Then stooping down, she picked up the papers that lay scattered on the floor: but as she did so she averted her looks, with loathing and disgust, as much as possible from the pages that her hands collected almost at random.
And now another idea struck her—an idea the propriety of which evidently warred against her inclination.
She was not a woman of mere impulses—although she often acted speedily after a thought had entered her brain. But she was wondrously quick at weighing all reasons for or against the suggestions of her imagination; and thus, to any one who was not acquainted with her character, she might frequently appear to obey the first dictates of her impetuous passions.
Scarcely three minutes after the new idea had struck her, her resolution was fixed.
Once more concealing the papers in her bosom, she repaired with the lamp to her brother’s room—purloined the key a second time—hastened to the chamber of death—opened the closet again—and again sustained the shock of a single glance at its horrors, as she returned the manuscript to the place whence she had originally taken it.
Then, having once more retraced her way to Francisco’s chamber, she restored the key to the folds of his doublet—for he continued to sleep soundly; and Nisida succeeded in regaining her own apartments just in time to avoid the observation of the domestics, who were now beginning to move about.
Nisida sought her couch and slept until nearly ten o’clock, when she awoke with a start—doubtless caused by some unpleasant dream.
Having ascertained the hour by reference to a water-clock, or clepsydra, which stood on a marble pedestal near the head of the bed, she arose—unlocked the door of her apartment—rang a silver bell—and then returned to her bed.
In a few minutes Flora, who had been waiting in the adjoining room, entered the chamber.
Nisida, on regaining her couch, had turned her face toward the wall, and was therefore unable to perceive anything that took place in the apartment.
The mere mention of such a circumstance would be trivial in the extreme, were it not necessary to record it in consequence of an event which now occurred.
For, as Flora advanced into the room, her eyes fell on a written paper that lay immediately beneath the arm-chair; and conceiving from its appearance that it had not been thrown down on purpose, as it was in nowise crushed nor torn, she mechanically picked it up and placed it on the table.
She then proceeded to arrange the toilet table of her mistress, preparatory to that lady’s rising; and while she is thus employed, we will endeavor to make our readers a little better acquainted with her than they can possibly yet be.
Flora Francatelli was the orphan daughter of parents who had suddenly been reduced from a state of affluence to a condition of extreme poverty. Signor Francatelli could not survive this blow: he died of a broken heart; and his wife shortly afterward followed him to the tomb—also the victim of grief. They left two children behind them: Flora, who was then an infant, and a little boy, named Alessandro, who was five years old. The orphans were entirely dependent upon the kindness of a maiden aunt—their departed father’s sister. This relative, whose name was, of course, also Francatelli, performed a mother’s part toward the children: and deprived herself, not only of comforts, but at times even of necessaries, in order that they should not want. Father Marco, a priest belonging to one of the numerous monasteries of Florence, and who was a worthy man, took compassion upon this little family; and not only devoted his attention to teach the orphans to read and write—great accomplishments among the middle classes in those days—but also procured from a fund at the disposal of his abbot, certain pecuniary assistance for the aunt.
The care which this good relative took of the orphans, and the kindness of Father Marco, were well rewarded by the veneration and attachment which Alessandro and Flora manifested toward them. When Alessandro had numbered eighteen summers, he was fortunate enough to procure, through the interest of Father Marco, the situation of secretary to a Florentine noble, who was charged with a diplomatic mission to the Ottoman Porte; and the young man proceeded to Leghorn, whence he embarked for Constantinople, attended by the prayers, blessings, and hopes of the aunt and sister, and of the good priest, whom he left behind.
Two years after his departure, Father Marco obtained for Flora a situation about the person of the Lady Nisida; for the monk was confessor to the family of Riverola, and his influence was sufficient to secure that place for the young maiden.
We have already said that Flora was sweetly beautiful. Her large blue eyes were fringed with dark lashes, which gave them an expression of the most melting softness; her dark brown hair, arranged in the modest bands, seemed of even a darker hue when contrasted with the brilliant and transparent clearness of her complexion, and though her forehead was white and polished as alabaster, yet the rose-tint of health was upon her cheeks, and her lips had the rich redness of coral. Her nose was perfectly straight; her teeth were white and even, and the graceful arching of her swan-neck imparted something of nobility to her tall, sylph-like, and exquisitely proportioned figure.
Retiring and bashful in her manners, every look which fell from her eyes—every smile which wreathed her lips, denoted the chaste purity of her soul. With all her readiness to oblige—with all her anxiety to do her duty as she ought, she frequently incurred the anger of the irascible Nisida; but Flora supported those manifestations of wrath with the sweetest resignation, because the excellence of her disposition taught her to make every allowance for one so deeply afflicted as her mistress.
Such was the young maiden whom the nature of the present tale compels us thus particularly to introduce to our readers.
Having carefully arranged the boudoir, so that its strict neatness might be welcome to her mistress when that lady chose to rise from her couch, Flora seated herself near the table, and gave way to her reflections.
She thought of her aunt, who inhabited a neat little cottage on the banks of the Arno, and whom she was usually permitted to visit every Sabbath afternoon—she thought of her absent brother, who was still in the service of the Florentine Envoy to the Ottomon Porte, where that diplomatist was detained by the tardiness that marked the negotiations with which he was charged; and then she thought—thought too, with an involuntary sigh—of Francisco, Count of Riverola.
She perceived that she had sighed—and, without knowing precisely wherefore, she was angry with herself.
Anxious to turn the channel of her meditations in another direction, she rose from her seat to examine the clepsydra. That movement caused her eyes to fall upon the paper which she had picked up a quarter of an hour previously.
In spite of herself the image of Francisco was still uppermost in her thoughts; and, in the contemplative vein thus encouraged, her eyes lingered, unwittingly—and through no base motive of curiosity—upon the writing which that paper contained.
Thus she actually found herself reading the first four lines of the writing, before she recollected what she was doing.
The act was a purely mechanical one, which not the most rigid moralist could blame.
And had the contents of the paper been of no interest, she might even have continued to read more in that same abstracted mood; but those four first lines were of a nature which sent a thrilling sensation of horror through her entire frame; the feeling terminating with an icy coldness of the heart.
She shuddered without starting—shuddered as she stood; and not even a murmur escaped her lips.
The intenseness of that sudden pang of horror deprived her alike of speech and motion during the instant that it lasted.
And those lines, which produced so strange an impression upon the young maiden, ran thus:
“merciless scalpel hacked and hewed away at the still almost palpitating flesh of the murdered man, in whose breast the dagger remained buried—a ferocious joy—a savage hyena-like triumph——”
Flora read no more; she could not—even if she had wished.
For a minute she remained rooted to the spot; then she threw herself into the chair, bewildered and dismayed at the terrible words which had met her eyes.
She thought that the handwriting was not unknown to her; but she could not recollect whose it was. One fact was, however, certain—it was not the writing of her mistress.
She was musing upon the horrible and mysterious contents of the paper, when Nisida rose from her couch.
Acknowledging with a slight nod of the head the respectful salutation of her attendant, she hastily slipped on a loose wrapper, and seated herself in the arm-chair which Flora had just abandoned.
The young girl then proceeded to comb out the long raven hair of her mistress.
But this occupation was most rudely interrupted: for Nisida’s eyes suddenly fell upon the manuscript page on the table; and she started up in a paroxysm of mingled rage and alarm.
Having assured herself by a second glance that it was indeed a portion of the writings which had produced so strange an effect upon her a few hours previously, she turned abruptly toward Flora; and, imperiously confronting the young maiden, pointed to the paper in a significant manner.
Flora immediately indicated by a sign that she had found it on the floor, beneath the arm-chair.
“And you have read it!” was the accusation which, with wonderful rapidity, Nisida conveyed by means of her fingers—fixing her piercing, penetrating eyes on Flora’s countenance at the same time.
The young maiden scorned the idea of a falsehood; although she perceived that her reply would prove far from agreeable to her mistress, she unhesitatingly admitted, by the language of the hands. “I read the first four lines, and no more.”
A crimson glow instantly suffused the face, neck, shoulders, and bosom of Nisida; but instantly compressing her lips—as was her wont when under the influence of her boiling passions, she turned her flashing eyes once more upon the paper, to ascertain which leaf of the manuscript it was.
That rapid glance revealed to her the import, the dread, but profoundly mysterious import of the four first lines on that page; and, again darting her soul-searching looks upon the trembling Flora, she demanded, by the rapid play of her delicate taper fingers “Will you swear that you read no more?”
“As I hope for salvation!” was Flora’s symbolic answer.
The penetrating, imperious glance of Nisida dwelt long upon the maiden’s countenance; but no sinister expression—no suspicious change on that fair and candid face contradicted the assertion which she had made.
“I believe you; but beware how you breathe to a living soul a word of what you did read!”
Such was the injunction which Nisida now conveyed by her usual means of communication; and Flora signified implicit obedience.
Nisida then secured the page of writing in her jewel casket; and the details of the toilet were resumed.
CHAPTER IV.
THE FUNERAL—THE INTERRUPTION OF THE CEREMONY.
Eight days after the death of the Count of Riverola, the funeral took place.
The obsequies were celebrated at night, with all the pomp observed amongst noble families on such occasions. The church in which the corpse was buried, was hung with black cloth; and even the innumerable wax tapers which burned upon the altar and around the coffin failed to diminish the lugubrious aspect of the scene.
At the head of the bier stood the youthful heir of Riverola; his pale countenance of even feminine beauty contrasting strangely with the mourning garments which he wore, and his eyes bent upon the dark chasm that formed the family vault into which the remains of his sire were about to be lowered.
Around the coffin stood Dr. Duras and other male friends of the deceased: for the females of the family were not permitted, by the custom of the age and the religion, to be present on occasions of this kind.
It was eleven o’clock at night: and the weather without was stormy and tempestuous.
The wind moaned through the long aisles, raising strange and ominous echoes, and making the vast folds of sable drapery wave slowly backward and forward, as if agitated by unseen hands. A few spectators, standing in the background, appeared like grim figures on a black tapestry; and the gleam of the wax tapers, oscillating on their countenances, made them seem death-like and ghastly.
From time to time the shrill wail of the shriek-owl, and the flapping of its wings against the diamond-paned windows of the church, added to the awful gloom of the funeral scene.
And now suddenly arose the chant of the priests—the parting hymn for the dead!
Francisco wept, for though his father had never manifested toward him an affection of the slightest endearing nature, yet the disposition of the young count was excellent; and, when he gazed upon the coffin, he remembered not the coldness with which its inmate in his lifetime had treated him—he thought only of a parent whom he had lost, and whose remains were there!
And truly, on the brink of the tomb no animosity should ever find a resting-place in the human heart. Though elsewhere men yield to the influence of their passions and their feelings, in pursuing each his separate interests—though, in the great world, we push and jostle each other, as if the earth were not large enough to allow us to follow our separate ways—yet, when we meet around the grave, to consign a fellow creature to his last resting-place, let peace and holy forgiveness occupy our souls. There let the clash of interests and the war of jealousies be forgotten; and let us endeavor to persuade ourselves that, as all the conflicting pursuits of life must terminate at this point at last, so should our feelings converge to the one focus of amenity and Christian love. And, after all, how many who have considered themselves to be antagonists must, during a moment of solemn reflection, become convinced that, when toiling in the great workshop of the world, they have been engaged, in unconscious fraternity, in building up the same fabric!
The priests were in the midst of their solemn chant—a deathlike silence and complete immovability prevailed among the mourners and the spectators—and the wind was moaning beneath the vaulted roofs, awaking those strange and tomb-like sounds which are only heard in large churches,—when light but rushing footsteps were heard on the marble pavement; and in another minute a female, not clothed in a mourning garb, but splendidly as for a festival, precipitated herself toward the bier.
There her strength suddenly seemed to be exhausted; and, with a piercing scream, she sank senseless on the cold stones.
The chant of the priest was immediately stilled; and Francisco hurrying forward, raised the female in his arms, while Dr. Duras asked for water to sprinkle on her countenance.
Over her head the stranger wore a white veil of rich material, which was fastened above her brow by a single diamond of unusual size and brilliant luster. When the veil was drawn aside, shining auburn tresses were seen depending in wanton luxuriance over shoulders of alabaster whiteness: a beautiful but deadly pale countenance was revealed; and a splendid purple velvet dress delineated the soft and flowing outlines of a form modeled to the most perfect symmetry.
She seemed to be about twenty years of age,—in the full splendor of loveliness, and endowed with charms which presented to the gaze of those around a very incarnation of the ideal beauty which forms the theme of raptured poets.
And now, as the vacillating and uncertain light of the wax-candles beamed upon her, as she lay senseless in the arms of the Count Riverola, her pale, placid face appeared that of a classic marble statue; but nothing could surpass the splendid effects which the funeral tapers produced on the rich redundancy of her hair, which seemed dark where the shadows rested on it, but glittering as with a bright glory where the luster played on its shining masses.
In spite of the solemnity of the place and the occasion, the mourners were struck by the dazzling beauty of that young female, who had thus appeared so strangely amongst them; but respect still retained at a distance those persons who were merely present from curiosity to witness the obsequies of one of the proudest nobles of Florence.
At length the lady opened her large hazel eyes, and glanced wildly around, a quick spasm passing like an electric shock over her frame at the same instant; for the funeral scene burst upon her view, and reminded her where she was, and why she was there.
Recovering herself almost as rapidly as she had succumbed beneath physical and mental exhaustion, she started from Francisco’s arms; and turning upon him a beseeching, inquiring glance, exclaimed in a voice which ineffable anguish could not rob of its melody: “Is it true—oh, tell me is it true that the Count Riverola is no more?”
“It is, alas! too true, lady,” answered Francisco, in a tone of the deepest melancholy.
The heart of the fair stranger rebounded at the words which thus seemed to destroy a last hope that lingered in her soul; and a hysterical shriek burst from her lips as she threw her snow-white arms, bare to the shoulders, around the head of the pall-covered coffin.
“Oh! my much-loved—my noble Andrea!” she exclaimed, a torrent of tears now gushing from her eyes.
“That voice!—is it possible?” cried one of the spectators who had been hitherto standing, as before said, at a respectful distance: and the speaker—a man of tall, commanding form, graceful demeanor, wondrously handsome countenance, and rich attire—immediately hurried toward the spot where the young female still clung to the coffin, no one having the heart to remove her.
The individual who had thus stepped forward, gave one rapid but searching glance at the lady’s countenance; and, yielding to the surprise and joy which suddenly animated him, he exclaimed: “Yes—it is, indeed, the lost Agnes!”
The young female started when she heard her name thus pronounced in a place where she believed herself to be entirely unknown; and astonishment for an instant triumphed over the anguish of her heart.
Hastily withdrawing her snow-white arms from the head of the coffin, she turned toward the individual who had uttered her name, and he instantly clasped her in his arms, murmuring, “Dearest—dearest Agnes, art thou restored——”
But the lady shrieked, and struggled to escape from that tender embrace, exclaiming, “What means this insolence? will no one protect me?”
“That will I,” said Francisco, darting forward, and tearing her away from the stranger’s arms. “But, in the name of Heaven! let this misunderstanding be cleared up elsewhere. Lady—and you, signor—I call on you to remember where you are, and how solemn a ceremony you have both aided to interrupt.”
“I know not that man!” ejaculated Agnes, indicating the stranger. “I come hither, because I heard—but an hour ago—that my noble Andrea was no more. And I would not believe those who told me. Oh! no—I could not think that Heaven had thus deprived me of all I loved on earth!”
“Lady, you are speaking of my father,” said Francisco, in a somewhat severe tone.
“Your father!” cried Agnes, now surveying the young count with interest and curiosity. “Oh! then, my lord, you can pity—you can feel for me, who in losing your father have lost all that could render existence sweet!”
“No—you have not lost all!” exclaimed the handsome stranger, advancing toward Agnes, and speaking in a profoundly impressive tone. “Have you not one single relative left in the world? Consider, lady—an old, old man—a shepherd in the Black Forest of Germany——”
“Speak not of him!” cried Agnes, wildly. “Did he know all, he would curse me—he would spurn me from him—he would discard me forever! Oh! when I think of that poor old man, with his venerable white hair,—that aged, helpless man, who was so kind to me, who loved me so well, and whom I so cruelly abandoned. But tell me, signor,” she exclaimed, in suddenly altered tone, while her breath came with the difficulty of acute suspense,—“tell me, signor, does that old man still live?”
“He lives, Agnes,” was the reply. “I know him well; at this moment he is in Florence!”
“In Florence!” repeated Agnes; and so unexpectedly came this announcement, that her limbs seemed to give way under her, and she would have fallen on the marble pavement, had not the stranger caught her in his arms.
“I will bear her away,” he said; “she has a true friend in me.”
And he was moving off with his senseless burden, when Francisco, struck by a sudden idea, caught him by the elegantly slashed sleeve of his doublet, and whispered thus, in a rapid tone: “From the few, but significant words which fell from that lady’s lips, and from her still more impressive conduct, it would appear, alas! that my deceased father had wronged her. If so, signor, it will be my duty to make her all the reparation that can be afforded in such a case.”
“’Tis well, my lord,” answered the stranger, in a cold and haughty tone. “To-morrow evening I will call upon you at your palace.”
He then hurried on with the still senseless Agnes in his arms; and the Count of Riverola retraced his steps to the immediate vicinity of the coffin.
This scene, which so strangely interrupted the funeral ceremony, and which has taken so much space to describe, did not actually occupy ten minutes from the moment when the young lady first appeared in the church, until that when she was borne away by the handsome stranger. The funeral obsequies were completed; the coffin was lowered into the family vault; the spectators dispersed, and the mourners, headed by the young count, returned in procession to the Riverola mansion, which was situated at no great distance.
CHAPTER V.
THE READING OF THE WILL.
When the mourners reached the palace, Francisco led the way to an apartment where Nisida was awaiting their coming.
Francisco kissed her affectionately upon the forehead; and then took his seat at the head of the table, his sister placing herself on his right hand.
Dressed in deep mourning, and with her countenance unusually pale, Nisida’s appearance inspired a feeling of profound interest in the minds of those who did not perceive that, beneath her calm and mournful demeanor, feelings of painful intensity agitated within her breast. But Dr. Duras, who knew her well—better, far better than even her own brother—noticed an occasional wild flashing of the eye, a nervous motion of the lips, and a degree of forced tranquillity of mien, which proved how acute was the suspense she in reality endured.
On Francisco’s left hand the notary-general, who had acted as one of the chief mourners, took a seat. He was a short, thin, middle-aged man, with a pale complexion, twinkling gray eyes, and a sharp expression of countenance. Before him lay a sealed packet, on which the eyes of Nisida darted, at short intervals, looks, the burning impatience of which were comprehended by Dr. Duras alone; for next to Signor Vivaldi, the notary-general—and consequently opposite to Nisida—sat the physician.
The remainder of the company consisted of Father Marco and those most intimate friends of the family who had been invited to the funeral; but whom it is unnecessary to describe more particularly.
Father Marco having recited a short prayer, in obedience to the custom of the age, and the occasion, the notary-general proceeded to break the seals of the large packet which lay before him: then, in a precise and methodical manner, he drew forth a sheet of parchment, closely written on.
Nisida leaned her right arm upon the table, and half-buried her countenance in the snowy cambric handkerchief which she held.
The notary-general commenced the reading of the will.
After bestowing a few legacies, one of which was in favor of Dr. Duras, and another in that of Signor Vivaldi himself, the testamentary document ordained that the estates of the late Andrea, Count of Riverola, should be held in trust by the notary-general and the physician, for the benefit of Francisco, who was merely to enjoy the revenues produced by the same until the age of thirty, at which period the guardianship was to cease, and Francisco was then to enter into full and uncontrolled possession of those immense estates.
But to this clause there was an important condition attached; for the testamentary document ordained that should the Lady Nisida—either by medical skill, or the interposition of Heaven—recover the faculties of hearing and speaking at any time during the interval which was to elapse ere Francisco would attain the age of thirty, then the whole of the estates, with the exception of a very small one in the northern part of Tuscany, were to be immediately made over to her; but without the power of alienation on her part.
It must be observed that, in the middle ages many titles of nobility depended only on the feudal possession of a particular property. This was the case with the Riverola estates; and the title of Count of Riverola was conferred simply by the fact of the ownership of the landed property. Thus, supposing that Nisida became possessed of the estates, she would have enjoyed the title of countess, while her brother Francisco would have lost that of count.
We may also remind our readers that Francisco was now nineteen; and eleven years must consequently elapse ere he could become the lord and master of the vast territorial possessions of Riverola.
Great was the astonishment experienced by all who heard the provisions of this strange will—with the exception of the notary-general and Father Marco, the former of whom had drawn it up, and the latter of whom was privy to its contents (though under a vow of secrecy) in his capacity of father-confessor to the late count.
Francisco was himself surprised, and, in one sense, hurt; because the nature of the testamentary document seemed to imply that the property would have been inevitably left to his sister, with but a very small provision for himself, had she not been so sorely afflicted as she was; and this fact forced upon him the painful conviction that even when contemplating his departure to another world, his father had not softened toward his son!
But, on the other hand, Francisco was pleased that such consideration had been shown toward a sister whom he so devotedly loved; and he hastened, as soon as he could conquer his first emotions, to request the notary-general to permit Nisida to peruse the will, adding, in a mournful tone, “For all that your excellency has read has been, alas! unavailing in respect to her.”
Signor Vivaldi handed the document to the young count, who gently touched his sister’s shoulder and placed the parchment before her.
Nisida started as if convulsively, and raised from her handkerchief a countenance so pale, so deadly pale, that Francisco shrank back in alarm.
But instantly reflecting that the process of reading aloud a paper had been as it were a kind of mockery in respect to his afflicted sister, he pressed her hand tenderly, and made a sign for her to peruse the document.
She mechanically addressed herself to the task; but ere her eyes—now of burning, unearthly brilliancy—fell upon the parchment, they darted one rapid, electric glance of ineffable anguish toward Dr. Duras, adown whose cheeks large tears were trickling.
In a few minutes Nisida appeared to be absorbed in the perusal of the will; and the most solemn silence prevailed throughout the apartment!
At length she started violently, tossed the paper indignantly to the notary-general, and hastily wrote on a slip of paper these words:
“Should medical skill or the mercy of Heaven restore my speech and faculty of hearing, I will abandon all claim to the estates and title of Riverola to my dear brother Francisco.”
She then handed the slip of paper to the notary-general, who read the contents aloud.
Francisco darted upon his sister a look of ineffable gratitude and love, but shook his head, as much as to imply that he could not accept the boon even if circumstances enabled her to confer it!
She returned the look with another, expressive of impatience at his refusal: and her eyes seemed to say, as eyes never yet spoke, “Oh, that I had the power to give verbal utterance to my feelings!”
Meantime the notary-general had written a few words beneath those penned by Nisida, to whom he had handed back the slip; and she hastened to read them, thus: “Your ladyship has no power to alienate the estates, should they come into your possession.”
Nisida burst into an agony of tears and rushed from the room.
Her brother immediately followed to console her; and the company retired, each individual to his own abode.
But of all that company who had been present at the reading of the will, none experienced such painful emotions as Dr. Duras.
CHAPTER VI.
THE PICTURES—AGNES AND THE UNKNOWN—MYSTERY.
When Agnes awoke from the state of stupor in which she had been conveyed from the church, she found herself lying upon an ottoman, in a large and elegantly furnished apartment.
The room was lighted by two silver lamps suspended to the ceiling, and which, being fed with aromatic oil of the purest quality, imparted a delicious perfume to the atmosphere.
The walls were hung with paintings representing scenes of strange variety and interest, and connected with lands far—far away. Thus, one depicted a council of red men assembled around a blazing fire, on the border of one of the great forests of North America; another showed the interior of an Esquimaux hut amidst the eternal ice of the Pole;—a third delineated, with fearfully graphic truth, the writhing of a human victim in the folds of the terrific anaconda in the island of Ceylon; a fourth exhibited a pleasing contrast to the one previously cited, by having for its subject a family meeting of Chinese on the terraced roof of a high functionary’s palace at Perkin; a fifth represented the splendid court of King Henry the Eighth in London; a sixth showed the interior of the harem of the Ottoman Sultan.
But there were two portraits amongst this beautiful and varied collection of pictures, all of which, we should observe, appeared to have been very recently executed—two portraits which we must pause to describe. One represented a tall man of about forty years of age, with magnificent light hair—fine blue eyes, but terrible in expression—a countenance indisputably handsome, though every lineament denoted horror and alarm—and a symmetrical form, bowed by the weight of sorrow. Beneath this portrait was the following inscription:—“F., Count of A., terminated his career on the 1st of August, 1517.”
The other portrait alluded to was that of an old—old man, who had apparently numbered ninety winters. He was represented as cowering over a few embers in a miserable hovel, while the most profound sorrow was depicted on his countenance. Beneath this picture was the ensuing inscription:—“F. W., January 7th, 1516. His last day thus.”
There was another feature in that apartment to which we must likewise direct our reader’s attention, ere we pursue the thread of our narrative. This was an object hanging against the wall, next to the second portrait just now described. It also had the appearance of being a picture—or at all events a frame of the same dimensions as the others; but whether that frame contained a painting, or whether it were empty, it was impossible to say, so long as it remained concealed by the large black cloth which covered it, and which was carefully fastened by small silver nails at each corner.
This strange object gave a lugubrious and sinister appearance to a room in other respects cheerful, gay, and elegant.
When Agnes awoke from her stupor, she found herself reclining on a soft ottoman of purple velvet, fringed with gold; and the handsome stranger, who had borne her from the church, was bathing her brow with water which he took from a crystal vase on a marble table.
As she slowly and languidly opened her large hazel eyes, her thoughts collected themselves in the gradient manner; and when her glance encountered that of her unknown friend, who was bending over her with an expression of deep interest on his features, there flashed upon her mind a recollection of all that had so recently taken place.
“Where am I?” she demanded, starting up, and casting her eyes wildly around her.
“In the abode of one who will not injure you,” answered the stranger, in a kind and melodious tone.
“But who are you? and wherefore have you brought me hither?” exclaimed Agnes. “Oh! remember—you spoke of that old man—my grandfather—the shepherd of the Black Forest——”
“You shall see him—you shall be restored to him,” answered the stranger.
“But will he receive me—will he not spurn me from him?” asked Agnes, in a wildly impassioned—almost hysterical tone.
“The voice of pity cannot refuse to heave a sigh for thy fall,” was the response. “If thou wast guilty in abandoning one who loved thee so tenderly, and whose earthly reliance was on thee, he, whom you did so abandon, has not the less need to ask pardon of thee. For he speedily forgot his darling Agnes—he traveled the world over, yet sought her not—her image was, as it were, effaced from his memory. But when accident——”
“Oh! signor, you are mistaken—you know not the old man whom I deserted, and who was a shepherd on the verge of the Black Forest!” interrupted Agnes, in a tone expressive of bitter disappointment, “for he, who loved me so well, was old—very old, and could not possibly accomplish those long wanderings of which you speak. Indeed, if he be still alive—but that is scarcely possible——”
And she burst into tears.
“Agnes,” cried the stranger, “the venerable shepherd of whom you speak accomplished those wanderings in spite of the ninety winters which marked his age. He is alive, too——”
“He is alive!” ejaculated the lady, with reviving hopes.
“He is alive—and at this moment in Florence!” was the emphatic answer. “Did I not ere now tell thee as much in the church?”
“Yes—I remember—but my brain is confused!” murmured Agnes, pressing her beautiful white hands upon her polished brow. “Oh, if he be indeed alive—and so near me as you say—delay not in conducting me to him; for he is now the only being on earth to whom I dare look for solace and sympathy.”
“You are even now beneath the roof of your grandfather’s dwelling,” said the stranger, speaking slowly and anxiously watching the effect which this announcement was calculated to produce upon her to whom he addressed himself.
“Here!—this my grandsire’s abode!” she exclaimed, clasping her hands together, and glancing upward, as if to express her gratitude to Heaven for this welcome intelligence. “But how can that old man, whom I left so poor, have become the owner of this lordly palace? Speak, signor!—all you have told me seems to involve some strange mystery,” she added with breathless rapidity. “Those wanderings of which you ere now spoke—wanderings over the world, performed by a man bent down by age; and then this noble dwelling—the appearances of wealth which present themselves around—the splendor—the magnificence——”
“All—all are the old man’s,” answered the stranger, “and may some day become thine!”
“Holy Virgin!” exclaimed Agnes, sinking upon the ottoman from which she had ere now risen, “I thank thee that thou hast bestowed these blessings on my relative in his old age. And yet,” she added, again overwhelmed by doubts, “it is scarcely possible—no, it is too romantic to be true! Signor, thou art of a surety mistaken in him whom thou supposes to be my grandsire?”
“Give me thine hand, Agnes—and I will convince thee,” said the stranger.
The young lady complied mechanically; and her unknown friend led her toward the portrait of the old man of ninety.
Agnes recognized the countenance at a single glance, and would have fallen upon the floor had not her companion supported her in his arms.
Tears again came to her relief; but hastily wiping them away, she extended her arms passionately toward the portrait, exclaiming, “Oh! now I comprehend you, signor! my grandsire lives in this dwelling indeed—beneath this roof; but lives only in that picture! Alas! alas! It was thus, no doubt, that the poor old man seemed when he was abandoned by me—the lost, the guilty Agnes! It was thus that he sat in his lonely dwelling—crushed and overwhelmed by the black ingratitude of his granddaughter! Oh! that I had never seen this portrait—this perpetuation of so much loneliness and so much grief! Ah! too faithful delineation of that sad scene which was wrought by me—vainly penitent that I am!”
And covering her face with her hands she threw herself on her knees before the portrait, and gave way to all the bitterness and all the wildness of her grief.
The stranger interrupted her not for some minutes: he allowed the flood of that anguish to have its full vent: but when it was partially subsiding he approached the kneeling penitent, raised her gently, and said, “Despair not! your grandsire lives.”
“He lives!” she repeated, her countenance once more expressing radiant hope, as the sudden gleam of sunshine bursts forth amidst the last drops of the April shower.
But, almost at the same instant that she uttered those words, her eyes caught sight of the inscription at the foot of the picture; and, bounding forward she read it aloud.
“Holy Virgin! I am deceived—basely, vilely deceived!” she continued, all the violence of her grief, which had begun to ebb so rapidly, now flowing back upon her soul; then turning abruptly round upon the stranger, she said in a hoarse hollow tone: “Signor, wherefore thus ungenerously trifle with my feelings—my best feelings? Who art thou? what would’st thou with me? and wherefore is that portrait here?”
“Agnes—Agnes!” exclaimed her companion, “compose yourself, I implore you! I do not trifle with you—I do not deceive you! Your grandsire, Fernand Wagner, is alive—and in this house. You shall see him presently; but in the meantime, listen to what I am about to say.”
Agnes placed her finger impatiently upon the inscription at the bottom of the portrait, and exclaimed in a wild, hysterical tone, “Canst thou explain this, signor? ‘January 7th, 1516,’—that was about a week after I abandoned him; and, oh! well indeed might those words be added—‘His last day thus!’”
“You comprehend not the meaning of that inscription!” ejaculated the stranger, in an imploring tone, as if to beseech her to have patience to listen to him. “There is a dreadful mystery connected with Fernand Wagner—connected with me—connected with these two portraits—connected also with——”
He checked himself suddenly, and his whole form seemed convulsed with horror as he glanced toward the black cloth covering the neighboring frame.
“A mystery?” repeated Agnes. “Yes—all is mystery: and vague and undefinable terrors oppress my soul!”
“Thou shalt soon—too soon—be enlightened!” said the stranger, in a voice of profound melancholy; “at least, to a certain extent,” he added, murmuringly. “But contemplate that other portrait for a few moments—that you may make yourself acquainted with the countenance of a wretch who, in conferring a fearful boon upon your grandsire, has plunged him into an abyss of unredeemable horror!”
Agnes cast her looks toward the portrait of the tall man with the magnificent hair, the flashing blue eyes, the wildly expressive countenance, and the symmetrical form bowed with affliction; and, having surveyed it for some time with repugnance strongly mingled with an invincible interest and curiosity, she suddenly pointed toward the inscription.
“Yes, yes; there is another terrible memorial!” cried the stranger. “But art thou now prepared to listen to a wondrous—an astonishing tale—such a tale as even nurses would scarcely dare narrate to lull children——”
“I am prepared,” answered Agnes. “I perceive there is a dreadful mystery connected with my grandsire—with you, also—and perhaps with me;—and better learn at once the truth, than remain in this state of intolerable suspense.”
Her unknown friend conducted her back to the ottoman, whereon she placed herself.
He took a seat by her side, and, after a few moments’ profound meditation, addressed her in the following manner.
CHAPTER VII.
REVELATIONS.
“You remember, Agnes, how happily the times passed when you were the darling of the old man in his poor cottage. All the other members of his once numerous family had been swept away by pestilence, malady, accident, or violence; and you only were left to him. When the trees of this great Black Forest were full of life and vegetable blood, in the genial warmth of summer, you gathered flowers which you arranged tastefully in the little hut; and those gifts of nature, so culled and so dispensed by your hands, gave the dwelling a more cheerful air than if it had been hung with tapestry richly fringed. Of an evening, with the setting sun, glowing gold, you were wont to kneel by the side of that old shepherd; and together ye chanted a hymn giving thanks for the mercies of the day, and imploring the renewal of them for the morrow. Then did the music of your sweet voice, as it flowed upon the old man’s ears in its melting, silvery tones, possess a charm for his senses which taught him to rejoice and be grateful that, though the rest of his race was swept away, thou, Agnes, was left!
“When the winter came, and the trees were stripped of their verdure, the poor cottage had still its enjoyments; for though the cold was intense without, yet there were warm hearts within; and the cheerful fire of an evening, when the labors of the day were passed, seemed to make gay and joyous companionship.
“But suddenly you disappeared; and the old man found himself deserted. You left him, too, in the midst of winter—at a time when his age and infirmities demanded additional attentions. For two or three days he sped wearily about, seeking you everywhere in the neighboring district of the Black Forest. His aching limbs were dragged up rude heights, that he might plunge his glances down into the hollow chasms; but still not a trace of Agnes! He roved along the precipices overlooking the rustling streams, and searched—diligently searched the mazes of the dark wood; but still not a trace of Agnes! At length the painful conviction broke upon him that he was deserted—abandoned; and he would sooner have found thee a mangled and disfigured corpse in the forest than have adopted that belief. Nay—weep not now; it is all past; and if I recapitulate these incidents, it is but to convince thee how wretched the old man was, and how great is the extenuation for the course which he was so soon persuaded to adopt.”
“Then, who art thou that knowest all this?” exclaimed Agnes, casting looks of alarm upon her companion.
“Thou shalt soon learn who I am,” was the reply.
Agnes still gazed upon him in mingled terror and wonder; for his words had gone to her heart, and she remembered how he had embraced her when she first encountered him in the church. His manners, too, were so mild, so kind, so paternal toward her; and yet he seemed but a few years older than herself.
“You have gazed upon the portrait of the old man,” he continued, “as he appeared on that memorable evening which sealed his fate!”
Agnes started wildly.
“Yes, sealed his fate, but spared him his life!” said the unknown, emphatically. “As he is represented in that picture, so was he sitting mournfully over the sorry fire, for the morrow’s renewal of which there was no wood! At that hour a man appeared—appeared in the midst of the dreadful storm which burst over the Black Forest. This man’s countenance is now known to thee; it is perpetuated in the other portrait to which I directed thine attention.”
“There is something of a wild and fearful interest in the aspect of that man,” said Agnes, casting a shuddering glance behind her, and trembling lest the canvas had burst into life, and the countenance whose lineaments were depicted thereon was peering over her shoulder.
“Yes, and there was much of wild and fearful interest in his history,” was the reply; “but of that I cannot speak—no, I dare not. Suffice it to say that he was a being possessed of superhuman powers, and that he proffered his services to the wretched—the abandoned—the deserted Wagner. He proposed to endow him with a new existence—to restore him to youth and manly beauty—to make him rich—to embellish his mind with wondrous attainments—to enable him to cast off the wrinkles of age——”
“Holy Virgin! now I comprehend it all!” shrieked Agnes, throwing herself at the feet of her companion: “and you—you——”
“I am Fernand Wagner!” he exclaimed, folding her in his embrace.
“And can you pardon me, can you forgive my deep—deep ingratitude?” cried Agnes.
“Let us forgive each other!” said Wagner. “You can now understand the meaning of the inscription beneath my portrait. ‘His last day thus’ signifies that it was the last day on which I wore that aged, decrepit, and sinking form.”
“But wherefore do you say, ‘Let us forgive each other?’” demanded Agnes, scarcely knowing whether to rejoice or weep at the marvelous transformation of her grandsire.
“Did I not ere now inform thee that thou wast forgotten until accident threw thee in my way to-night?” exclaimed Fernand. “I have wandered about the earth and beheld all the scenes which are represented in those pictures—ay, and many others equally remarkable. For eighteen months I was the servant—and slave of him who conferred upon me this fatal boon——”
“At what price, then, have you purchased it?” asked Agnes, with a cold shudder.
“Seek not to learn my secret, girl!” cried Wagner, almost sternly; then, in a milder tone, he added, “By all you deem holy and sacred, I conjure you, Agnes, never again to question me on that head! I have told thee as much as it is necessary for thee to know——”
“One word—only one word!” exclaimed Agnes in an imploring voice. “Hast thou bartered thine immortal soul——”
“No—no!” responded Wagner, emphatically. “My fate is terrible indeed—but I am not beyond the pale of salvation. See! Agnes—I kiss the crucifix—the symbol of faith and hope!”
And, as he uttered these words, he pressed to his lips an ivory crucifix of exquisite workmanship, which he took from the table.
“The Virgin be thanked that my fearful suspicion should prove unfounded!” ejaculated Agnes.
“Yes—I am not altogether lost,” answered Wagner. “But he—the unhappy man who made me what I am—— And yet I dare not say more,” he added, suddenly checking himself. “For one year and a half did I follow him as his servitor—profiting by his knowledge—gaining varied information from his experience—passing with the rapidity of thought from clime to clime—surveying scenes of ineffable bliss, and studying all the varieties of misery that fall to the lot of human nature. When he—my master—passed away——”
“On the 1st of August, 1517,” observed Agnes, quoting from the inscription beneath the portrait of the individual alluded to.
“Yes; when he passed away,” continued Wagner, “I continued my wanderings alone until the commencement of last year, when I settled myself in Florence. The mansion to which I have brought you is mine. It is in a somewhat secluded spot on the banks of the Arno, and is surrounded by gardens. My household consists of but few retainers; and they are elderly persons—docile and obedient. The moment that I entered this abode, I set to work to paint those portraits to which I have directed your attention—likewise these pictures,” he added, glancing around, “and in which I have represented scenes that my own eyes have witnessed. Here, henceforth, Agnes, shalt thou dwell; and let the past be forgotten. But there are three conditions which I must impose upon thee.”
“Name them,” said Agnes; “I promise obedience beforehand.”
“The first,” returned Fernand, “is that you henceforth look upon me as your brother, and call me such when we are alone together or in the presence of strangers. The second is that you never seek to remove the black cloth which covers yon place——”
Agnes glanced toward the object alluded to and shuddered—as if the veil concealed some new mystery.
“And the third condition is that you revive not on any future occasion the subject of our present conversation, nor even question me in respect to those secrets which it may suit me to retain within my own breast.”
Agnes promised obedience, and, embracing Wagner, said, “Heaven has been merciful to me, in my present affliction, in that it has given me a brother!”
“Thou speakest of thine afflictions, Agnes!” exclaimed Wagner; “this is the night of revelations and mutual confidences—and this night once passed, we will never again allude to the present topics, unless events should render their revival necessary. It now remains for thee to narrate to me all that has befallen thee since the winter of 1516.”
Agnes hastened to comply with Fernand’s request, and commenced her history in the following manner:
CHAPTER VIII.
THE HISTORY OF AGNES.
“When you, dear brother—for so I shall henceforth call you—commenced your strange and wondrous revelations ere now, you painted in vivid colors the happiness which dwelt in our poor cottage on the borders of the Black Forest. You saw how deeply your words affected me—I could not restrain my tears. Let me not, however, dwell upon this subject; but rather hasten to explain those powerful causes which induced me to quit that happy home.
“It was about six weeks before my flight that I went into the forest to gather wood. I was in the midst of my occupation, gayly thrilling a native song, when the sound of a horse’s feet upon the hard soil of the beaten path suddenly interrupted me. I turned around, seeing a cavalier of strikingly handsome countenance—though somewhat stern withal, and of noble mien. He was in reality forty-four years of age—as I afterward learnt; but he seemed scarcely forty, so light did time sit upon his brow. His dress was elegant, though of some strange fashion; for it was Italian costume that he wore. The moment he was close to the spot where I stood he considered me for a short while, till I felt my cheeks glowing beneath his ardent gaze. I cast down my eyes; and the next instant he had leapt from his horse and was by my side. He addressed me in gentle terms; and when again I looked at him his countenance no more seemed stern. It appeared that he was staying with the Baron von Nauemberg, with whom he had been out hunting in the Black Forest, and from whom and his suite he was separated in the ardor of the chase. Being a total stranger in those parts, he had lost his way. I immediately described to him the proper path for him to pursue; and he offered me gold as a recompense. I declined the guerdon; and he questioned me concerning my family and my position. I told him that I lived hard-by, with an only relative—a grandsire, to whom I was devotedly attached. He lingered long in conversation with me; and his manner was so kind, so condescending, and so respectful, that I thought not I was doing wrong to listen to him. At length he requested me to be on the same spot at the same hour on the morrow; and he departed.
“I was struck by his appearance—dazzled by the brilliancy of his discourse; for he spoke German fluently, although an Italian. He had made a deep impression on my mind; and I felt a secret longing to meet him again. Suddenly it occurred to me that I was acting with impropriety, and that you would be angry with me. I therefore resolved not to mention to you my accidental encounter with the handsome cavalier; but I determined at the same time not to repair to the forest next day. When the appointed hour drew near, my good genius deserted me; and I went. He was there, and he seemed pleased at my punctuality. I need not detail to you the nature of the discourse which he held toward me. Suffice it to say, that he declared how much he had been struck with my beauty, and how fondly he would love me; and he dazzled me still more by revealing his haughty name; and I found that I was beloved by the Count of Riverola.
“You can understand how a poor girl, who had hitherto dwelt in the seclusion of a cottage on the border of a vast wood, and who seldom saw any person of higher rank than herself, was likely to be dazzled by the fine things which that great nobleman breathed in her ear.
“And I was dazzled—flattered—excited—bewildered. I consented to meet him again: interview followed interview, until I no longer required any persuasion to induce me to keep the appointments thus given. But there were times when my conscience reproached me for conduct which I knew you would blame; and yet I dared not unburden my soul to you!
“Six weeks thus passed away; I was still innocent—but madly in love with the Count of Riverola. He was the subject of my thoughts by day—of my dreams by night; and I felt that I could make any sacrifice to retain his affection. That sacrifice was too soon demanded! At the expiration of the six weeks he informed me that on the following day he must return to Italy, whither important affairs called him sooner than he had anticipated. He urged me to accompany him; I was bewildered—maddened by the contemplation of my duty on the one hand, of my love on the other. My guardian saint deserted me; I yielded to the persuasion of the count—I became guilty—and there was now no alternative save to fly with him!
“Oh! believe me when I declare that this decision cost me a dreadful pang; but the count would not leave me time for reflection. He bore me away on his fleet steed, and halted not until the tall towers of Nauemberg Castle appeared in the distance. Then he stopped at a poor peasant’s cottage, where his gold insured me a welcome reception. Having communicated the plan which he proposed to adopt respecting our journey to Florence, he took an affectionate leave of me, with a promise to return on the ensuing morning. The remainder of the day was passed wretchedly enough by me; and I already began to repent of the step I had taken. The peasants who occupied the cottage vainly endeavored to cheer me; my heart was too full to admit of consolation. Night came at length, and I retired to rest; but my dreams were of so unpleasant a nature—so filled with frightful images—that never did I welcome the dawn with more enthusiastic joy. Shortly after daybreak the count appeared at the cottage, attended by one of his numerous suite—a faithful attendant on whom he could rely implicitly. They were mounted on good steeds; and Antonio—such was the name of the servitor—led a third by the bridle. This one the count had purchased at an adjacent hamlet, expressly for my use. He had also procured a page’s attire; for in such disguise was it agreed that I should accompany the count to Italy.
“I should observe that the nobleman, in order to screen our amour as much as possible, had set out from Nauemberg Castle, attended by Antonio alone, alleging as an excuse that certain affairs compelled him to travel homeward with as much celerity as possible. The remainder of his suit were therefore ordered to follow at their leisure.
“Oh! with what agonizing emotion did my heart beat, as, in a private chamber of the cottage, I laid aside my peasant’s garb and donned the doublet, hose, cap and cloak of a youthful page. I thought of you—of your helplessness—your age,—and also of my native land, which I was about to quit—perhaps forever! Still I had gone too far to retreat, and regrets were useless. I must also confess that when I returned to the room where the count was waiting for me, and heard the flattering compliments which he paid me on my appearance in that disguise, I smiled—yes, I smiled, and much of my remorse vanished!
“We set out upon our journey toward the Alps; and the count exerted all his powers of conversation to chase away from my mind any regrets or repinings that might linger there. Though cold and stern—forbidding and reserved—haughty and austere in his bearing toward others, to me he was affectionate and tender. To be brief, yet with sorrow must I confess it, at the expiration of a few days I could bear to think, without weeping, of the fond relative whom I had left behind in the cottage of the Black Forest!
“We crossed the Alps in safety, but not without experiencing much peril; and in a short time glorious Italy spread itself out at our feet. The conversation of the count had already prepared me to admire——”
At this moment, Agnes’ narrative was interrupted by a piercing shriek which burst from her lips; and extending her arms toward the window of the apartment, she screamed hysterically, “Again that countenance!” and fell back on the ottoman.
CHAPTER IX.
CONCLUSION OF THE HISTORY OF AGNES.
In order that the reader may understand how Agnes could perceive any object outside the window, in the intense darkness of that tempestuous night—or rather morning, for it was now past one o’clock—we must observe that not only was the apartment in which Wagner and herself were seated brilliantly lighted by the silver lamps, but that, according to Florentine custom, there were also lamps suspended outside to the veranda, or large balcony belonging to the casements of the room above.
Agnes and Wagner were, moreover, placed near the window which looked into a large garden attached to the mansion; and thus it was easy for the lady, whose eyes happened to be fixed upon the casement in the earnest interest with which she was relating her narrative, to perceive the human countenance that appeared at one of the panes.
The moment her history was interrupted by the ejaculation of alarm that broke from her lips, Wagner started up and hastened to the window; but he could see nothing save the waving evergreens in his garden, and the light of a mansion which stood at a distance of about two hundred yards from his own abode.
He was about to open the casement and step into the garden, when Agnes caught him by the arm, exclaiming wildly, “Leave me not—I could not—I could not bear to remain alone!”
“No, I will not quit you, Agnes,” replied Wagner, conducting her back to the sofa and resuming his seat by her side. “But wherefore that ejaculation of alarm? Whose countenance did you behold? Speak, dearest Agnes!”
“I will hasten to explain the cause of my terror,” retorted Agnes, becoming more composed. “Ere now I was about to detail the particulars of my journey to Florence, in company with the Count of Riverola, and attended by Antonio; but as those particulars are of no material interest, I will at once pass on to the period when we arrived in this city.”
“But the countenance at the window?” said Wagner, somewhat impatiently.
“Listen—and you will soon know all,” replied Agnes. “It was in the evening when I entered Florence for the first time. Antonio had proceeded in advance to inform his mother—a widow who resided in a decent house, but in an obscure street near the cathedral—that she was speedily to receive a young lady as a guest. This young lady was myself; and accordingly, when the count assisted me to alight from my horse at the gate of Dame Margaretha’s abode, the good widow had everything in readiness for my reception. The count conversed with her apart for a few minutes; and I observed that he also placed a heavy purse in her hand—doubtless to insure her secrecy relative to the amour, with the existence of which he was of course compelled to acquaint her. Having seen me comfortably installed in Dame Margaretha’s best apartment, he quitted me, with a promise to return on the morrow.”
Agnes paused for a few moments, sighed, and continued her narrative in the following manner:
“Fortunately for me, Dame Margaretha was a German woman, who had married an Italian, otherwise my condition would have been wretched in the extreme. She treated me with great kindness, mingled with respect; for though but a poor peasant girl, I was beloved and protected by one of the most powerful nobles of Florence. I retired early to rest:—sleep did not, however, immediately visit my eyes! Oh! no—I was in Florence, but my thoughts were far away in my native Germany, and on the borders of the Black Forest. At length I fell into an uneasy slumber, and when I awoke the sun was shining through the lattice. I arose and dressed myself, and to my ineffable delight found that I was no longer to wear the garb of a page. That disguise had been removed while I slept, and in its place were costly vestments, which I donned with a pleasure that triumphed over the gloom of my soul. In the course of the morning rich furniture was brought to the house, and in a few hours the apartments allotted to me were converted, in my estimation, into a little paradise. The count arrived soon afterward, and I now—pardon me the neglect and ingratitude which my words confess—I now felt very happy. The noble Andrea enjoined me to go abroad but seldom, and never without being accompanied by Dame Margaretha; he also besought me not to appear to recognize him should I chance to meet him in public at any time, nor to form acquaintances; in a word, to live retired and secluded as possible, alike for his sake and my own. I promised compliance with all he suggested, and he declared in return that he would never cease to love me.”
“Dwell not upon details, Agnes,” said Wagner; “for, although I am deeply interested in your narrative, my curiosity is strangely excited to learn the meaning of that terror which overcame you ere now.”
“I will confine myself to material facts as much as possible,” returned Agnes. “Time glided rapidly away;—months flew by, and with sorrow and shame must I confess that the memories of the past, the memories of the bright, happy days of my innocence intruded but little on the life which I led. For, though he was so much older than I, yet I loved the Count of Riverola devotedly. Oh! Heaven knows how devotedly! His conversation delighted, fascinated me; and he seemed to experience a pleasure in imparting to me the extensive knowledge which he had acquired. To me he unbent as, doubtless, to human being he never unbent before; in my presence his sternness, his somber moods, his gloomy thoughts vanished. It was evident that he had much preying upon his mind; and perhaps he loved me thus fondly because—by some unaccountable whim or caprice, or strange influence—he found solace in my society. The presents which he heaped upon me, but which have been nearly all snatched from me, were of immense value; and when I remonstrated with him on account of a liberality so useless to one whom he allowed to want for nothing, he would reply, ‘But remember, Agnes, when I shall be no more, riches will constitute your best friend, your safest protection; for such is the order of things in this world.’ He generally spent two hours with me every day, and frequently visited me again in the evening. Thus did time pass; and at length I come to that incident which will explain the terror I ere now experienced.”
Agnes cast a hasty glance toward the window, as if to assure herself that the object of her fears was no longer there; and, satisfied on this head, she proceeded in the following manner:
“It was about six months ago that I repaired as usual on the Sabbath morning to mass, accompanied by Dame Margaretha, when I found myself the object of some attention on the part of a lady, who was kneeling at a short distance from the place which I occupied in the church. The lady was enveloped in a dark, thick veil, the ample folds of which concealed her countenance, and meandered over her whole body’s splendidly symmetrical length of limb in such a manner as to aid her rich attire in shaping, rather than hiding, the contours of that matchless form. I was struck by her fine proportions, which gave her, even in her kneeling attitude, a queen-like and majestic air; and I longed to obtain a glimpse of her countenance—the more so as I could perceive by her manner and the position of her head that from beneath her dark veil her eyes were intently fixed upon myself. At length the scrutiny to which I was thus subjected began to grow so irksome—nay, even alarming, that I hurriedly drew down my own veil, which I had raised through respect for the sacred altar whereat I was kneeling. Still I knew that the stranger lady was gazing on me; I felt that she was. A certain uneasy sensation—amounting almost to a superstitious awe—convinced me that I was the object of her undivided attention. Suddenly the priests, in procession, came down from the altar; and as they passed us, I instinctively raised my veil again, through motives of deferential respect. At the same instant I glanced toward the stranger lady; she also drew back the dark covering from her face. Oh! what a countenance was then revealed to me—a countenance of such sovereign beauty that, though of the same sex, I was struck with admiration; but, in the next moment, a thrill of terror shot through my heart—for the fascination of the basilisk could scarcely paralyze its victim with more appalling effect than did the eyes of that lady. It might be conscience qualms, excited by some unknown influence—it might even have been imagination; but it nevertheless appeared as if those large, black, burning orbs shot forth lightnings which seared and scorched my very soul! For that splendid countenance, of almost unearthly beauty, was suddenly marked by an expression of such vindictive rage, such ineffable hatred, such ferocious menace, that I should have screamed had I not been as it were stunned—stupefied!
“The procession of priests swept past. I averted my head from the stranger lady. In a few moments I again glanced hurriedly at the place which she had occupied—but she was gone. Then I felt relieved! On quitting the church, I frankly narrated to old Margaretha these particulars as I have now unfolded them to you; and methought that she was for a moment troubled as I spoke! But if she were, she speedily recovered her composure—endeavored to soothe me by attributing it all to my imagination, and earnestly advised me not to cause any uneasiness to the count by mentioning the subject to him. I readily promised compliance with this injunction; and in the course of a few days ceased to think upon the incident which has made so strange but evanescent an impression on my mind.”
“Doubtless Dame Margaretha was right in her conjecture,” said Wagner; “and your imagination——”
“Oh, no—no! It was not fancy!” interrupted Agnes, hastily. “But listen, and then judge for yourself. I informed you ere now that it was about six months ago when the event which I have just related took place. At that period, also, my noble lover—the ever-to be lamented Andrea—first experienced the symptoms of that internal disease which has, alas! carried him to the tomb.”
Agnes paused, wiped away her tears, and continued thus:
“His visits to me consequently became less frequent;—I was more alone—for Margaretha was not always a companion who could solace me for the absence of one so dearly loved as my Andrea; and repeated fits of deep despondency seized upon my soul. At those times I felt as if some evil—vague and undefinable, but still terrible—were impending over me. Was it my lord’s approaching death of which I had a presentiment? I know not! Weeks passed away; the count’s visits occurred at intervals growing longer and longer—but his affection toward me had not abated. No: a malady that preyed upon his vitals retained him much at home;—and at last, about two months ago, I received through Antonio the afflicting intelligence that he was confined to his bed. My anguish now knew no bounds. I would fly to him—oh! I would fly to him:—who was more worthy to watch by his couch than I, who so dearly loved him! Dame Margaretha represented to me how painful it would be to his lordship were our amour to transpire through any rash proceeding on my part—the more so, as I knew that he had a daughter and a son! I accordingly restrained my impetuous longing to hasten to his bedside:—I could not so easily subdue my grief!
“One night I sat up late in my lonely chamber—pondering on the melancholy position in which I was placed,—loving so tenderly, yet not daring to fly to him whom I loved,—and giving way to all the mournful ideas which presented themselves to my imagination. At length my mind grew bewildered by those sad reflections; vague terrors gathered around me—multiplying in number and augmenting in intensity,—until at length the very figures on the tapestry with which the room was hung appeared animated with power to scare and affright me. The wind moaned ominously without, and raised strange echoes within; oppressive feelings crowded on my soul. At length the gale swelled to a hurricane—a whirlwind, seldom experienced in this delicious clime. Howlings in a thousand tones appeared to flit through the air; and piercing lamentations seemed to sound down the black clouds that rolled their mighty volumes together, veiling the moon and stars in thickest gloom. Overcome with terror, I retired to rest—and I slept. But troubled dreams haunted me throughout the night, and I awoke at an early hour in the morning. But—holy angels protect me!—what did I behold? Bending over me, as I lay, was that same countenance which I had seen four months before in the church,—and now, as it was then, darting upon me lightning from large black eyes that seemed to send shafts of flame and fire to the inmost recesses of my soul! Yet—distorted as it was with demoniac rage—that face was still endowed with the queen-like beauty—the majesty of loveliness, which had before struck me, and which even lent force to those looks of dreadful menace that were fixed upon me. There were the high forehead—the proud lip, curled in scorn,—the brilliant teeth, glistening between the quivering vermilion,—and the swan-like arching of the dazzling neck; there also was the dark glory of the luxuriant hair!
“For a few moments I was spell-bound—motionless—speechless. Clothed with terror and sublimity, yet in all the flush of the most perfect beauty, a strange—mysterious being stood over me: and I knew not whether she were a denizen of this world, or a spirit risen from another. Perhaps the transcendent loveliness of that countenance was but a mask and the wondrous symmetry of that form but a disguise, beneath which all the passions of hell were raging in the brain and in the heart of a fiend. Such were the ideas that flashed through my imagination; and I involuntarily closed my eyes, as if this action could avert the malignity that appeared to menace me. But dreadful thoughts still pursued me—enveloping me, as it were, in an oppressive mist wherein appalling though dimly seen images and forms were agitating; and I again opened my eyes. The lady—if an earthly being she really were—was gone. I rose from my couch and glanced nervously around—expecting almost to behold an apparition come forth from behind the tapestry, or the folds of the curtains. But my attention was suddenly arrested by a fact more germane to worldly occurrences. The casket wherein I kept the rich presents made to me at different times by my Andrea had been forced open and the most valuable portion of its contents were gone. On a closer investigation I observed that the articles which were left were those that were purchased new; whereas the jewels that had been abstracted were old ones, which, as the count had informed me, had belonged to his deceased wife.
“On discovering this robbery, I began to suspect that my mysterious visitress, who had caused me so much alarm, was the thief of my property; and I immediately summoned old Margaretha. She was of course astounded at the occurrence which I related; and, after some reflection, she suddenly remembered that she had forgotten to fasten the house-door ere she retired to rest on the preceding evening. I chided her for a neglect which had enabled some evil-disposed woman to penetrate into my chamber, and not only terrify but also plunder me. She implored my forgiveness, and besought me not to mention the incident to the count when next we met. Alas! my noble Andrea and I never met again.
“I was sorely perplexed by the event which I have just related. If the mysterious visitress were a common thief, why did she leave any of the jewels in the casket? and wherefore had she on two occasions contemplated me with looks of such dark rage and infernal menace? A thought struck me. Could the count’s daughter have discovered our amour? and was it she who had come to gain possession of jewels belonging to the family? I hinted my suspicions to Margaretha; but she speedily convinced me that they were unfounded.
“‘The Lady Nisida is deaf and dumb,’ she said, ‘and cannot possibly exercise such faculties of observation, nor adopt such means of obtaining information as would make her acquainted with all that has occurred between her father and yourself. Besides—she is constantly in attendance on her sire, who is very, very ill.
“I now perceived the improbability of a deaf and dumb female discovering an amour so carefully concealed; but to assure myself more fully on that head, I desired Margaretha to describe the Lady Nisida. This she readily did, and I learnt from her that the count’s daughter was of a beauty quite different from the lady whom I had seen in the church and in my own chamber. In a word, it appears that Nisida has light hair, blue eyes and a delicate form: whereas, the object of my interest, curiosity, and fear, is a woman of dark Italian loveliness.
“I have little more now to say. The loss of the jewels and the recollection of the mysterious lady were soon absorbed in the distressing thoughts which the serious illness of the count forced upon my mind. Weeks passed away, and he came not; but he sent repeated messages by Antonio, imploring me to console myself, as he should soon recover, and urging me not to take any step that might betray the existence of our amour. Need I say how religiously I obeyed him in the latter respect? Day after day did I hope to see him again, for I knew not that he was dying: and I used to dress myself in my gayest attire—even as now I am appareled—to welcome his expected visit. Alas! he never came; and his death was concealed from me, doubtless that the sad event might not be communicated until after the funeral, lest in the first frenzy of anguish I should rush to the Riverola palace to imprint a last kiss upon the cheek of the corpse. But a few hours ago, I learned the whole truth from two female friends of Dame Margaretha who called to visit her, and whom I had hastened to inform that she was temporarily absent. My noble Andrea was dead, and at that very moment his funeral obsequies were being celebrated in the neighboring church—the very church in which I had first beheld the mysterious lady! Frantic with grief—unmindful of the exposure that would ensue—reckless of the consequences, I left the house—I hastened to the church—I intruded my presence amidst the mourners. You know the rest, Fernand. It only remains for me to say that the countenance which I beheld ere now at the window—strongly delineated and darkly conspicuous amidst the blaze of light outside the casement—was that of the lady whom I have thus seen for the third time! But, tell me, Fernand, how could a stranger thus obtain admission to the gardens of your mansion?”
“You see yon lights, Agnes!” said Wagner, pointing toward the mansion which, as we stated at the commencement of that chapter, was situated at a distance of about two hundred yards from Fernand’s dwelling, the backs of the two houses thus looking toward each other. “Those lights,” he continued, “are shining in a mansion the gardens of which are separated from my own by a simple hedge of evergreens, that would not bar even the passage of a child. Should any inmate of that mansion possess curiosity sufficient to induce him or her to cross the boundary, traverse my gardens, and approach the casements of my residence, that curiosity may be easily gratified.”
“And to whom does yon mansion belong?” asked Agnes.
“To Dr. Duras, an eminent physician,” was the reply.
“Dr. Duras, the physician who attended my noble Andrea in his illness!” exclaimed Agnes. “Then the mysterious lady of whom I have spoken so much, and whose countenance ere now appeared at the casement, must be an inmate of the house of Dr. Duras; or at all events, a visitor there! Ah! surely there is some connection between that lady and the family at Riverola?”
“Time will solve the mystery, dearest sister, for so I am henceforth to call you,” said Fernand. “But beneath this roof, no harm can menace you. And now let me summon good Dame Paula, my housekeeper, to conduct you to the apartments which have been prepared for your reception. The morning is far advanced, and we both stand in need of rest.”
Dame Paula, an elderly, good-tempered, kind-hearted matron, shortly made her appearance; and to her charge did Wagner consign his newly-found relative, whom he now represented to be his sister.
But as Agnes accompanied the worthy woman from the apartment, she shuddered involuntarily as she passed the frame which was covered with the black cloth, and which seemed ominous amidst the blaze of light that filled the room.
CHAPTER X.
FRANCISCO, WAGNER AND NISIDA.
On the ensuing evening, Francisco, Count of Riverola, was seated in one of the splendid saloons of his palace, pondering upon the strange injunction which he had received from his deceased father, relative to the mysterious closet, when Wagner was announced.
Francisco rose to receive him, saying in a cordial though melancholy tone, “Signor, I expected you.”
“And let me hasten to express the regret which I experienced at having addressed your lordship coldly and haughtily last night,” exclaimed Wagner. “But, at the moment, I only beheld in you the son of him who had dishonored a being very dear to my heart.”
“I can well understand your feelings on that occasion, signor,” replied Francisco. “Alas! the sins of the fathers are too often visited upon the children in this world. But, in whatever direction our present conversation may turn, I implore you to spare as much as possible the memory of my sire.”
“Think not, my lord,” said Wagner, “that I should be so ungenerous as to reproach you for a deed in which you had no concern, and over which you exercised no control. Nor should I inflict so deep an injury upon you, as to speak in disrespectful terms of him who was the author of your being, but who is now no more.”
“Your kind language has already made me your friend,” exclaimed Francisco. “And now point out to me in what manner I can in any way repair—or mitigate—the wrong done to that fair creature in whom you express yourself interested.”
“That young lady is my sister,” said Wagner, emphatically.
“Your sister, signor! And yet, meseems, she recognized you not——”
“Long years have passed since we saw each other,” interrupted Fernand; “for we were separated in our childhood.”
“And did you not both speak of some relative—an old man who once dwelt on the confines of the Black Forest of Germany, but who is now in Florence?” asked Francisco.
“Alas! that old man is no more,” returned Wagner. “I did but use his name to induce Agnes to place confidence in me, and allow me to withdraw her from a scene which her wild grief so unpleasantly interrupted; for I thought that were I then and there to announce myself as her brother, she might not believe me—she might suspect some treachery or snare in a city so notoriously profligate as Florence. But the subsequent explanations which took place between us cleared up all doubts on that subject.”
“I am well pleased to hear that the poor girl has found so near a relative and so dear a friend, signor,” said Francisco. “And now acquaint me, I pray thee, with the means whereby I may, to some extent, repair the injury your sister has sustained at the hands of him whose memory I implore you to spare!”
“Wealth I possess in abundance—oh! far greater abundance than is necessary to satisfy all my wants!” exclaimed Wagner, with something of bitterness and regret in his tone; “but, even were I poor, gold would not restore my sister’s honor. No—let that subject, however, pass. I would only ask you, count, whether there be any scion of your family—any lady connected with you—who answers this description?”
And Wagner proceeded to delineate, in minute terms, the portraiture of the mysterious lady who had inspired Agnes on three occasions with so much terror, and whom Agnes herself had depicted in such glowing language.
“Signor! you are describing the Lady Nisida, my sister!” exclaimed Francisco, struck with astonishment at the fidelity of the portrait thus verbally drawn.
“Your sister, my lord!” cried Wagner. “Then has Dame Margaretha deceived Agnes in representing the Lady Nisida to be rather a beauty of the cold north than of the sunny south.”
“Dame Margaretha!” said Francisco; “do you allude, signor, to the mother of my late father’s confidential dependent, Antonio?”
“The same,” was the answer. “It was at Dame Margaretha’s house that your father placed my sister Agnes, who has resided there nearly four years.”
“But wherefore have you made those inquiries relative to the Lady Nisida?” inquired Francisco.
“I will explain the motive with frankness,” responded Wagner.
He then related to the young count all those particulars relative to the mysterious lady and Agnes, with which the reader is already acquainted.
“There must be some extraordinary mistake—some strange error, signor, in all this,” observed Francisco. “My poor sister is, as you seem to be aware, so deeply afflicted that she possesses not faculties calculated to make her aware of that amour which even I, who possess those faculties in which she is deficient, never suspected, and concerning which no hint ever reached me, until the whole truth burst suddenly upon me last night at the funeral of my sire. Moreover, had accident revealed to Nisida the existence of the connection between my father and your sister, signor, she would have imparted the discovery to me, such is the confidence and so great is the love that exists between us. For habit has rendered us so skillful and quick in conversing with the language of the deaf and dumb, that no impediment ever exists to the free interchange of our thoughts.”
“And yet, if the Lady Nisida had made such a discovery, her hatred of Agnes may be well understood,” said Wagner; “for her ladyship must naturally look upon my sister as the partner of her father’s weakness—the dishonored slave of his passions.”
“Nisida has no secret from me,” observed the young count, firmly.
“But wherefore did Dame Margaretha deceive my sister in respect to the personal appearance of the Lady Nisida?” inquired Wagner.
“I know not. At the same time——”
The door opened, and Nisida entered the apartment.
She was attired in deep black; her luxuriant raven hair, no longer depending in shining curls, was gathered up in massy bands at the sides, and a knot behind, whence hung a rich veil that meandered over her body’s splendidly symmetrical length of limb in such a manner as to aid her attire in shaping rather than hiding the contours of that matchless form. The voluptuous development of her bust was shrouded, not concealed, by the stomacher of black velvet which she wore, and which set off in strong relief the dazzling whiteness of her neck.
The moment her lustrous dark eyes fell upon Fernand Wagner, she started slightly; but this movement was imperceptible alike to him whose presence caused it, and to her brother.
Francisco conveyed to her, by the rapid language of the fingers, the name of their visitor, and at the same time intimated to her that he was the brother of Agnes, the young and lovely female whose strange appearance at the funeral, and avowed connection with the late noble, had not been concealed from the haughty lady.
Nisida’s eyes seemed to gleam with pleasure when she understood in what degree of relationship Wagner stood toward Agnes; and she bowed to him with a degree of courtesy seldom displayed by her to strangers.
Francisco then conveyed to her in the language of the dumb, all those details already related in respect to the “mysterious lady” who had so haunted the unfortunate Agnes.
A glow of indignation mounted to the cheeks of Nisida; and more than usually rapid was the reply she made through the medium of the alphabet of the fingers.
“My sister desires me to express to you, signor,” said Francisco, turning toward Wagner, “that she is not the person whom the Lady Agnes has to complain against. My sister,” he continued, “has never to her knowledge seen the Lady Agnes; much less has she ever penetrated into her chamber; and indignantly does she repel the accusation relative to the abstraction of the jewels. She also desires me to inform you that last night after reading of our father’s last testament, she retired to her chamber, which she did not quit until this morning at the usual hour; and that therefore it was not her countenance which the Lady Agnes beheld at the casement of your saloon.”
“I pray you, my lord, to let the subject drop now, and forever!” said Wagner, who was struck with profound admiration—almost amounting to love—for the Lady Nisida: “there is some strange mystery in all this, which time alone can clear up. Will your lordship express to your sister how grieved I am that any suspicion should have originated against her in respect to Agnes?”
Francisco signaled these remarks to Nisida; and the latter, rising from her seat, advanced toward Wagner, and presented him her hand in token of her readiness to forget the injurious imputations thrown out against her.
Fernand raised that fair hand to his lips, and respectfully kissed it; but the hand seemed to burn as he held it, and when he raised his eyes toward the lady’s countenance, she darted on him a look so ardent and impassioned that it penetrated into his very soul.
That rapid interchange of glances seemed immediately to establish a kind of understanding—a species of intimacy between those extraordinary beings; for on the one side, Nisida read in the fine eyes of the handsome Fernand all the admiration expressed there, and he, on his part, instinctively understood that he was far from disagreeable to the proud sister of the young Count of Riverola. While he was ready to fall at her feet and do homage to her beauty, she experienced the kindling of all the fierce fires of sensuality in her breast.
But the unsophisticated and innocent-minded Francisco observed not the expression of these emotions on either side, for their manifestation occupied not a moment. The interchange of such feelings is ever too vivid and electric to attract the notice of the unsuspecting observer.
When Wagner was about to retire, Nisida made the following signal to her brother:—“Express to the signor that he will ever be a welcome guest at the palace of Riverola; for we owe kindness and friendship to the brother of her whom our father dishonored.”
But, to the astonishment of both the count and the Lady Nisida, Wagner raised his hands, and displayed as perfect a knowledge of the language of the dumb as they themselves possessed.
“I thank your ladyship for this unexpected condescension,” he signaled by the rapid play of his fingers; “and I shall not forget to avail myself of this most courteous invitation.”
It were impossible to describe the sudden glow of pleasure and delight which animated Nisida’s splendid countenance, when she thus discovered that Wagner was able to hold converse with her, and she hastened to reply thus: “We shall expect you to revisit us soon.”
Wagner bowed low and took his departure, his mind full of the beautiful Nisida.
CHAPTER XI.
NISIDA AND WAGNER—FRANCISCO AND FLORA—THE APPROACH OF SUNSET.
Upward of two months had passed away since the occurrences related in the preceding chapter, and it was now the 31st of January, 1521.
The sun was verging toward the western hemisphere, but the rapid flight of the hours was unnoticed by Nisida and Fernand Wagner, as they were seated together in one of the splendid saloons of the Riverola mansion.
Their looks were fixed on each other’s countenance; the eyes of Fernand expressing tenderness and admiration, those of Nisida beaming with all the passions of her ardent and sensual soul.
Suddenly the lady raised her hands, and by the rapid play of the fingers, asked, “Fernand, do you indeed love me as much as you would have me believe I am beloved?”
“Never in this world was woman so loved as you,” he replied, by the aid of the same language.
“And yet I am an unfortunate being—deprived of those qualities which give the greatest charm to the companionship of those who love.”
“But you are eminently beautiful, my Nisida; and I can fancy how sweet, how rich-toned would be your voice, could your lips frame the words, ‘I love thee!’”
A profound sigh agitated the breast of the lady; and at the same time her lips quivered strangely, as if she were essaying to speak.
Wagner caught her to his breast; and she wept long and plenteously. Those tears relieved her; and she returned his warm, impassioned kisses with an ardor that convinced him how dear he had become to that afflicted, but transcendently beautiful being. On her side, the blood in her veins appeared to circulate like molten lead; and her face, her neck, her bosom were suffused with burning blushes.
At length, raising her head, she conveyed this wish to her companion: “Thou hast given me an idea which may render me ridiculous in your estimation; but it is a whim, a fancy, a caprice, engendered only by the profound affection I entertain for thee. I would that thou shouldst say, in thy softest, tenderest tones, the words ‘I love thee!’ and, by the wreathing of thy lips, I shall see enough to enable my imagination to persuade itself that those words have really fallen upon my ears.”
Fernand smiled assent; and, while Nisida’s eyes were fixed upon him with the most enthusiastic interest, he said, “I love thee!”
The sovereign beauty of her countenance was suddenly lighted up with an expression of ineffable joy, of indescribable delight; and, signaling the assurance, “I love thee, dearest, dearest Fernand!” she threw herself into his arms.
But almost at the same moment voices were heard in the adjacent room: and Wagner, gently disengaging himself from Nisida’s embrace, hastily conveyed to her an intimation of the vicinity of others.
The lady gave him to understand by a glance that she comprehended him; and they remained motionless, fondly gazing upon each other.
“I know not how it has occurred, Flora,” said the voice of Francisco, speaking in a tender tone, in the adjoining room—“I know not how it has occurred that I should have addressed you in this manner—so soon, too, after the death of my lamented father, and while these mourning garments yet denote the loss which myself and sister have sustained——”
“Oh! my lord, suffer me to retire,” exclaimed Flora Francatelli, in a tone of beseeching earnestness; “I should not have listened to your lordship so long in the gallery of pictures, much less have accompanied your lordship hither.”
“I requested thee to come with me to this apartment, Flora, that I might declare, without fear of our interview being interrupted, how dear, how very dear, thou art to me, and how honorable is the passion with which thou hast inspired me. Oh, Flora,” exclaimed the young count, “I could no longer conceal my love for thee! My heart was bursting to reveal its secret; and when I discovered thee alone, ere now, in the gallery of pictures, I could not resist the favorable opportunity accident seemed to have afforded for this avowal.”
“Alas! my lord,” murmured Flora, “I know not whether to rejoice or be sorrowful at the revelation which has this day met my ears.”
“And yet you said ere now that you could love me, that you did love me in return,” ejaculated Francisco.
“I spoke truly, my lord,” answered the bashful maiden; “but, alas! how can the humble, obscure, portionless Flora become the wife of the rich, powerful and honored Count of Riverola? There is an inseparable gulf fixed between us, my lord.”
“Am I not my own master? Can I not consult my own happiness in that most solemn and serious of the world’s duties—marriage?” cried Francisco, with all the generous ardor of youth and his own noble disposition.
“Your lordship is free and independent in point of fact,” said Flora, in a low, tender and yet impressive tone; “but your lordship has relations—friends.”
“My relations will not thwart the wishes of him whom they love,” answered Francisco; “and those who place obstacles in the way of my felicity cannot be denominated my friends.”
“Oh! my lord—could I yield myself up to the hopes which your language inspires!” cried Flora.
“You can—you may, dearest girl!” exclaimed the young count. “And now I know that you love me! But many months must elapse ere I can call thee mine; and, indeed, a remorse smites my heart that I have dared to think of my own happiness, so soon after a mournful ceremony has consigned a parent to the tomb. Heaven knows that I do not the less deplore his loss—but wherefore art thou so pale, so trembling, Flora?”
“Meseems that a superstitious awe of evil omens has seized upon my soul,” returned the maiden, in a tremulous tone. “Let us retire, my lord; the Lady Nisida may require my services elsewhere.”
“Nisida!” repeated Francisco, as if the mention of his sister’s name had suddenly awakened new ideas in his mind.
“Ah! my lord,” said Flora, sorrowfully, “you now perceive that there is at least one who may not learn with satisfaction the alliance which your lordship would form with the poor and humble dependent.”
“Nay, by my patron saint, thou hast misunderstood me!” exclaimed the young count warmly. “Nisida will not oppose her brother’s happiness; and her strong mind will know how to despise those conventional usages which require that high birth should mate with high birth, and wealth ally itself to wealth. Yes; Nisida will consult my felicity alone; and when I ere now repeated her name as it fell from your lips, it was in a manner reproachful to myself, because I have retained my love for thee a secret from her. A secret from Nisida! Oh! I have been cruel, unjust, not to have confided in my sister long ago! And yet,” he added more slowly, “she might reproach me for my selfishness in bestowing a thought on marriage soon, so very soon, after a funeral! Flora, dearest maiden, circumstances demand that the avowal which accident and opportunity have led me this day to make, should exist as a secret, known only unto yourself and me. But, in a few months I will explain all to my sister, and she will greet thee as her brother’s chosen bride. Are thou content, Flora, that our mutual love should remain thus concealed until the proper time shall come for its revelation?”
“Yes, my lord, and for many reasons,” was the answer.
“For many reasons, Flora!” exclaimed the young count.
“At least for more than one,” rejoined the maiden. “In the first instance, it is expedient your lordship should have due leisure to reflect upon the important step which you propose to take—a step conferring so much honor on myself, but which may not insure your happiness.”
“If this be a specimen of thy reasons, dear maiden,” exclaimed Francisco, laughing, “I need hear no more. Be well assured,” he added seriously, “that time will not impair the love I experience for you.”
Flora murmured a reply which did not reach Wagner, and immediately afterward the sound of her light steps was heard retreating from the adjacent room. A profound silence of a few minutes occurred; and then Francisco also withdrew.
Wagner had been an unwilling listener to the preceding conversation; but while it was in progress, he from time to time threw looks of love and tenderness on his beautiful companion, who returned them with impassioned ardor.
Whether it were that her irritable temper was impatient of the restraint imposed upon herself and her lover by the vicinity of others, or whether she was annoyed at the fact of her brother and Flora being so long together (for Wagner had intimated to her who their neighbors were, the moment he had recognized their voices), we cannot say; but Nisida showed an occasional uneasiness of manner, which she, however, studied to subdue as much as possible, during the scene that took place in the adjoining apartment.
Fernand did not offer to convey to her any idea of the nature of the conversation which occupied her brother and Flora Francatelli; neither did she manifest the least curiosity to be enlightened on that head.
The moment the young lovers had quitted the next room Wagner intimated the fact to Nisida; but at the same instant, just as he was about to bestow upon her a tender caress, a dreadful, an appalling reminiscence burst upon him with such overwhelming force that he fell back stupefied on the sofa.
Nisida’s countenance assumed an expression of the deepest solicitude, and her eloquent, sparkling eyes, implored him to intimate to her what ailed him.
But, starting wildly from his seat, and casting on her a look of such bitter, bitter anguish, that the appalling emotions thus expressed struck terror to her soul—Fernand rushed from the room.
Nisida sprung to the window; and, though the obscurity of the evening now announced the last flickerings of the setting sunbeams in the west, she could perceive her lover dashing furiously on through the spacious gardens that surrounded the Riverola Palace.
On—on he went toward the River Arno; and in a few minutes was out of sight.
Alas! intoxicated with love, and giving himself up to the one delightful idea—that he was with the beauteous Nisida—then, absorbed in the interest of the conversation which he had overheard between Francisco and Flora—Wagner had forgotten until it was nearly too late, that the sun was about to set on the last day of the month.
CHAPTER XII.
THE WEHR-WOLF.
’Twas the hour of sunset.
The eastern horizon, with its gloomy and somber twilight, offered a strange contrast to the glorious glowing hues of vermilion, and purple, and gold, that blended in long streaks athwart the western sky.
For even the winter sunset of Italy is accompanied with resplendent tints—as if an emperor, decked with a refulgent diadem, were repairing to his imperial couch.
The declining rays of the orb of light bathed in molten gold the pinnacles, steeples, and lofty palaces of proud Florence, and toyed with the limpid waves of the Arno, on whose banks innumerable villas and casinos already sent forth delicious strains of music, broken only by the mirth of joyous revelers.
And by degrees as the sun went down, the palaces of the superb city began to shed light from their lattices, set in rich sculptured masonry; and here and there, where festivity prevailed, grand illuminations sprung up with magical quickness, the reflection from each separate galaxy rendering it bright as day far, far around.
Vocal and instrumental melody floated through the still air; and the perfume of exotics, decorating the halls of the Florentine nobles, poured from the widely-opened portals, and rendered the air delicious.
For Florence was gay that evening—the last day of each month being the one which the wealthy lords and high-born ladies set apart for the reception of their friends.
The sun sank behind the western hills; and even the hothouse flowers closed up their buds—as if they were eyelids weighed down by slumber, and not to wake until the morning should arouse them again to welcome the return of their lover—that glorious sun!
Darkness seemed to dilate upon the sky like an image in the midst of a mirage, expanding into superhuman dimensions—then rapidly losing its shapeliness, and covering the vault above densely and confusedly.
But, by degrees, countless stars began to stud the colorless canopy of heaven, like gems of orient splendor; for the last—last flickering ray of the twilight in the west had expired in the increasing obscurity.
But, hark! what is that wild and fearful cry?
In the midst of a wood of evergreens on the banks of the Arno, a man—young, handsome, and splendidly attired—has thrown himself upon the ground, where he writhes like a stricken serpent, in horrible convulsions.
He is the prey of a demoniac excitement: an appalling consternation is on him—madness is in his brain—his mind is on fire.
Lightnings appear to gleam from his eyes, as if his soul were dismayed, and withering within his breast.
“Oh! no—no!” he cries with a piercing shriek, as if wrestling madly, furiously, but vainly against some unseen fiend that holds him in his grasp.
And the wood echoes to that terrible wail; and the startled bird flies fluttering from its bough.
But, lo! what awful change is taking place in the form of that doomed being? His handsome countenance elongates into one of savage and brute-like shape; the rich garments which he wears become a rough, shaggy, and wiry skin; his body loses its human contours, his arms and limbs take another form; and, with a frantic howl of misery, to which the woods give horribly faithful reverberations, and, with a rush like a hurling wind, the wretch starts wildly away, no longer a man, but a monstrous wolf!
On, on he goes: the wood is cleared—the open country is gained. Tree, hedge, and isolated cottage appear but dim points in the landscape—a moment seen, the next left behind; the very hills appear to leap after each other.
A cemetery stands in the monster’s way, but he turns not aside—through the sacred inclosure—on, on he goes. There are situated many tombs, stretching up the slope of a gentle acclivity, from the dark soil of which the white monuments stand forth with white and ghastly gleaming, and on the summit of the hill is the church of St. Benedict the Blessed.
From the summit of the ivy-grown tower the very rooks, in the midst of their cawing, are scared away by the furious rush and the wild howl with which the Wehr-Wolf thunders over the hallowed ground.
At the same instant a train of monks appear round the angle of the church—for there is a funeral at that hour; and their torches flaring with the breeze that is now springing up, cast an awful and almost magical light on the dark gray walls of the edifice, the strange effect being enhanced by the prismatic reflection of the lurid blaze from the stained glass of the oriel window.
The solemn spectacle seemed to madden the Wehr-Wolf. His speed increased—he dashed through the funeral train—appalling cries of terror and alarm burst from the lips of the holy fathers—and the solemn procession was thrown into confusion. The coffin-bearers dropped their burden, and the corpse rolled out upon the ground, its decomposing countenance seeming horrible by the glare of the torch-light.
The monk who walked nearest the head of the coffin was thrown down by the violence with which the ferocious monster cleared its passage; and the venerable father—on whose brow sat the snow of eighty winters—fell with his head against a monument, and his brains were dashed out.
On, on fled the Wehr-Wolf, over mead and hill, through valley and dale. The very wind seemed to make way: he clove the air—he appeared to skim the ground—to fly.
Through the romantic glades and rural scenes of Etruria the monster sped—sounds, resembling shrieking howls, bursting ever and anon from his foaming mouth—his red eyes glaring in the dusk of the evening like ominous meteors—and his whole aspect so full of appalling ferocity, that never was seen so monstrous, so terrific a spectacle!
A village is gained; he turns not aside, but dashes madly through the little street formed by the huts and cottages of the Tuscan vine-dressers.
A little child is in his path—a sweet, blooming, ruddy, noble boy; with violet-colored eyes and flaxen hair—disporting merrily at a short distance from his parents, who are seated at the threshold of their dwelling.
Suddenly a strange and ominous rush—an unknown trampling of rapid feet falls upon their ears; then, with a savage cry, a monster sweeps past.
“My child! my child!” screams the affrighted mother; and simultaneously the shrill cry of an infant in the sudden agony of death carries desolation to the ear!
’Tis done—’twas but the work of a moment; the wolf has swept by, the quick rustling of his feet is no longer heard in the village. But those sounds are succeeded by awful wails and heart-rending lamentations: for the child—the blooming, violet-eyed, flaxen-haired boy—the darling of his poor but tender parents, is weltering in his blood!
On, on speeds the destroyer, urged by an infernal influence which maddens the more intensely because its victim strives vainly to struggle against it: on, on, over the beaten road—over the fallow field—over the cottager’s garden—over the grounds of the rich one’s rural villa.
And now, to add to the horrors of the scene, a pack of dogs have started in pursuit of the wolf—dashing—hurrying—pushing—pressing upon one another in all the anxious ardor of the chase.
The silence and shade of the open country, in the mild starlight, seem eloquently to proclaim the peace and happiness of a rural life; but now that silence is broken by the mingled howling of the wolf, and the deep baying of the hounds—and this shade is crossed and darkened by the forms of the animals as they scour so fleetly—oh! with such whirlwind speed along.
But that Wehr-Wolf bears a charmed life; for though the hounds overtake him—fall upon him—and attack him with all the courage of their nature, yet does he hurl them from him, toss them aside, spurn them away, and at length free himself from their pursuit altogether!
And now the moon rises with unclouded splendor, like a maiden looking from her lattice screened with purple curtains; and still the monster hurries madly on with unrelaxing speed.
For hours has he pursued his way thus madly; and, on a sudden, as he passes the outskirts of a sleeping town, the church-bell is struck by the watcher’s hand to proclaim midnight.
Over the town, over the neighboring fields—through the far-off forest, clanged that iron tongue: and the Wehr-Wolf sped all the faster, as if he were running a race with that Time whose voice had just spoken.
On, on went the Wehr-Wolf; but now his course began to deviate from the right line which he had hitherto pursued, and to assume a curved direction.
From a field a poor man was turning an ox into the main road, that he might drive the animal to his master’s residence by daylight; the wolf swept by, and snapped furiously at the ox as he passed: and the beast, affrighted by the sudden appearance, gushing sound, and abrupt though evanescent attack of the infuriate monster, turned on the herdsman and gored him to death.
On went the terrific wolf, with wilder and more frequent howlings, which were answered in a thousand tones from the rocks and caverns overlooking the valley through whose bosom he was now careering with whirlwind speed along.
It was now two o’clock in the morning, and he had already described an immense circuit from the point where he had begun to deviate from a direct course.
At a turning of the road, as he emerged from the valley, the monster encountered a party of village girls repairing with the produce of their dairies, and of their poultry-yards, to some still far distant town, which they had hoped to reach shortly after daybreak.
Fair, gay, and smiling was the foremost maiden, as the bright moon and the silver starlight shone upon her countenance; but that sweet face, clad in the richest hues of health, was suddenly convulsed with horror, as the terrible Wehr-Wolf thundered by with appalling howls.
For a few moments the foremost village maiden stood rooted to the spot in speechless horror: then, uttering a wild cry, she fell backward, rolled down a steep bank, and was ingulfed in the rapid stream that chafed and fretted along the side of the path.
Her companions shrieked in agony of mind—the wail was echoed by a despairing cry from the drowning girl—a cry that swept frantically over the rippling waters; and, in another moment, she sank to rise no more!
The breeze had by this time increased to a sharp wind, icy and cold, as it usually is, even in southern climes, when the dawn is approaching; and the gale now whistled through the branches of the evergreen wood in the neighborhood of Florence—that vicinity to which the Wehr-Wolf was at length returning!
Still was his pace of arrow-like velocity—for some terrible power appeared to urge him on; and though his limbs failed not, though he staggered not in his lightning speed, yet did the foam at his mouth, the thick flakes of perspiration on his body, and the steam that enveloped him as in a dense vapor, denote how distressed the unhappy being in reality was.
At last—at last a faint tinge was visible above the eastern horizon; gradually the light increased and put to flight the stars.
But now the Oriental sky was to some extent obscured with clouds; and the Wehr-Wolf gnashed his teeth with rage, and uttered a savage howl, as if impatient of the delay of dawn.
His speed began to relax; the infernal influence which had governed him for so many hours already grew less stern, less powerful, and as the twilight shone forth more plainly in proportion did the Wehr-Wolf’s velocity diminish.
Suddenly a piercing chill darted through his frame, and he fell in strong convulsions upon the ground, in the midst of the same wood where his transformation had taken place on the preceding evening.
The sun rose angrily, imparting a lurid, reddened hue to the dark clouds that hung upon the Oriental heaven, as if the mantling curtains of a night’s pavilion strove to repel the wooing kisses of the morn; and the cold chill breeze made the branches swing to and fro with ominous flapping, like the wings of the fabulous Simoorg.
But in the midst of the appalling spasmodic convulsions, with direful writhings on the soil, and with cries of bitter anguish, the Wehr-Wolf gradually threw off his monster-shape; and at the very moment when the first sunbeam penetrated the wood and glinted on his face he rose a handsome, young, and perfect man once more!