved one, and as such occupied an exceptional position; even then everything spoke in her favor. Pani Sniatynska’s, especially in her short curly hair, is a charming head, yet nothing but what may be found in any English Keepsake. Clara’s beauty rests mainly upon her calm expression, the blue eyes, and that transparent complexion so often met with in German women; but for her art, which surrounds her as with a nimbus, she could only be called a handsome woman. Aniela is not only an artistic production of an exceedingly noble style as regards her features, but there is something individual in her that cannot be measured by any standard. Maybe her individuality rests upon the fact that, being neither dark nor fair, she gives the physical impression of a brunette and the spiritual one of a blonde. The cause of this is perhaps the great abundance of hair on a comparatively small head; enough that she is unique in her kind. She excels even Mrs. Davis in this regard, whose beauty was without a flaw, but it was the beauty of a statue. Mrs. Davis only excited the admiration of my senses, while Aniela rouses in me the idealist, who goes in rapture over the poetry of her expression.

But I will not even compare these two so utterly different beings. I yielded to these reflections during lunch, because the topic in question had brought me on that track; besides, the analysis of Aniela’s beauty always gives me a keen delight. My aunt interrupted the discussion, deeming it proper, as lady of the house, to say something about Clara’s last concert. She spoke much and very well; I never supposed she had such knowledge of music; she paid her some graceful compliments with the air of a _grande dame_, in that flowing, winning style only people of the older generation are capable of. In short, I observed that my downright, outspoken aunt was still able to recall the times of powder and patches. Clara seemed quite charmed, and did not remain behind-hand in graceful acknowledgment.

“I shall always be able to play well at Warsaw,” she said, “because I am in touch with my audience, but I play best in small circles of friends where I feel in sympathy with everybody,–and if you will permit, I will give you a proof of it after lunch.”

My aunt, who was very anxious that Pani Celina should hear her, yet had misgivings whether it would be right to ask her to play, was much pleased by the proposal. I began to speak of Clara’s performances at Paris and her triumphs at Erard’s concerts; Sniatynski gave an account of what was said at Warsaw; and so the time passed until we rose from lunch. Clara herself got hold of Paul Celina’s invalid chair and would not allow anybody to help, declaring laughingly that she was by far the strongest among us, and was not afraid to tire her hands. Presently she sat down to the piano, and as evidently Mozart suited her disposition, she gave us Don Juan. The first notes sounded, she was a different Clara; not the merry, lively child any longer, but an incarnate Saint Cecilia. There shone in her the close relationship of outward form with the spirit of harmony, which surrounded her with a dignity above common womanhood. I made another observation, namely: that a man in love can find food for his feelings even in what tells against the loved woman. When I thought how far my Aniela was from being a Sybil, saw her sitting in a corner of the drawing-room so small and still, as if crushed down by some weight, I loved her all the more, and it made her if possible dearer to me than ever. It also occurred to me that a woman is not in reality what she appears to people in general, but such as the man who loves sees her; therefore her absolute excellence is in proportion to the power of love she inspires. I had no time to follow out this idea, but it pleased me because I saw dimly before me the conclusion that in the name of this excellence the woman ought to give her heart to him who loves her most.

Clara played superbly. I watched the sensation on the others’ faces, when presently I noticed that Aniela was looking at me for the same reason. Was it mere curiosity, or an involuntary uneasiness of heart which could not say what it feared and yet was afraid? I said to myself: “If the last supposition were true it would be a proof that she loves me.” The thought filled me with joy, and I resolved to find an answer to it in the course of the day. Thenceforth I bestowed all my attention upon Clara, and was more attentive to her than I had ever been before. In the woods whither we had driven, I walked with her, glancing furtively now and then at Aniela, who remained with the Suiatynskis. Clara was in rapture with the woods, which are indeed at their best now, the fresh green of the leafy trees forming a perfect canopy over the more sombre looking pines.

The sun filtering across the branches converted the earth, carpeted with ferns and tender mosses, into a delicate golden embroidery. There were the cheerful voices of spring around us, the cuckoo’s call and the woodpecker’s knock-knock at the trees. When we joined the others I asked Clara to translate into music the voices of spring. She said there was already a _Fruehlingslied_ singing within her, and she would try to give it expression. Truly she looked as if the song was there,–besides she is like a great harp that speaks only in sounds.

Her face was bright with burning blushes; Aniela instead looked fagged, though she evidently tried to keep up with the Sniatynskis, who were as lively as a couple of school-children on their holiday. They began finally to race with each other, and Clara joined in the sport, which she ought not to have done, considering her size, as the quick motion was anything but graceful,–nay, almost ridiculous.

When they were thus running after each other I remained alone with Aniela. According to my plan of operations I was anxious to bring her mind to full consciousness through the uneasiness with which she seemed to be oppressed.

“There is something troubling you, Aniela; what is it?” I asked.

“No, nothing whatever.”

“It seemed to me as if you were dissatisfied with something; is it that you do not like Clara?”

“No; I like her very much, and do not wonder she is so much admired.”

Further conversation was made impossible by the return of the truants. It was also time to go back. On the way, Sniatynski asked Clara whether she felt really satisfied with her stay at Warsaw.

“The best proof I can give you of this is that I do not think of going away yet,” she replied gayly.

“We must try to keep you with us always,” I interpolated.

Clara, in spite of the simplicity with which she accepts all that is said to her, looked questioningly at me, then grew a little confused, and replied,–“They are all very kind to me here.”

I was conscious that my words were in a way dishonorable, as they might mislead Clara; but all I cared for was the impression they would make upon Aniela. Unfortunately, I could not see her face, as she was buttoning her gloves, with her head bent so low that her hat concealed it from me. This sudden movement seemed to me a good sign.

The elder ladies were awaiting us with the dinner, which lasted until nine o’clock; and then Clara improvised her _Fruehlingslied_. I am almost certain that since Ploszow existed there had never been heard such music within its walls, but I paid very little attention to it. I sat near her in the dusk, as she did not want the lamps lit. Sniatynski waved his arm as if it were a baton; which evidently annoyed his wife, as she pulled his sleeve several times. Aniela sat quite motionless; maybe she, too, was absorbed in her own thoughts, and did not listen to the _Fruehlingslied_. I was almost certain she was thinking about me and Clara, and especially about the meaning of the words I had said to Clara. It was easy enough to guess that even if she did not love me, or had the slightest consciousness that my love was any other but brotherly affection, she would feel sore and disappointed if that were about to be taken away from her. A woman who is not happy in her married life clings round any other feeling, if it be only friendship, as the ivy clings to the tree. I had no doubt whatever that if at this moment I knelt down at her feet and told her it was she, and she alone, that I loved, she would feel a sudden joy, as one feels upon recovering something very precious. And if so, I debated within me, why not hasten the solution, if only a way could be found,–frightening her as little as possible, or making her forget all terror in her joy. I began at once to devise ways and means, as I understood it must be done in such a way as to make it forever impossible for her to cast me off. My mind worked very hard at it, as the problem was not an easy one. Gradually a great emotion stole over me: and strange to say, it was more on Aniela’s account than on my own that I felt moved,–for I realized suddenly what a great wrench it would be, and I was afraid for her.

In the mean time it had grown lighter in the drawing-room; the moon had risen above the trees, and cast luminous shafts across the floor. The melodies of the _Fruehlingslied_ still filled the air, and the nightingales responded to it through the open French window. It was a glorious evening, warm and balmy, and full of harmony and love. I thought involuntarily that, if life does not give us happiness, it presents us with a ready frame for it.

In the luminous dusk my eyes searched for Aniela; but she looked at Clara, who at this moment seemed more a vision than a substantial being. The moonlight, advancing more and more into the room, rested now upon her; and in the light dress she looked like the silvery spirit of music. But the vision did not last long. Clara finished her song; whereupon Pani Sniatynska rose, and saying it was late, gave the signal for departure. As the evening was so warm, I proposed we should see our visitors off as far as the high-road, about half a mile from our house. I did this on purpose, so as to walk home with Aniela. I knew she could not well refuse such a mere act of politeness, and I was also sure my aunt would not go with us.

I gave orders for the carriage to drive on and wait on the road, and we went on foot through the lime avenue. I offered my arm to Clara, but we walked all abreast, accompanied by the croaking of the frogs in the Ploszow mere.

Clara stopped a moment to listen to that chorus, which ceased now and then, to start afresh with redoubled vigor, and said,–

“This is the finale of my Song of Spring.”

“What an exquisite evening!” remarked Sniatynski, and then began to quote the beautiful lines from the “Merchant of Venice”:–

“How sweet the moonlight sleeps upon this bank! Here will we sit and let the sounds of music Creep in our ears: soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony.”

He did not remember the rest, but I did, and took up the strain:–

“Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold: There’s not the smallest orb which thou behold’st But in his motion like an angel sings,
Still quiring to the young-eyed cherubins; Such harmony is in immortal souls;
But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.”

Then I repeated to Clara, who does not understand Polish, the lines in French, improvising the translation. She listened to it, then raised her eyes heavenward, and said simply,–

“I was always certain there is music in the spheres.”

It appeared that Pani Sniatynska was equally certain of it, and reminded her husband that she had discussed it with him not long before, but he was not quite sure he remembered; whereupon a slight matrimonial dispute took place, at which Clara and I laughed. Aniela had not joined the conversation at all; did she feel hurt that I had offered my arm to Clara, and paid her some attention? The very supposition made me feel happy. Yet I tried not to lose my head, and said to myself, “Do not run away with the idea that she knows what jealousy means; she is only a little sad and feels lonely, that is all.” I would have given at this moment a whole host of artists such as Clara for a few words with Aniela,–to tell her that I belong to her, and only to her. Then Sniatynski began a discussion about astronomy, of which I heard now and then a few words, though this science attracts me more than I can tell,–for in its very nature there is no limit, either in itself or for the human mind; it is infinite.

We reached at last the end, where our guests mounted into the carriage. Presently the wheels rattled on the road, the last good-bys reached our ears, and I was alone with Aniela. We turned homewards, and for some time walked side by side in silence. The croaking of the frogs has ceased, and from the distance came the sound of the watchman’s whistle and the loud baying of the dogs. I did not speak to Aniela, because the silence seemed fraught with deep meaning,–both our minds being full of the same subject. When about half-way I said to Aniela,–

“What a pleasant day it has been, has it not?”

“Yes. I never heard such beautiful music before.”

“And yet you seemed not in your usual spirits, and though you will not tell me the cause, I notice every passing cloud on your face.”

“You were obliged to look after your guests. You are very kind to trouble about me, but there is nothing the matter with me.”

“To-day as any other day I was occupied with you only, and as a proof of it let me tell you of what you were thinking to-day.” And without waiting for permission, I went on at once: “You thought I resembled somewhat the Latysz couple; you thought I had deceived you in speaking of the void around me; lastly, you thought that I had no need to ask for your friendship while I was seeking friendship elsewhere. Was it not so? Tell me the truth.”

Aniela replied with evident effort: “If you insist upon knowing–yes, perhaps it is so. But I ought to be only glad of it.”

“What ought you be glad of?”

“Of your mutual friendship with Clara.”

“As to our friendship,–I wish her well, that is all. But Clara, like all other women, is indifferent to me. Do you know why?”

I began to tremble a little, because I perceived that the moment had come. I waited a moment to see whether Aniela would take up my question, and then, in a voice I tried to render steady, I said,–

“Surely you must see and understand that my whole being belongs to you; that I loved you and love you still madly.”

Aniela stood still as if turned to stone. By the icy coldness of my face I felt that I was growing pale; and if the world seemed to totter under that poor child’s feet, it was my life, too, which was at stake. Knowing with whom I had to deal, I did not give her time to repulse me. I began to speak very quickly:–

“Do not answer me, for I do not want anything from you. I desire nothing,–nothing whatever, understand that well. I wanted to tell you that you have taken my life, and it is henceforth yours, to do with it what you like. But you have seen yourself that such is the case, and it matters nothing whether I speak of it or not. I repeat that I desire nothing, nor do I expect anything. You cannot repulse me, because I repulse myself. I only tell you as I might tell a friend, a sister. I come and complain to you, because I have nowhere else to go, that I love a woman that belongs to somebody else,–love her to distraction,–oh, Aniela!–and without limit!”

We were near the gate, but still in the deep shadow of the trees. For a moment I had the delusion that she was leaning towards me like a broken flower, that I might snatch her into my arms; but I was mistaken.

Aniela, recovering from the sudden shock, began suddenly to say, with a kind of nervous energy I had not suspected in her,–

“I will not listen to this, Leon. I will not; I will not; I will not!”

And she ran into the moonlit courtyard. Yes; she ran away from my words,–my confession. Presently she disappeared within the portico, and I remained alone with a feeling of unrest, fear, and great pity for her, and triumph at the same time that the words which should be the beginning of a new life for us both had been spoken. For, to say the truth, I could not expect anything else from her at first; but the seed from which something must spring up was sown.

When I came into the house there was no Aniela visible. I found only my aunt, walking up and down the room muttering her rosary and soliloquizing between the prayers. I said good-night, and went at once to my room thinking that it would calm me if I put down the day’s impressions; but it only tired me more. I intend to go away to-morrow, or rather to-day, for I see the daylight coming through the window. I want to confirm Aniela in the conviction that I expect nothing from her,–want her to calm down and get familiar with what I told her. But to confess the whole truth, I go away also because I am afraid to meet her so soon, and would fain put it off. There are moments when it seems to me a monstrous deed to have introduced an element of corruption in this pure atmosphere. But does not the principal evil lie in her marrying a man she cannot love? What is more immoral, my love which is a manifestation of nature’s great law, or the belonging of Aniela to that man, which is a shameful breaking of the same law? And I, who understand this so clearly, am yet so weak that a horror seizes me when I kick against that corrupt morality. But all these scruples melt like snow at the words, “I love.” If even now my heart feels sore at the thought that at this very moment she may be awake, weeping perhaps, or torn by doubts, it is only another proof how I love her. It hurts me, and at the same time I do not see how otherwise we can arrive at happiness.

19 May.

The first night after my arrival I slept profoundly. At Ploszow I grudged every moment that kept me from Aniela, and during the night I was writing; consequently I felt deadly tired. And now I feel still heavy, but am able to think. I am somewhat ashamed that I ran away and left Aniela alone to bear the burden of my confession; but when the beloved woman is in question, a little cowardice is not dishonorable. Besides, I should not have fled had it not been necessary for the future weal of my love. Now, every day when she rises and says her prayers, walks in the park or attends her sick mother, she must, if ever so unwillingly, say to herself, “He loves me,” and the thought will gradually become familiar, less terrifying to her. Human nature gets accustomed to everything, and a woman soon becomes reconciled to the thought that she is loved, especially when she returns that love. This question, “Does she love me?” I put to myself the first time when I knew I loved her still; and again I turn it over in my mind, try to weigh all the circumstances as if somebody else’s fate were at stake, and I arrive at the conviction that it cannot be otherwise. When she married she loved me, not Kromitzki; she only yielded to him her hand driven by despair. If she had married a superior man who dazzled her by his fame, his thoughts, or exceptional character, she might have forgotten me. But how could a Kromitzki, with his money-grubbing neurosis, get hold of her affection? Besides, he left her soon after they were married; he sold Gluchow, which was as the very apple of the eye to these two women. Judging Kromitzki quite impartially, there was nothing in him which could win a being full of ideal impulses and feelings. Then I came back,–I, whom she had loved. I touched the chords of her heart with memories of the past, by every word and glance. I drew her towards me, not only with that skill an experience of life gives, but also with that magnetic force true love bestows on man. Adding to this the fact that she knew how much I suffered when I sent Sniatynski to her, she must have pitied me, and that pity cannot have vanished altogether. I play for my life, but the cards are in my favor. I cannot lose the game.

I am as much in my right as anybody who is defending his life. I do not say this upon the impulse of the moment, but after calm reasoning. I have no convictions, no beliefs, no principles, no stable ground under my feet, for the ground has been undermined by criticism and reflection. I have only those forces of life born with us, and they are all concentrated on one woman. Therefore I clutch my love as a drowning man clutches a plank; if this gives way there will be nothing left to live for. If common-sense asks, “Why did you not marry Aniela?” I say what I have said before: I did not marry her simply for the reason that I am not straight, but crooked,–partly because born so, partly because so reared by those two nurses, Reflection and Criticism. Why this woman and no other should be my plank of salvation, I do not know. Most likely because it was she and not another. It did not depend upon me.

If she were free to-day, I would stretch my hands out for her without hesitation; if she had never been married, who knows?–I am ashamed of the thought, and yet it may be that she would not be so desirable. Most likely, judging by the past, I should have gone on watching her, watching my own feelings, until somebody else carried her off; but I prefer not to think of it, because it makes me inclined to swear.

20 May.

I considered to-day what would happen if I gained Aniela’s love, or rather brought her to confess it. I see happiness before me but no way of reaching it. I know that if in presence of these women I uttered the word “divorce,” they would think the roof was crashing down over our heads. There cannot be even a question as to that, because my aunt’s and Pani Celina’s ideas upon that point are such that neither of them would survive the shock. I have no illusions as to Aniela; her ideas are the same. And yet the moment she owns her love, I will say the word, and she must accustom herself to it; but we shall have to wait until my aunt’s and Pani Celina’s death. There is nothing else for it. Kromitzki will either agree willingly or he will not. In the latter case I shall carry Aniela off, if I have to go as far as the Indies, and the divorce, or rather invalidation of the marriage, I shall conduct myself, in spite of his wishes. Fortunately, there is no want of means. As regards myself, I am ready for everything, and the inward conviction that I am right justifies me in my own eyes. This time it is not a mere love intrigue, but a feeling that absorbs my whole being. Its sincerity and strength make all my stratagems lawful. I know that I deceive her in saying that all I wish to gain is a sister’s love. I deceive her when I say I do not desire anything; all this would be wrong and a lie if my love were in itself a lie. In presence of a great truth, they are mere diplomatic stratagems of love. It all belongs to the course of love. It is a known fact that even affianced lovers have recourse to stratagems, in order to make each other confess their love. As to myself, I am sincere even when I say what is not true.

21 May.

I told Aniela that I intended to work, and I will do so, if only for the reason that I said so to her. I will have the collections brought over from Rome, and found a museum. This will be Aniela’s merit, and the first useful deed that springs from our love. I suppose the Italian government will raise difficulties, as there is a law that prohibits the exportation of antiquities and precious works of art. But my lawyer will arrange that for me. And that reminds me of the Madonna by Sassoferrato, which my father bequeathed to his future daughter-in-law. I will have it sent over at once, because I want it.

22 May.

Human nature is ever malicious. I have a grim satisfaction in thinking how ridiculous a man like Kromitzki must seem, who is turning summersaults in the East in his effort to make money, while somebody whispers love vows into his wife’s ears; and sooner or later Aniela must see it in this light. The whole Kromitzki can be summed up in the one fact: he sold Gluchow and left the women without a home. He thought perhaps they would live in Odessa or Kieff; in the mean while Pani Celina’s illness brought Aniela to Ploszow.

Yet he knew how precarious the lady’s health was; he ought to have foreseen that she might fall ill, and that Aniela would remain alone with the burden of sorrow and trouble. If his business requires his presence in the East, why did he marry at all?

To-morrow I go back to Ploszow. I feel very lonely here, and besides I feel the longing to look once more into Aniela’s eyes, and at times feel guilty, as if I had been shirking a duty by running away. It was necessary at the time, but I must go back now. Who knows? greater happiness than I suppose may be waiting for me,–perhaps she too is longing for me.

I called upon the Sniatynskis, and Clara, whom I did not find at home. I paid also a visit to the celebrated beauty, Pani Korytzka. The latter carries her historical name like a jockey cap, and her wit as a riding-whip; she hits people with it between the eyes. I came off unscathed; she even tried a little coquetry on me. I made a dozen or so calls and left cards. I wish people to think that I am settled at Warsaw.

As the bringing over of my father’s collections is only a matter of will and ready money, I am seeking what else there is for me to do. Men of my position are usually occupied with the administration of their fortune; and very badly they administer it on the whole, far worse than I. Very few take any part in public life. I mentioned before that here they still amuse themselves with aristocracy and democracy; there are even some whose whole aim in life consists in backing up social hierarchy, and stemming the tide of democratic currents. It is a sport as good as any other, but since I am no sportsman, I take no interest in that amusement. Even if it were no mere play, if there were some sense at the bottom of it, I am too much of a sceptic in regard to both parties to belong to either. Democracy, by which I mean patented democrats, not people of humble extraction, acts upon my nerves. As to aristocracy, methinks that if their _raison d’etre_ is based upon services rendered to the country by their ancestors, those services have often been such that the sooner their descendants don the hair shirt and cover their heads with ashes the better. Besides, these two parties, with the exception of a few foolish individuals, do not really believe in themselves. Some feign sincerity in order to serve their own ends, and as I never feign anything, it is clear that to take part in such struggles is not the work for me. Then there are those of the Sniatynski order who stand above both parties, but are always ready to drown both in their synthesis. They are, as a rule, strong men; but even if I could agree with them I should have to do something,–mere consciousness of duty is not work. Sniatynski writes plays. Truly, when I look things straight in the face, I find that I am outside the parenthesis, and do not see my way to get inside. It is strange that a man who has considerable means, culture, certain capacities, and a wish for something to do, should find nothing he can put his hands to. Again I feel inclined to swear, as it is all owing to that intellectual splitting of hairs. They ought to make a diagnosis upon me, as to the disease of Time’s old age, which in me has reached the acute stage. He who is a sceptic in regard to faith, in regard to science, conservatism, progress, and so on, has indeed difficulty in finding anything to do.

In addition to all that, my aspirations are far greater than the possibility of satisfying them. Life rests upon work; and therefore, here people work at something or other. But it is the work of a dray-horse, carting grain to the granary. I could not do it even if I wished. I am a high-stepper, fit only for a carriage, and of no use on sandy, rutty roads, where common horses do the work better and more steadily. At the building of a house I could not carry the bricks, but might do something in the ornamental line, but where it is a question of four simple walls and a sound roof, artisans such as I are not wanted. If at least I had a mighty impulse towards work, I still might be able to force myself to do something. But in the main, it is only a question of appearances. I wish to work in order to please the woman I love. Aniela in regard to that has exalted notions, and it would certainly please her. Moreover, for that very reason my vanity and also my calculations urge me to bid for a prominent position, which would raise my value in her eyes. I will see what can be done, and in the meanwhile my purse will do the work for me. I shall have the collection sent over, support various institutions, and give money where it is wanted.

What a strange power there is in woman! She comes in contact with a genius without portfolio, an exceptionally useless implement like me, and then, without any preaching on her part, he feels himself in duty bound to do all sorts of things he never dreamed of doing before.

The deuce take me if I ever thought of bringing my collections to Paris or Vienna for the sake of a Parisian or Viennese. I am going back to Ploszow; I long to be near my good spirit.

23 May.

When I went away from Ploszow for some time, it was to bring Aniela to some kind of decision. At Warsaw and on the way back to Ploszow, I tried to guess what she had resolved upon. I knew she could not write to her husband: “Come and take me away, for Ploszowski is making love to me;” she would not have done so even if she hated me. There is too much delicacy of feeling in her to do that. Putting aside that an encounter between me and Kromitzki might be the consequence of such a step, Aniela would have to leave her sick mother, who cannot go away from Ploszow.

Aniela’s position is indeed a difficult one, and I counted upon that before I made my confession. The thought crossed my mind that she might take it into her head to avoid me altogether, and shut herself up in her mother’s rooms. But I dismissed the thought. In the country and under the same roof it would be quite impracticable, or at any rate so conspicuous as to rouse the elder ladies’ attention and consequently act injuriously upon her mother’s health. In truth I take the utmost advantage of her position, but who that is in love does not do the same? I foresaw that Aniela, even if she returns my love, will not allow me in the future to repeat my avowal,–she will resist more than any other married woman; for what with her principles and her modesty, the slightest sign of yielding would appear to her an incredible crime. But how can she prevent me from telling her my love? There is only one way,–by getting from me a voluntary promise; I guessed she would speak to me about it, and I was right.

When I arrived at Ploszow she seemed pale, and a little worn, but looked at me with a resolute face. It was evident the dear child had laid by a whole store of arguments to convince me with, and believed that after displaying them there would be nothing for me but to remain silent forever. Angelic delusion; to think there is only one truth in the world. No! do not enter into any arguments with me, my Aniela, for if I believe in any truth, it is the truth and right of love; besides, I am too wily, and each argument will be turned inside out like a glove and made into a weapon against yourself. Neither argument nor reasoning, not even my pity will save you; for the whiter, the more perfect and angelic you prove yourself, the more I shall love you, and the more I love, the more desirable you will be to me. I have nothing but crocodile tears for you, which will only sharpen my rapacity. Such is the mazy circle of love. At the sight of Aniela I felt myself drawn into that circle. In the afternoon, that same day, when Pani Celina had fallen asleep on the veranda, Aniela motioned me to follow her into the park. From the earnest expression of her face, I guessed that the time had come for those arguments, and I followed her eagerly. As we went farther from the veranda, I noticed that Aniela’s animation began to flag; she had grown paler and seemed frightened at her own temerity; but she could not draw back now, and began in an unsteady voice:–

“If you only knew how unhappy I have been these last days–“

“Do you think I have been much happier?” I replied.

“I know you have not, and because of that I have a request to make. You understand everything, and are so good and generous you will not refuse what I ask you.”

“Tell me, what do you want me to do?”