the piercing of the thunder-bolt, he was named Visakha. And Indra, when he beheld that another person looking like the fierce destroying Fire-god had come into being was frightened out of his wits and besought the protection of Skanda, with the palms of his hands joined together (as a mark of respect). And that excellent being Skanda, bade him renounce all fear, with his arm. The gods were then transported with joy, and their hands too struck up.'”
[35] Another name of gods, so named from their having only three stages of life–viz., infancy, childhood, and youth–and being exempt from the fourth–old age.
SECTION CCXXVII
“Markandeya continued, ‘Now hear of those terrible and curious-looking followers of Skanda. A number of male children came into being when Skanda was struck with the thunder-bolt,–those terrific creatures that steal (spirit away) little children, whether born, or in the womb and a number of female children too of great strength were born to him. Those children adopted Visakha as their father. That adorable and dexterous Bhadrasakha, having a face like that of a goat was at the time (of the battle) surrounded by all his sons and daughters whom he guarded carefully in the presence of the great mothers. And for this reason the inhabitants of this earth call Skanda the father of _Kumaras_ (little children). Those persons who desire to have sons born to them, worship in their places the powerful _Rudra_ in the form of the Fire-god, and _Uma_ in the form of _Swaha_. And by that means they are blessed with sons. The daughters begotten by the Fire-god, _Tapa_, went over to Skanda, who said to them, “What can I do for you?” Those girls replied, “Do us this favour; by thy blessing, may we become the good and respected mothers of all the world!” He replied, “Be it so.” And that liberal-minded being repeated again and again, “Ye shall be divided into Siva and Asiva.”[36] And the mothers then departed, having first established Skanda’s sonship, Kaki, Halima, Malini, Vrinhila, Arya, Palala and Vaimitra, these were the seven mothers of Sisu. They had a powerful, red-eyed, terrific, and very turbulent son named Sisu born by the blessing of Skanda. He was reputed as the eighth hero, born of the mothers of Skanda. But he is also known as the ninth, when that being with the face of a goat, is included. Know that the sixth face of Skanda was like that of a goat. That face, O king, is situated in the middle of the six, and is regarded constantly by the mother. That head by which Bhadrasakha created the divine energy, is reputed to be the best of all his heads. O ruler of men, these virtuous wonderful events happened on the fifth day of the bright half of the lunar month, and on the sixth, a very fierce and terrific battle was fought at that place.”
[36] i.e., good and evil spirits.
SECTION CCXXVIII
“Markandeya continued, ‘Skanda was adorned with a golden amulet and wreath, and wore a crest and a crown of gold; his eyes were golden-coloured, and he had a set of sharp teeth; he was dressed in a red garment and looked very handsome; he had a comely appearance, and was endowed with all good characteristics and was the favourite of the three worlds. He granted boons (to people who sought them) and was brave, youthful, and adorned with bright ear-rings. Whilst he was reposing himself, the goddess of fortune, looking like a lotus and assuming a personal embodiment, rendered her allegiance to him. When he became thus possessed of good fortune, that famous and delicate-looking creature appeared to all like the moon at its full. And high-minded Brahmanas worshipped that mighty being, and the _Maharshis_ (great _rishis_) then said as follows to Skanda, “O thou born of the golden egg, mayst thou be prosperous and mayst thou become an instrument of good to the universe! O best of the gods, although thou wast born only six nights (days) ago, the whole world has owned allegiance to thee (within this short time), and thou hast also allayed their fears. Therefore do thou become the Indra (lord) of the three worlds and remove their cause of apprehension.” Skanda replied, “You gentlemen of great ascetic wealth (tell me) what Indra does with all three worlds and how that sovereign of the celestials protects the hosts of gods unremittingly.” The _Rishis_ replied, “Indra is the giver of strength, power, children and happiness to all creatures and when propitiated, that Lord of the celestials bestows on all the objects of their desire. He destroys the wicked and fulfils the desires of the righteous; and that Destroyer of Vala assigns to all creatures their various duties. He officiates for the sun and the moon in places where there is no sun or moon; he even when occasion requires it, acts for (serves the purposes of) fire, air, earth, and water. These are the duties of Indra; his capacities are immense. Thou too art mighty; therefore great hero, do thou become our Indra.”
“‘Sakra said, “O mighty being, do thou make us happy, by becoming our lord. Excellent being, thou art worthy of the honour; therefore shall we anoint thee this very day.”
“‘Skanda replied, “Do thou continue to rule the three worlds with self-possession, and with thy heart bent on conquest. I shall remain thy humble servant. I covet not thy sovereignty.”
“‘Sakra replied, “Thy prowess is unrivalled, O hero, do thou therefore vanquish the enemies of the gods. People have been struck with wonder at thy prowess. More specially as I have been bereft of my prowess, and defeated by thee, now if I were to act as Indra, I should not command the respect of all creatures, and they would be busy in bringing about dissensions between us; and then, my lord, they would become the partisans of one or other of us. And when they formed themselves into two distinct factions, war as before would be the result of that defection. And in that war, thou wouldst undoubtedly defeat me without difficulty and thyself become the lord of all worlds.”
“‘Skanda replied, “Thou, O Sakra, art my sovereign, as also of the three worlds; mayst thou be prosperous! Tell me if I can obey any commands of thine.”
“‘Indra replied, “At thy bidding, O powerful being, I shall continue to act as Indra. And if thou hast said this deliberately and in earnest, then hear me how thou canst gratify thy desire of serving me. Do thou, O mighty being, take the leadership of the celestial forces accordingly.”
“‘Skanda replied, “Do thou anoint me as leader, for the destruction of the Danavas, for the good of the celestials, and for the well-being of cows and Brahmanas.”‘
“Markandeya continued, “Thus anointed by Indra and all other gods, and honoured by the _Maharshis_, he looked grand at the moment. The golden umbrella[37] held (over his head) looked like a halo of blazing fire. That famous god, the Conqueror of Tripura, himself fastened the celestial wreath of gold, of Viswakarma’s manufacture, round his neck. And, O great man and conqueror of thine enemies, that worshipful god with the emblem of the bull, had gone there previously with Parvati. He honoured him with a joyous heart. The Fire-god is called Rudra by Brahmanas, and from this fact Skanda is called the son of Rudra. The White Mountain was formed from discharges of Rudra’s _semen virile_ and the sensual indulgences of the Fire-god with the Krittikas took place on that same White Mountain. And as Rudra was seen by all the dwellers of heaven to heap honours on the excellent Guha (Skanda), he was for that reason reputed as the son of Rudra. This child had his being by the action of Rudra entering into the constitution of the Fire-god, and for this reason, Skanda came to be known as the son of Rudra. And, O Bharata, as Rudra, the Fire-god, Swaha, and the six wives (of the seven Rishis) were instrumental to the birth of the great god Skanda, he was for that reason reputed as the son of Rudra.’
[37] One of the ensigns of royalty in Hindustan.
“‘That son of Fire-god was clad in a pair of clean red cloths, and thus he looked grand and resplendent like the Sun peeping forth from behind a mass of red clouds. And the red cock given to him by the Fire-god, formed his ensign; and when perched on the top of his chariot, it looked like the image of the all-destroying fire. And the presiding deity of the power which conduces to the victory of the god, and which is the director of the exertions of all creatures, and constitutes their glory, prop and refuge, advanced before him. And a mysterious charm entered into his constitution, the charm which manifests its powers on the battlefield. Beauty, strength, piety, power, might, truthfulness, rectitude, devotion to Brahmanas, freedom from illusion or perplexity, protection of followers, destruction of foes, and care of all creatures,–these, O lord of men, are the inborn virtues of Skanda. Thus anointed by all the gods, he looked pleased and complacent; and dressed in his best style, he looked beautiful like the moon at its full. The much-esteemed incantation of _Vedic_ hymns, the music of the celestial band, and the songs of gods and _Gandharvas_ then rang on all sides. And surrounded by all the well-dressed _Apsaras_, and many other gay and happy-looking _Pisachas_ and hosts of gods, that anointed (by gods) son of Pavaka disported himself in all his grandeur. To the dwellers of heaven, the anointed Mahasena appeared like the Sun rising after extinction of darkness. And then the celestial forces looking upon him as their leader, surrounded him on all sides in thousands. That adorable being followed by all creatures then assumed their commands, and praised and honoured by them, he encouraged them in return.
“‘The Performer of a thousand sacrifices then thought of Devasena, whom he has rescued before. And considering that this being (Skanda) was undoubtedly destined to be the husband of this lady by Brahma himself, he had her brought there, dressed her with the best apparel. And the vanquisher of Vala then said to Skanda, “O foremost of gods, this lady was, even before thy birth, destined to be thy bride by that Self-existent Being.[38] Therefore do thou duly accept her lotus-like beautiful right hand with invocation of the (marital) hymns.” Thus told, he duly married her. And Vrihaspati learned in hymns performed the necessary prayers and oblations. She who is called Shashthi, Lakshmi, Asa, Sukhaprada, Sinivali, Kuhu, Saivritti, and Aparajita, is known among men as Devasena, the wife of Skanda. When Skanda became united to Devasena in indissoluble bonds of matrimony, then the gods of prosperity in her own personal embodiment began to serve him with diligence. As Skanda attained celebrity on the fifth lunar day, that day is called _Sripanchami_ (or the auspicious fifth day) and as he attained his object on the sixth, that lunar day is considered to be of great moment.'”
[38] Brahma.
SECTION CCXXIX
“Markandeya continued, ‘Those six ladies, the wives of the seven _Rishis_ when they learned that good fortune had smiled on Mahasena and that he had been made leader of the celestial forces,[39] repaired to his camp. Those virtuous ladies of high religious merit had been disowned by the _Rishis_. They lost no time in visiting that leader of the celestial forces and then addressed him thus, “We, O son, have been cast out by our god-like husbands, without any cause. Some people spread the rumour that we gave birth to thee. Believing in the truth of this story, they became greatly indignant, and banished us from our sacred places. It behooves thee now to save us from this infamy. We desire to adopt thee as our son, so that, O mighty being, eternal bliss may be secured to us by that favour. Do thou thus repay the obligation thou owest to us.”
[39] Devasenapati is the original. It may mean either the _pati_ (leader) of the _sena_ (forces) of _devas_ or the _pati_ (husband) of Devasena.
“‘Skanda replied, “O ladies of faultless character, do you accordingly become my mothers. I am your son and ye shall attain all the objects of your desire.”
“Markandeya continued, ‘Then Sakra having expressed a wish to say something to Skanda, the latter enquired, “What is it?” Being told by Skanda to speak it out, Vasava said, “The lady Abhijit, the younger sister of Rohini, being jealous of her seniority, has repaired to the woods to perform austerities. And I am at a loss to find out a substitute for the fallen star. May good luck attend on thee, do thou consult with _Brahma_ (for the purpose of filling up the room) of this great asterism.” Dhanishtha and other asterisms were created by _Brahma_, and Rohini used to serve the purpose of one such; and consequently their number was full. And in accordance with Sakra’s advice, Krittika was assigned a place in the heavens, and that star presided over by _Agni_ shines as if with seven heads. Vinata also said to Skanda, “Thou art as a son to me, and entitled to offer me the funeral cakes (at my funeral obsequies). I desire, my son, to live with thee always.”
“‘Skanda replied, “Be it so, all honour to thee! Do thou guide me with a mother’s affection, and honoured by thy daughter-in-law, thou shalt always live with me.”‘
“Markandeya continued, ‘Then the great mothers spoke as follows to Skanda, “We have been described by the learned as the mothers of all creatures. But we desire to be thy mothers, do thou honour us.”
“‘Skanda replied, “Ye are all as mothers to me, and I am your son. Tell me what I can do to please you.”
“‘The mothers replied, “The ladies (Brahmi, Maheswari, &c.) were appointed as mothers of the world in bygone ages. We desire, O great god, that they be dispossessed of that dignity, and ourselves installed in their place, and that we, instead of them, be worshipped by the world. Do thou now restore to us those of our progeny, of whom we have been deprived, by them on thy account.”
“‘Skanda replied, “Ye shall not recover those that have been once given away, but I can give you other offspring if ye like.”
“‘The mothers replied, “We desire that living with thee and assuming different shapes we be able to eat up the progeny of those mothers and their guardians. Do thou grant us this favour.”
“‘Skanda said, “I can grant you progeny, but this topic on which ye have just now dilated is a very painful one. May ye be prosperous! All honour to you, ladies, do ye vouchsafe to them your protecting care.”
“‘The mothers replied, “We shall protect them, O Skanda, as thou desirest. Mayst thou be prosperous! But, O mighty being, we desire to live with thee always.”
“‘Skanda replied, “So long as children of the human kind do not attain the youthful state in the sixteenth year of their age, ye shall afflict them with your various forms, and I too shall confer on you a fierce inexhaustible spirit. And with that ye shall live happily, worshipped by all.”‘
“Markandeya continued, ‘And then a fiery powerful being came out of the body of Skanda for the purpose of devouring the progeny of mortal beings. He fell down upon the ground, senseless and hungry. And bidden by Skanda, that genius of evil assumed a terrific form. Skandapasmara is the name by which it is known among good Brahmanas. Vinata is called the terrific Sakuni _graha_ (spirit of evil). She who is known as _Putana Rakshasi_ by the learned is the _graha_ called Putana; that fierce and terrible looking _Rakshasa_ of a hideous appearance is also called the _pisacha_, Sita Putana. That fierce-looking spirit is the cause of abortion in women. Aditi is also known by the name of Revati; her evil spirit is called Raivata, and that terrible _graha_ also afflicts children. Diti, the mother of the Daityas (_Asuras_), is also called Muhkamandika, and that terrible creature is very fond of the flesh of little children. Those male and female children, O Kaurava, who are said to have been begotten by Skanda, are spirit of evil and they destroy the foetus in the womb. They (the _Kumaras_) are known as the husbands of those very ladies, and children are seized unawares by these cruel spirits. And, O king, _Surabhi_ who is called the mother of bovine kind by the wise is best ridden by the evil spirit Sakuni, who in company with her, devours children on this earth. And Sarama, the mother of dogs, also habitually kills human beings while still in the womb. She who is the mother of all trees has her abode in a _karanja_ tree. She grants boons and has a placid countenance and is always favourably disposed towards all creatures. Those persons who desire to have children, bow down to her, who is seated in a _karanja_ tree. These eighteen evil spirits fond of meat and wine, and others of the same kind, invariably take up their abode in the lying-in-room for ten days. Kadru introduces herself in a subtle form into the body of a pregnant woman and there she causes the destruction of the foetus, and the mother is made to give birth to a _Naga_ (serpent). And that mother of the Gandharvas takes away the foetus, and for this reason, conception in woman turns out to be abortive. The mother of the _Apsaras_ removes the foetus from the womb, and for this reason such conceptions are said to be stationary by the learned. The daughter of the Divinity of the Red Sea is said to have nursed Skanda,–she is worshipped under the name of Lohitayani on Kadamva trees. Arya acts the same part among female beings, as Rudra does among male ones. She is the mother of all children and is distinctly worshipped for their welfare. These that I have described are the evil spirits presiding over the destinies of young children, and until children attain their sixteenth year, these spirits exercise their influence for evil, and after that, for good. The whole body of male and female spirits that I have now described are always denominated by men as the spirits of Skanda. They are propitiated with burnt offerings, ablutions, unguents, sacrifices and other offerings, and particularly by the worship of Skanda. And, O king, when they are honoured and worshipped with due reverence, they bestow on men whatever is good for them, as also valour and long life. And now having bowed down to Maheswara, I shall describe the nature of those spirits who influence the destinies of men after they have attained their sixteenth year.
“‘The man who beholds gods while sleeping, or in a wakeful state soon turns mad, and the spirit under whose influence these hallucinations take place is called the celestial spirit. When a person beholds his dead ancestors while he is seated at ease, or lying in his bed, he soon loses his reason, and the spirit which causes this illusion of sensible perception, is called the ancestral spirit. The man who shows disrespect to the _Siddhas_ and who is cursed by them in return, soon runs mad and the evil influence by which this is brought about, is called the _Siddha_ spirit. And the spirit by whose influence a man smells sweet odour, and becomes cognisant of various tastes (when there are no odoriferous or tasteful substances about him) and soon becomes tormented, is called the _Rakshasa_ spirit. And the spirit by whose action celestial musicians (_Gandharvas_) blend their existence into the constitution of a human being, and make him run mad in no time, is called the _Gandharva_ spirit. And that evil spirit by whose influence men are always tormented by _Pisachas_, is called the _Pisacha_ spirit. When the spirit of _Yakshas_ enters into the system of a human being by some accident, he loses his reason immediately, and such a spirit is called the _Yaksha_ spirit. The man who loses his reason on account of his mind being demoralised with vices, runs mad in no time, and his illness must be remedied according to methods prescribed in the _Sastras_. Men also run mad from perplexity, from fear, as also on beholding hideous sights. The remedy lies in quieting their minds. There are three classes of spirits, some are frolicsome, some are gluttonous, and some sensual. Until men attain the age of three score and ten, these evil influences continue to torment them, and then fever becomes the only evil spirit that afflicts sentient beings. These evil spirits always avoid those who have subdued their senses, who are self-restrained, of cleanly habits, god-fearing and free from laziness and contamination. I have thus described to thee, O king, the evil spirits that mould the destinies of men. Thou who art devoted to Maheswara art never troubled by them.'”
SECTION CCXXX
“Markandeya continued, ‘When Skanda had bestowed these powers, Swaha appeared to him and said, “Thou art my natural son,–I desire that thou shalt grant exquisite happiness to me.”
“‘Skanda replied, “What sort of happiness dost thou wish to enjoy?”
“‘Swaha replied, “O mighty being, I am the favourite daughter of Daksha, by name Swaha; and from my youthful days I have been in love with Hutasana (the Fire-god); but that god, my son, does not understand my feelings. I desire to live for ever with him (as his wife).”
“‘Skanda replied, “From this day, lady, all the oblations that men of virtuous character, who swerve not from the path of virtue, will offer to their gods or ancestors with incantation of purifying hymns by Brahmanas, shall always be offered (through Agni) coupled with the name of Swaha, and thus, excellent lady, wilt thou always live associated with Agni, the god of fire.”‘
“Markandeya continued, ‘Thus addressed and honoured by Skanda, Swaha was greatly pleased; and associated with her husband Pavaka (the Fire-god), she honoured him in return.
“‘Then _Brahma_, the lord of all creatures, said to Mahasena, “Do thou go and visit thy father Mahadeva, the conqueror of Tripura. Rudra coalescing with Agni (the Fire-god) and Uma with Swaha have combined to make thee invincible for the well-being of all creatures. And the semen of the high-souled Rudra cast into the reproductive organ of Uma was thrown back upon this hill, and hence the twin Mujika and Minjika came into being. A portion of it fell into the Blood Sea, another portion, into the rays of the sun, another upon the earth and thus was it distributed in five portions. Learned men ought to remember that these thy various and fierce-looking followers living on the flesh of animals were produced from the _semen_.” “Be it so,” so saying, the high-souled Mahasena with fatherly love, honoured his father Maheswara.’
“Markandeya continued, ‘Men who are desirous of acquiring wealth, should worship those five classes of spirits with the sun flower, and for alleviation of diseases also worship must be rendered to them. The twin Mujika and Minjika begotten by Rudra must always be respected by persons desiring the welfare of little children; and persons who desire to have children born to them must always worship those female spirits who live on human flesh and are produced in trees. Thus all _Pisachas_ are said to be divided into innumerable classes. And now, O king, listen to the origin of the bells and standards of Skanda. Airavata (Indra’s elephant) is known to have had two bells of the name of Vaijayanti, and the keen-witted Sakra had them brought to him, and personally gave them to Guha. Visakha took one of those bells and Skanda the other. The standards of both Kartikeya and Visakha were of a red colour. That mighty god Mahasena was pleased with the toys that had been given to him by the gods. Surrounded by hosts of gods and _Pisachas_ and seated on the Golden Mountain, he looked splendid in all the grandeur of prosperity. And that mountain covered with fine forests, also looked grand in his companionship, just as the Mandara hill abounding with excellent caves shines with the rays of the sun. The White Mountain was adorned with whole tracts of wood-land covered with blossoming Santanaka flowers and with forests of Karavira, Parijata, Jaba and Asoke trees,–as also with wild tracts overgrown with Kadamva trees; and it abounded with herds of celestial deer and flocks of celestial birds. And the rumbling of clouds serving the purpose of musical instruments sounded like the murmur of an agitated sea, and celestial Gandharvas and Apsaras began to dance. And there arose a great sound of joy from the merriment of all creatures. Thus the whole world with Indra himself seemed to have been transferred to the White Mountain. And all the people began to observe Skanda with satisfaction in their looks, and they did not at all feel tired of doing so.’
“Markandeya continued, ‘When that adorable son of the Fire-god was anointed as leader of the celestial army, that grand and happy lord, Hara (Mahadeva) riding with Parvati in a chariot shining with sunlike refulgence repaired to a place called Bhadravata. His excellent chariot was drawn by a thousand lions and managed by _Kala_. They passed through blank space, and seemed as if they were about to devour the sky; and striking terror into the heart of all creatures in the mobile divisions of the worlds, those maned beasts flitted through the air, uttering fearful growls. And that lord of all animals (Mahadeva) seated in that chariot with Uma, looked like the sun with flames of lightning illuminating masses of clouds begirt with Indra’s bow (rainbow). He was preceded by that adorable Lord of riches riding on the backs of human beings with his attendant Guhyakas riding in his beautiful car Pushpaka. And Sakra too riding on his elephant Airavata and accompanied by other gods brought up the rear of Mahadeva, the granter of boons, marching in this way at the head of the celestial army. And the great _Yaksha Amogha_ with his attendants–the _Jambhaka Yakshas_ and other _Rakshasas_ decorated with garlands of flowers–obtained a place in the right wing of his army; and many gods of wonderful fighting powers in company with the _Vasus_ and the _Rudras_, also marched with the right division of his army. And the terrible-looking Yama too in company with Death marched with him (followed by hundreds of terrible diseases); and behind him was carried the terrible, sharp-pointed, well-decorated trident of Siva, called Vijaya. And Varuna, the adorable lord of waters with his terrible _Pasa_,[40] and surrounded by numerous aquatic animals, marched slowly with the trident. And the trident Vijaya was followed by the _Pattisa_[41] of Rudra guarded by maces, balls, clubs and other excellent weapons. And the _Pattisa_, O king, was followed by the bright umbrella of Rudra and the Kamandalu served by the _Maharshis_; and on it progressed in the company of Bhrigu, Angiras and others. And behind all these rode Rudra in his white chariot, re-assuring the gods with the exhibition of his powers. And rivers and lakes and seas, _Apsaras, Rishis_, Celestials, _Gandharvas_ and serpents, stars, planets, and the children of gods, as also many women, followed him in his train. These handsome-looking ladies proceeded scattering flowers all around; and the clouds marched, having made their obeisance to that god (Mahadeva) armed with the _Pinaka_ bow. And some of them held a white umbrella over his head, and Agni (the Fire god) and Vayu (the god of winds) busied themselves with two hairy fans (emblems of royalty). And, O king, he was followed by the glorious Indra accompanied by the _Rajarshis_, and singing the praise of that god with the emblem of the bull. And Gauri, Vidya, Gandhari, Kesini, and the lady called Mitra in company with Savitri, all proceeded in the train of Parvati, as also all the Vidyas (presiding deities of all branches of knowledge) that were created by the learned. The _Rakshasa_ spirit who delivers to different battalions the commands which are implicitly obeyed by Indra and other gods, advanced in front of the army as standard-bearer. And that foremost of _Rakshasas_, by name Pingala, the friend of Rudra, who is always busy in places where corpses are burnt, and who is agreeable to all people, marched with them merrily, at one time going ahead of the army, and falling behind again at another, his movements being uncertain. Virtuous actions are the offerings with which the god Rudra is worshipped by mortals. He who is also called Siva, the omnipotent god, armed with the Pinaka bow, is Maheswara. He is worshipped in various forms.
[40] A kind of missile.
[41] Another kind of weapon.
“‘The son of Krittika, the leader of the celestial army, respectful to Brahmanas, surrounded by the celestial forces, also followed that lord of the gods. And then Mahadeva said these weighty words to Mahasena, “Do thou carefully command the seventh army corps of the celestial forces.”
“‘Skanda replied, “Very well, my lord! I shall command the seventh army corps. Now tell me quickly if there is anything else to be done.”
“‘Rudra said, “Thou shall always find me in the field of action. By looking up to me and by devotion to me shalt thou attain great welfare.”‘
“Markandeya continued, ‘With these words Maheswara received him in his embrace, and then dismissed him. And, O great king, after the dismissal of Skanda, prodigies of various kinds occurred to disturb the equanimity of the gods.
“‘The firmament with the stars was in a blaze, and the whole universe in a state of utter confusion. The earth quaked and gave forth a rumbling sound, and darkness overspread the whole world. Then observing this terrible catastrophy, Sankara with the estimable Uma, and the celestials with the great _Maharshis_, were much exercised in mind. And when they had fallen into this state of confusion, there appeared before them a fierce and mighty host armed with various weapons, and looking like a mass of clouds and rocks. Those terrible and countless beings, speaking different languages directed their movements towards the point where Sankara and the celestials stood. They hurled into the ranks of the celestial army flights of arrows in all directions, masses of rock, maces, _sataghnis, prasas_ and _parighas_. The celestial army was thrown into a state of confusion by a shower of these terrible weapons and their ranks were seen to waver. The _Danavas_ made a great havoc by cutting up their soldiers, horses, elephants, chariots and arms. And the celestial troops then seemed as if they were about to turn their backs upon the enemy. And numbers of them fell, slain by the _Asuras_, like large trees in a forest burnt in a conflagration. Those dwellers of heaven fell with their heads separated from their bodies, and having none to lead them in that fearful battle, they were slaughtered by the enemy. And then the god Purandara (Indra), the slayer of Vala, observing that they were unsteady and hard-pressed by the _Asuras_, tried to rally them with this speech, “Do not be afraid, ye heroes, may success attend your efforts! Do ye all take up your arms, and resolve upon manly conduct, and ye will meet with no more misfortune, and defeat those wicked and terrible-looking _Danavas_. May ye be successful! Do ye fall upon the _Danavas_ with me.”
“‘The dwellers of heaven were re-assured on hearing this speech from Sakra; and under his leadership, they again rushed against the _Danavas_. And then the thirty-three crores of gods and all the powerful _Marutas_ and the _Sadhyas_ with the _Vasus_ returned to the charge. And the arrows which they angrily discharged against the enemy drew a large quantity of blood from the bodies of the _Daityas_ and of their horses and elephants. And those sharp arrows passing through their bodies fell upon the ground, looking like so many snakes falling from the sides of a hill. And, O king, the _Daityas_ pierced by those arrows fell fast on all sides, looking like so many detached masses of clouds. Then the _Danava_ host, struck with panic at that charge of the celestials on the field of battle, wavered at that shower of various weapons. Then all the gods loudly gave vent to their joy, with arms ready to strike; and the celestial bands too struck up various airs. Thus took place that encounter, so fearful to both sides: for all the battle-field was covered with blood and strewn with the bodies of both gods and _Asuras_. But the gods were soon worsted all on a sudden, and the terrible _Danavas_ again made a great havoc of the celestial army. Then the _Asuras_ drums struck up and their shrill bugles were sounded; and the _Danava_ chiefs yelled their terrific war-cry.
“‘Then a powerful _Danava_, taking a huge mass of rock in his hands, came out of that terrible _Daitya_ army. He looked like the sun peering forth from against a mass of dark clouds. And, O king, the celestials, beholding that he was about to hurl that mass of rock at them, fled in confusion. But they were pursued by Mahisha, who hurled that hillock at them. And, O lord of the world, by the falling of that mass of rock, ten thousand warriors of the celestial army were crushed to the ground and breathed their last. And this act of Mahisha struck terror into the hearts of the gods, and with his attendant _Danavas_ he fell upon them like a lion attacking a herd of deer. And when Indra and the other celestials observed that Mahisha was advancing to the charge, they fled, leaving behind their arms and colours. And Mahisha was greatly enraged at this, and he quickly advanced towards the chariot of Rudra; and reaching near, he seized its pole with his hands. And when Mahisha in a fit of rage had thus seized the chariot of Rudra, all the Earth began to groan and the great _Rishis_ lost their senses. And _Daityas_ of huge proportions, looking like dark clouds, were boisterous with joy, thinking that victory was assured to them. And although that adorable god (Rudra) was in that plight, yet he did not think it worth while to kill Mahisha in battle; he remembered that Skanda would deal the deathblow to that evil-minded _Asura_. And the fiery Mahisha, contemplating with satisfaction the prize (the chariot of Rudra) which he had secured, sounded his war-cry, to the great alarm of the gods and the joy of the _Daityas_. And when the gods were in that fearful predicament, the mighty Mahasena, burning with anger, and looking grand like the Sun advanced to their rescue. And that lordly being was clad in blazing red and decked with a wreath of red flowers. And cased in armour of gold he rode in a gold-coloured chariot bright as the Sun and drawn by chestnut horses. And at his sight the army of the daityas was suddenly dispirited on the field of battle. And, O great king, the mighty Mahasena discharged a bright _Sakti_ for the destruction of Mahisha. That missile cut off the head of Mahisha, and he fell upon the ground and died. And his head massive as a hillock, falling on the ground, barred the entrance to the country of the Northern Kurus, extending in length for sixteen _Yojanas_ though at present the people of that country pass easily by that gate.
“‘It was observed both by the gods and the _Danavas_ that Skanda hurled his _sakti_ again and again on the field of battle, and that it returned to his hands, after killing thousands of the enemy’s forces. And the terrible _Danavas_ fell in large numbers by the arrows of the wise Mahasena. And then a panic seized them, and the followers of Skanda began to slay and eat them up by thousands and drink their blood. And they joyously exterminated the _Danavas_ in no time, just as the sun destroys darkness, or as fire destroys a forest, or as the winds drive away the clouds. And in this manner the famous Skanda defeated all his enemies. And the gods came to congratulate him, and he, in turn, paid his respects to Maheswara. And that son of Krittika looked grand like the sun in all the glory of his effulgence. And when the enemy was completely defeated by Skanda and when Maheswara left the battle-field, Purandara embraced Mahasena and said to him, “This Mahisha, who was made invincible by the favour of Brahma hath been killed by thee. O best of warriors, the gods were like grass to him. O strong-limbed hero, thou hast removed a thorn of the celestials. Thou hast killed in battle hundreds of Danavas equal in valour to Mahisha who were all hostile to us, and who used to harass us before. And thy followers too have devoured them by hundreds. Thou art, O mighty being, invincible in battle like Uma’s lord; and this victory shall be celebrated as thy first achievement, and thy fame shall be undying in the three worlds. And, O strong-armed god, all the gods will yield their allegiance to thee.” Having spoken thus to Mahasena, the husband of Sachi left the place accompanied by the gods and with the permission of the adorable three-eyed god (Siva). And Rudra returned to Bhadravata, and the celestials too returned to their respective abodes. And Rudra spoke, addressing the gods, “Ye must render allegiance to Skanda just as ye do unto me.” And that son of the Fire-god, having killed the Danavas hath conquered the three worlds, in one day, and he hath been worshipped by the great _Rishis_. The Brahmana who with due attention readeth this story of the birth of Skanda, attaineth to great prosperity in this world and the companionship of Skanda hereafter.’
“Yudhishthira said, ‘O good and adorable Brahmana, I wish to know the different names of that high-souled being, by which he is celebrated throughout the three worlds.'”
Vaisampayana continued, “Thus addressed by the Pandava in that assembly of _Rishis_, the worshipful Markandeya of high ascetic merit replied, ‘Agneya (Son of Agni), Skanda (Cast-off), Diptakirti (Of blazing fame), Anamaya (Always hale), Mayuraketu (Peacock-bannered), Dharmatman (The virtuous-souled), Bhutesa (The lord of all creatures), Mahishardana (The slayer of Mahisha), Kamajit (The subjugator of desires), Kamada (The fulfiller of desires), Kanta (The handsome), Satyavak (The truthful in speech), Bhuvaneswara (The lord of the universe), Sisu (The child), Sighra (The quick), Suchi (The pure), Chanda (The fiery), Diptavarna (The bright-complexioned), Subhanana (Of beautiful face), Amogha (Incapable of being baffled), Anagha (The sinless), Rudra (The terrible), Priya (The favourite), Chandranana (Of face like the moon), Dipta-sasti (The wielder of the blazing lance), Prasantatman (Of tranquil soul), Bhadrakrit (The doer of good), Kutamahana (The chamber of even the wicked), Shashthipriya (True favourite of Shashthi), Pavitra (The holy), Matrivatsala (The reverencer of his mother), Kanya-bhartri (The protector of virgins), Vibhakta (Diffused over the universe), Swaheya (The son of Swaha), Revatisuta (The child of Revati), Prabhu (The Lord), Neta (The leader), Visakha (Reared up by Visakha), Naigameya (Sprang from the Veda), Suduschara (Difficult of propitiation), Suvrata (Of excellent vows), Lalita (The beautiful), Valakridanaka-priya (Fond of toys), Khacharin (The ranger of skies), Brahmacharin (The chaste), Sura (The brave), Saravanodbhava (Born in a forest of heath), Viswamitra priya (The favourite of Viswamitra), Devasena-priya (The lover of Devasena), Vasudeva-priya (The beloved of Vasudeva), and Priya-krit (The doer of agreeable things)–these are the divine names of Kartikeya. Whoever repeateth them, undoubtedly secureth fame, wealth, and salvation.’
“Markandeya continued, ‘O valiant scion of Kuru’s race, I shall now with due devotion pray to that unrivalled, mighty, six-faced, and valiant Guha who is worshipped by gods and _Rishis_, enumerating his other titles of distinction: do thou listen to them: Thou art devoted to _Brahma_, begotten of Brahma, and versed in the mysteries of _Brahma_. Thou art called _Brahmasaya_, and thou art the foremost of those who are possessed of _Brahma_. Thou art fond of _Brahma_, thou art austere like the Brahmanas and art versed in the great mystery of _Brahma_ and the leader of the Brahmanas. Thou art _Swaha_, thou art _Swadha_, and thou art the holiest of the holy, and art invoked in hymns and celebrated as the six-flamed fire. Thou art the year, thou art the six seasons, thou art the months, the (lunar) half months, the (solar) declinations, and the cardinal points of space. Thou art lotus-eyed. Thou art possessed of a lily-like face. Thou hast a thousand faces and a thousand arms. Thou art the ruler of the universe, thou art the great Oblation, and thou art the animating spirit of all the gods and the _Asuras_. Thou art the great leader of armies. Thou art _Prachanda_ (furious), thou art the Lord, and thou art the great master and the conqueror of thine enemies. Thou art _Sahasrabhu_ (multiform), _Sahasratusti_ (a thousand times content), _Sahasrabhuk_ (devourer of everything), and _Sahasrapad_ (of a thousand legs), and thou art the earth itself. Thou art possessed of infinite forms and thousand heads and great strength. According to thine own inclinations thou hast appeared as the son of Ganga, Swaha, Mahi, or Krittika. O six-faced god, thou dost play with the cock and assume different forms according to thy will. Thou art Daksha, Soma, the Maruta, Dharma, Vayu, the prince of mountains, and Indra, for all time. Thou art mighty, the most eternal of all eternal things, and the lord of all lords. Thou art the progenitor of Truth, the destroyer of Diti’s progeny (_Asuras_), and the great conqueror of the enemies of the celestials. Thou art the personation of virtue and being thyself vast and minute, thou art acquainted with the highest and lowest points of virtuous acts, and the mysteries of _Brahma_. O foremost of all gods and high-souled lord of the Universe, this whole creation is over-spread with thy energy! I have thus prayed to thee according to the best of my power. I salute thee who art possessed of twelve eyes and many hands. Thy remaining attributes transcend my powers of comprehension!’
“‘The Brahmana who with due attention readeth this story of the birth of Skanda, or relateth it unto Brahmanas, or hears it narrated by regenerate men, attaineth to wealth, long life, fame, children, as also victory, prosperity and contentment, and the companionship of Skanda.'”
SECTION CCXXXI
(_Draupadi-Satyabhama Samvada_)
Vaisampayana said, “After those Brahmanas and the illustrious sons of Pandu had taken their seats, Draupadi and Satyabhama entered the hermitage. And with hearts full of joy the two ladies laughed merrily and seated themselves at their ease. And, O king, those ladies, who always spake sweetly to each other, having met after a long time, began to talk upon various delightful topics arising out of the stories of the Kurus and the Yadus. And the slender-waisted Satyabhama, the favourite wife of Krishna and the daughter of Satrajit, then asked Draupadi in private, saying, ‘By what behaviour is it, O daughter of Drupada, that thou art able to rule the sons of Pandu–those heroes endued with strength and beauty and like unto the _Lokapalas_ themselves? Beautiful lady, how is it that they are so obedient to thee and are never angry with thee? Without doubt the sons of Pandu, O thou of lovely features, are ever submissive to thee and watchful to do thy bidding! Tell me, O lady, the reason of this. Is it practice of vows, or asceticism, or incantation or drug at the time of the bath (in season) or the efficacy of science, or the influence of youthful appearance, or the recitation of particular formulae, or _Homa_, or collyrium and other medicaments? Tell me now, O princess of Panchala, of that blessed and auspicious thing by which, O Krishna, Krishna may ever be obedient to me.’
“When the celebrated Satyabhama, having said this, ceased, the chaste and blessed daughter of Drupada answered her, saying, ‘Thou askedest me, O Satyabhama, of the practices of women that are wicked. How can I answer thee, O lady, about the cause that is pursued by wicked females? It doth not become thee, lady, to pursue the questions, or doubt me, after this, for thou art endued with intelligence and art the favourite wife of Krishna. When the husband learns that his wife is addicted to incantations and drugs, from that hour he beginneth to dread her like a serpent ensconced in his sleeping chamber. And can a man that is troubled with fear have peace, and how can one that hath no peace have happiness? A husband can never be made obedient by his wife’s incantations. We hear of painful diseases being transmitted by enemies. Indeed, they that desire to slay others, send poison in the shape of customary gifts, so that the man that taketh the powders so sent, by tongue or skin, is, without doubt, speedily deprived of life. Women have sometimes caused dropsy and leprosy, decrepitude and impotence and idiocy and blindness and deafness in men. These wicked women, ever treading in the path of sin, do sometimes (by these means) injure their husbands. But the wife should never do the least injury to her lord. Hear now, O illustrious lady, of the behaviour I adopt towards the high-souled sons of Pandu. Keeping aside vanity, and controlling desire and wrath, I always serve with devotion the sons of Pandu with their wives. Restraining jealousy, with deep devotion of heart, without a sense of degradation at the services I perform, I wait upon my husbands. Ever fearing to utter what is evil or false, or to look or sit or walk with impropriety, or cast glances indicative of the feelings of the heart, do I serve the sons of Pritha–those mighty warriors blazing like the sun or fire, and handsome as the moon, those endued with fierce energy and prowess, and capable of slaying their foes by a glance of the eye. Celestial, or man, or Gandharva, young or decked with ornaments, wealthy or comely of person, none else my heart liketh. I never bathe or eat or sleep till he that is my husband hath bathed or eaten or slept,–till, in fact, our attendants have bathed, eaten, or slept. Whether returning from the field, the forest, or the town, hastily rising up I always salute my husband with water and a seat. I always keep the house and all household articles and the food that is to be taken well-ordered and clean. Carefully do I keep the rice, and serve the food at the proper time. I never indulge in angry and fretful speech, and never imitate women that are wicked. Keeping idleness at distance I always do what is agreeable. I never laugh except at a jest, and never stay for any length of time at the house-gate. I never stay long in places for answering calls of nature, nor in pleasure-gardens attached to the house. I always refrain from laughing loudly and indulging in high passion, and from everything that may give offence. Indeed, O Satyabhama, I always am engaged in waiting upon my lords. A separation from my lords is never agreeable to me. When my husband leaveth home for the sake of any relative, then renouncing flowers and fragrant paste of every kind, I begin to undergo penances. Whatever my husband drinketh not, whatever my husband eateth not, whatever my husband enjoyeth not, I ever renounce. O beautiful lady, decked in ornaments and ever controlled by the instruction imparted to me, I always devotedly seek the good of my lord. Those duties that my mother-in-law had told me of in respect of relatives, as also the duties of alms-giving, of offering worship to the gods, of oblations to the diseased, of boiling food in pots on auspicious days for offer to ancestors and guests of reverence and service to those that deserve our regards, and all else that is known to me, I always discharge day and night, without idleness of any kind. Having with my whole heart recourse to humility and approved rules I serve my meek and truthful lords ever observant of virtue, regarding them as poisonous snakes capable of being excited at a trifle. I think that to be eternal virtue for women which is based upon a regard for the husband. The husband is the wife’s god, and he is her refuge. Indeed, there is no other refuge for her. How can, then, the wife do the least injury to her lord? I never, in sleeping or eating or adorning any person, act against the wishes of my lord, and always guided by my husbands, I never speak ill of my mother-in-law. O blessed lady, my husbands have become obedient to me in consequence of my diligence, my alacrity, and the humility with which I serve superiors. Personally do I wait every day with food and drink and clothes upon the revered and truthful Kunti–that mother of heroes. Never do I show any preference for myself over her in matters of food and attire, and never do I reprove in words that princess equal unto the Earth herself in forgiveness. Formerly, eight thousand Brahmanas were daily fed in the palace of Yudhishthira from off plates of gold. And eighty thousand Brahmanas also of the _Snataka_ sect leading domestic lives were entertained by Yudhishthira with thirty serving-maids assigned to each. Besides these, ten thousand _yatis_ with the vital seed drawn up, had their pure food carried unto them in plates of gold. All these Brahmanas that were the utterers of the _Veda_, I used to worship duly with food, drink, and raiment taken from stores only after a portion thereof had been dedicated to the Viswadeva.[42] The illustrious son of Kunti had a hundred thousand well-dressed serving-maids with bracelets on arms and golden ornaments on necks, and decked with costly garlands and wreaths and gold in profusion, and sprinkled with sandal paste. And adorned with jewels and gold they were all skilled in singing and dancing. O lady, I knew the names and features of all those girls, as also what they are and what they were, and what they did not. Kunti’s son of great intelligence had also a hundred thousand maid-servants who daily used to feed guests, with plates of gold in their hands. And while Yudhishthira lived in Indraprastha a hundred thousand horses and a hundred thousand elephants used to follow in his train. These were the possessions of Yudhishthira while he ruled the earth. It was I however, O lady, who regulated their number and framed the rules to be observed in respect of them; and it was I who had to listen to all complaints about them. Indeed, I knew everything about what the maid-servants of the palace and other classes of attendants, even the cow-herds and the shepherds of the royal establishment, did or did not. O blessed and illustrious lady, it was I alone amongst the Pandavas who knew the income and expenditure of the king and what their whole wealth was. And those bulls among the Bharatas, throwing upon me the burden of looking after all those that were to be fed by them, would, O thou of handsome face, pay their court to me. And this load, so heavy and incapable of being borne by persons of evil heart, I used to bear day and night, sacrificing my ease, and all the while affectionately devoted to them. And while my husbands were engaged in the pursuit of virtue, I only supervised their treasury inexhaustible like the ever-filled receptacle of Varuna. Day and night bearing hunger and thirst, I used to serve the Kuru princes, so that my nights and days were equal to me. I used to wake up first and go to bed last. This, O Satyabhama, hath ever been my charm for making my husbands obedient to me! This great art hath ever been known to me for making my husbands obedient to me. Never have I practised the charms of wicked women, nor do I ever wish to practise them.'”
[42] The word in the text is “Agrahara,” which, as Nilakantha explains, means here, “That which is first taken from a heap after the dedication of a portion to the Viswadevas.” What Draupadi means to say is, that she always took care to feed those Brahmanas with food “first” taken from the stores, without, in fact, having taken anything there from the use of anybody else.
Vaisampayana continued, “Hearing those words of virtuous import uttered by Krishna, Satyabhama, having first reverenced the virtuous princess of Panchala, answered saying, ‘O princess of Panchala, I have been guilty, O daughter of Yajnasena, forgive me! Among friends, conversations in jest arise naturally, and without premeditation.'”
SECTION CCXXXII
“Draupadi said, ‘I shall now indicate to thee, for attracting the heart of thy husbands a way that is free from deceit. By adopting it duly, dear friend, thou will be able to draw away thy lord from other females. In all the worlds, including that of the celestials, there is no god equal, O Satyabhama, unto the husband. When he is gratified with thee, thou mayst have (from thy husband) every object of desire; when he is angry, all these may be lost. It is from her husband that the wife obtaineth offspring and various articles of enjoyment. It is from thy husband that thou mayst have handsome beds and seats, and robes and garlands, and perfumes, and great fame and heaven itself hereafter. One cannot obtain happiness here by means that are easy. Indeed, the woman that is chaste, obtains weal with woe. Always adore Krishna, therefore, with friendship and love physical sufferings. And do thou also act in a way, by offering handsome seats and excellent garlands and various perfumes and prompt service, that he may be devoted to thee, thinking, “_I am truly loved by her!_” Hearing the voice of thy lord at the gate, rise thou up from thy seat and stay in readiness within the room. And as soon as thou seest him enter thy chamber, worship him by promptly offering him a seat and water to wash his feet. And even when he commands a maidservant to do anything, get thou up and do it thyself. Let Krishna understand this temper of thy mind and know that thou adorest him with all thy heart. And, O Satyabhama, whatever thy lord speaketh before thee, do not blab of it even if it may not deserve concealment,–for if any of thy co-wives were to speak of it unto Vasudeva, he might be irritated with thee. Feed thou by every means in thy power those that are dear and devoted to thy lord and always seek his good. Thou shouldst, however, always keep thyself aloof from those that are hostile to and against thy lord and seek to do him injury, as also from those that are addicted to deceit. Foregoing all excitement and carelessness in the presence of men, conceal thy inclinations by observing silence, and thou shouldst not stay or converse in private even with thy sons, Pradyumna and Samva. Thou shouldst form attachments with only such females as are high-born and sinless and devoted to their lords, and thou shouldst always shun women that are wrathful, addicted to drinks, gluttonous, thievish, wicked and fickle. Behaviour such as this is reputable and productive of prosperity; and while it is capable of neutralising hostility, it also leadeth to heaven. Therefore, worship thou thy husband, decking thyself in costly garlands and ornaments and smearing thyself with unguents and excellent perfumes.'”
SECTION CCXXXIII
Vaisampayana said, “Then Kesava, the slayer of Madhu, also called Janardana, having conversed on various agreeable themes with the illustrious sons of Pandu and with those Brahmanas that were headed by Markandeya and having bid them farewell, mounted his car and called for Satyabhama. And Satyabhama then, having embraced the daughter of Drupada, addressed her in these cordial words expressive of her feelings towards her: ‘O Krishna, let there be no anxiety, no grief, for thee! Thou hast no cause to pass thy nights in sleeplessness, for thou wilt surely obtain back the earth subjugated by thy husbands, who are all equal unto the gods. O thou of black eyes, women endued with such disposition and possessed of such auspicious marks, can never suffer misfortune long. It hath been heard by me that thou shall, with thy husbands, certainly enjoy this earth peacefully and freed from all thorns! And, O daughter of Drupada, thou shalt certainly behold the earth ruled by Yudhishthira after the sons of Dhritarashtra have been slain and the deeds of their hostility avenged! Thou wilt soon behold those wives of the Kurus, who, deprived of sense by pride, laughed at thee while on thy way to exile, themselves reduced to a state of helplessness and despair! Know them all, O Krishna, that did thee any injury while thou wert afflicted, to have already gone to the abode of Yama. Thy brave sons, Prativindhya by Yudhishthira and Sutasoma by Bhima, and Srutakarman by Arjuna, and Satanika by Nakula, and Srutasena begot by Sahadeva, are well and have become skilled in weapons. Like Abhimanyu they are all staying at Dwaravati, delighted with the place. And Subhadra also, cheerfully and with her whole soul, looketh after them like thee, and like thee joyeth in them and deriveth much happiness from them. Indeed, she grieveth in their griefs and joyeth in their joys. And the mother of Pradyumna also loveth them with her whole soul. And Kesava with his sons Bhanu and others watcheth over them with especial affection. And my mother-in-law is ever attentive in feeding and clothing them. And the Andhakas and Vrishnis, including Rama and others, regard them with affection. And, O beautiful lady, their affection for thy sons is equal unto what they feel for Pradyumna.’
“Having said these agreeable and truthful and cordial words, Satyabhama desired to go to Vasudeva’s car. And the wife of Krishna then walked round the queen of the Pandavas. And having done so the beautiful Satyabhama mounted the car of Krishna. And the chief of the Yadavas, comforting Draupadi with a smile and causing the Pandavas to return, set out for his own city, with swift horses (yoked unto his car).”
SECTION CCXXXIV
(_Ghosha-yatra Parva_)
Janamejaya said, “While those foremost of men–the sons of Pritha–were passing their days in the forest exposed to the inclemencies of the winter, the summer, the wind and the sun, what did they do, O Brahmana, after they had reached the lake and woods going by the name of Dwaita?”
Vaisampayana said, “After the sons of Pandu had arrived at that lake, they chose a residence that was removed from the habitations of men. And they began to roam through delightful woods and ever charming mountains and picturesque river-valleys. And after they had taken up their residence there, many venerable ascetics endued with Vedic lore often came to see them. And those foremost of men always received those _Veda_-knowing _Rishis_ with great respect. And one day there came unto the Kaurava princes a certain Brahmana who was well known on earth for his powers of speech. And having conversed with the Pandavas for a while, he went away as pleased him to the court of the royal son of Vichitravirya. Received with respect by that chief of the Kurus, the old king, the Brahmana took his seat; and asked by the monarch he began to talk of the sons of Dharma, Pavana, Indra and of the twins, all of whom having fallen into severe misery, had become emaciated and reduced owing to exposure to wind and sun. And that Brahmana also talked of Krishna who was overwhelmed with suffering and who then had become perfectly helpless, although she had heroes for her lords. And hearing the words of that Brahmana, the royal son of Vichitravirya became afflicted with grief, at the thought of those princes of royal lineage then swimming in a river of sorrow. His inmost soul afflicted with sorrow and trembling all over with sighs, he quieted himself with a great effort, remembering that everything had arisen from his own fault. And the monarch said, ‘Alas, how is it that Yudhishthira who is the eldest of my sons, who is truthful and pious and virtuous in his behaviour, who hath not a foe, who had formerly slept on beds made of soft _Ranku_ skins, sleepeth now on the bare ground! Alas, wakened formerly by _Sutas_ and _Magadhas_ and other singers with his praises, melodiously recited every morning, that prince of the Kuru race, equal unto Indra himself, is now waked from the bare ground towards the small hours of the night by a multitude of birds! How doth Vrikodara, reduced by exposure to wind and sun and filled with wrath, sleep, in the presence of the princess of Panchala, on the bare ground, unfit as he is to suffer such lot! Perhaps also, the intelligent Arjuna, who is incapable of bearing pain, and who, though obedient to the will of Yudhishthira, yet feeleth himself to be pierced over all by the remembrance of his wrongs, sleepeth not in the night! Beholding the twins and Krishna and Yudhishthira and Bhima plunged in misery, Arjuna without doubt, sigheth like a serpent of fierce energy and sleepeth not from wrath in the night! The twins also, who are even like a couple of blessed celestials in heaven sunk in woe though deserving of bliss, without doubt pass their nights in restless wakefulness restrained (from avenging their wrongs) by virtue and truth! The mighty son of the Wind-god, who is equal to the Wind-god himself in strength, without doubt, sigheth and restraineth his wrath, being tied through his elder brother in the bonds of truth! Superior in battle to all warriors, he now lieth quiet on the ground, restrained by virtue and truth, and burning to slay my children, he bideth his time. The cruel words that Dussasana spoke after Yudhishthira had been deceitfully defeated at dice, have sunk deep into Vrikodara’s heart, and are consuming him, like a burning bundle of straw consuming a fagot of dry wood! The son of Dharma never acteth sinfully; Dhananjaya also always obeyeth him; but Bhima’s wrath, in consequence of a life of exile, is increasing like a conflagration assisted by the wind! That hero, burning with rage such as that, squeezeth his hands and breatheth hot and fierce sighs, as if consuming therewith my sons and grandsons! The wielder of the _Gandiva_ and Vrikodara, when angry, are like Yama and Kala themselves; scattering their shafts, which are like unto thunder-bolts, they exterminate in battle the ranks of the enemy. Alas Duryodhana, and Sakuni, and the _Suta’s_ son, and Dussasana also of wicked soul, in robbing the Pandavas of their kingdom by means of dice, seem to behold the honey alone without marking the terrible ruin. A man having acted rightly or wrongly, expecteth the fruit of those acts. The fruit, however, confounding him, paralyses him fully. How can man, thereof, have salvation? If the soil is properly tilled, and the seed sown therein, and if the god (of rain) showereth in season, still the crop may not grow. This is what we often hear. Indeed, how could this saying be true unless, as I think, it be that everything here is dependent on Destiny? The gambler Sakuni hath behaved deceitfully towards the son of Pandu, who ever acteth honestly. From affection for my wicked sons I also have acted similarly. Alas, it is owing to this that the hour of destruction hath come for the Kurus! Oh, perhaps, what is inevitable must happen! The wind, impelled or not, will move. The woman that conceives will bring forth. Darkness will be dispelled at dawn, and day disappear at evening! Whatever may be earned by us or others, whether people spend it or not, when the time cometh, those possessions of ours do bring on misery. Why then do people become so anxious about earning wealth? If, indeed, what is acquired is the result of fate, then should it be protected so that it may not be divided, nor lost little by little, nor permitted to flow out at once, for if unprotected, it may break into a hundred fragments. But whatever the character of our possessions, our acts in the world are never lost. Behold what the energy of Arjuna is, who went into the abode of Indra from the woods! Having mastered the four kinds of celestial weapons he hath come back into this world! What man is there who, having gone to heaven in his human form, wisheth to come back? This would never have been but because he seeth innumerable Kurus to be at the point of death, afflicted by Time! The bowman is Arjuna, capable of wielding the bow with his left hand as well! The bow he wieldeth is the _Gandiva_ of fierce impetus. He hath, besides, those celestial weapons of his! Who is there that would bear the energy of these three!’
“Hearing these words of the monarch, the son of Suvala, going unto Duryodhana, who was then sitting with Karna, told them everything in private. And Duryodhana, though possessed of little sense, was filled with grief at what he heard.”
SECTION CCXXXV
Vaisampayana said, “Hearing those words of Dhritarashtra, Sakuni, when the opportunity presented itself, aided by Karna, spoke unto Duryodhana these words, ‘Having exiled the heroic Pandavas by thy own prowess, O Bharata, rule thou this earth without a rival like the slayer of Samvara ruling the heaven! O monarch, the kings of the east, the south, the west, and the north, have all been made tributary to thee! O lord of earth, that blazing Prosperity which had before paid her court to the sons of Pandu, hath now been acquired by thee along with thy brothers! That blazing Prosperity, O king, which we not many days ago saw with heavy hearts in Yudhishthira at Indraprastha, is today seen by us to be owned by thee, she having, O mighty-armed monarch, been snatched by thee from the royal Yudhishthira by force of intellect alone. O slayer of hostile heroes, all the kings of the earth now living in subjection to thee, await thy commands, as they did before under Yudhishthira, awaiting his. O monarch, the goddess Earth with her boundless extent with girth of seas, with her mountains and forests, and towns and cities and mines, and decked with woodlands and hills is now thine! Adored by the Brahmanas and worshipped by the kings, thou blazest forth, O king, in consequence of thy prowess, like the Sun among the gods in heaven! Surrounded by the Kurus, O king, like Yama by the Rudra, or Vasava by the Maruts, thou shinest, O monarch, like the Moon among the stars! Let us, therefore, O king, go and look at the sons of Pandu–them who are now divested of prosperity, them who never obeyed commands, them who never owed subjection! It hath been heard by us, O monarch, that the Pandavas are now living on the banks of the lake called _Dwaitavana_, with a multitude of Brahmanas, having the wilderness for their home. Go thither, O king, in all thy prosperity, scorching the son of Pandu with a sight of thy glory, like the Sun scorching everything with his hot rays! Thyself a sovereign and they divested of sovereignty, thyself in prosperity and they divested of it, thyself possessing affluence and they in poverty, behold now, O king, the sons of Pandu. Let the sons of Pandu behold thee like Yayati, the son of Nahusha, accompanied by a large train of followers and enjoying bliss that is great. O king, that blazing Prosperity which is seen by both one’s friends and foes, is regarded as well-bestowed! What happiness can be more complete than that which he enjoyeth who while himself in prosperity, looketh upon his foes in adversity, like a person on the hill top looking down upon another crawling on the earth? O tiger among kings, the happiness that one derives from beholding his foes in grief, is greater than what one may derive from the acquisition of offering or wealth or kingdom! What happiness will not be his who, himself in affluence, will cast his eyes on Dhananjaya attired in barks and deer-skins? Let thy wife dressed in costly robes look at the woeful Krishna clad in barks and deer-skins, and enhance the latter’s grief! Let the daughter of Drupada reproach herself and her life, divested as she is of wealth, for the sorrow that she will feel upon beholding thy wife decked in ornaments will be far greater than what she had felt in the midst of the assembly (when Dussasana had dragged her there)!'”
Vaisampayana continued, “Having thus spoken unto the king, Karna and Sakuni both remained silent, O Janamejaya, after their discourse was over.”
SECTION CCXXXVI
Vaisampayana said, “Having heard these words of Karna, king Duryodhana became highly pleased. Soon after, however, the prince became melancholy and addressing the speaker said, ‘What thou tellest me, O Karna, is always before my mind. I shall not, however, obtain permission to repair to the place where the Pandavas are residing. King Dhritarashtra is always grieving for those heroes. Indeed, the king regarded the sons of Pandu to have become more powerful than before in consequence of their ascetic austerities. Or, if the king understands our motives, he will never, having regard to the future, grant us permission, for, O thou of great effulgence, we can have no other business in the woods of _Dwaitavana_ than the destruction of the Pandavas in exile! Thou knowest the words that Kshatri spoke to me, to thyself, and to the son of Suvala, at the time of the match at dice! Reflecting upon all those words as also upon all those lamentations (that he and others indulged in), I cannot make up my mind as to whether I should or should not go! I shall certainly be highly pleased if I cast my eyes on Bhima and Phalguna passing their days in pain with Krishna in the woods. The joy that I may feel in obtaining the sovereignty of the entire earth is nothing to that which will be mine upon beholding the sons of Pandu attired in barks of trees and deer-skins. What joy can be greater, O Karna, that will be mine upon beholding the daughter of Drupada dressed in red rags in the woods? If king Yudhishthira and Bhima, the sons of Pandu, behold me graced with great affluence, then only shall I have attained the great end of my life! I do not, however, see the means by which I may repair to those woods, by which, in fact, I may obtain the king’s permission to go thither! Contrive thou, therefore, some skilful plan, with Suvala’s son and Dussasana, by which we may go to those woods! I also, making up my mind today as to whether I should go or not, approach the presence of the king tomorrow. And when I shall be sitting with Bhishma–that best of the Kurus–thou wilt, with Sakuni propose the pretext which thou mayst have contrived. Hearing then the words of Bhishma and of the king on the subject of our journey, I will settle everything beseeching our grandfather.’
“Saying ‘So be it,’ they then all went away to their respective quarters. And as soon as the night had passed away, Karna came to the king. And coming to him, Karna smilingly spoke unto Duryodhana, saying, ‘A plan hath been contrived by me. Listen to it, O lord of men! Our herds are now waiting in the woods of _Dwaitavana_ in expectation of thee! Without doubt, we may all go there under the pretext of supervising our cattle stations, for, O monarch, it is proper that kings should frequently repair to their cattle stations. If this be the motive put forth, thy father, O prince, will certainly grant thee permission!’ And while Duryodhana and Karna were thus conversing laughingly, Sakuni addressed them and said, ‘This plan, free from difficulties, was what I also saw for going thither! The king will certainly grant us permission, or even send us thither of his own accord. Our herds are now all waiting in the woods of _Dwaitavana_ expecting thee. Without doubt, we may all go there under the pretext of supervising our cattle stations!’
“They then all three laughed together, and gave their hands unto one another. And having arrived at that conclusion, they went to see the chief of Kurus.”
SECTION CCXXXVII
Vaisampayana said, “They then all saw king Dhritarashtra, O Janamejaya, and having seen him, enquired after his welfare, and were, in return, asked about their welfare. Then a cow-herd named Samanga, who had been instructed beforehand by them, approaching the king, spoke unto him of the cattle. Then the son of Radha and Sakuni, O king, addressing Dhritarashtra, that foremost of monarchs, said, ‘O Kaurava, our cattle-stations are now in a delightful place. The time for their tale as also for marking the calves hath come. And, O monarch, this also is an excellent season for thy son to go ahunting! It behoveth thee, therefore, to grant permission to Duryodhana to go thither.’
“Dhritarashtra replied, ‘The chase of the deer, as also the examination of cattle is very proper, O child! I think, indeed, that the herdsmen are not to be trusted. But we have heard that those tigers among men, the Pandavas, are now staying in the vicinity of those cattle stations. I think, therefore, ye should not go thither yourselves! Defeated by deceitful means they are now living in the deep forest in great suffering. O Radheya, they are mighty warriors and naturally able, they are now devoted to ascetic austerities. King Yudhishthira will not suffer his wrath to be awakened, but Bhimasena is naturally passionate. The daughter of Yajnasena is energy’s self. Full of pride and folly, ye are certain to give offence. Endued with ascetic merit she will certainly consume you, or perhaps, those heroes, armed with swords and weapons! Nor, if from force of numbers, ye seek to injure them in any respect, that will be a highly improper act, although, as I think, ye will never be able to succeed. The mighty-armed Dhananjaya hath returned thence to the forest. While unaccomplished in arms, Vivatsu had subjugated the whole earth before. A mighty warrior as he is and accomplished in arms now, will he not be able to slay you all? Or, if in obedience to my words, ye behave carefully having repaired thither, ye will not be able to live happily there in consequence of the anxiety ye will feel owing to a state of continued trustlessness. Or, some soldier of yours may do some injury to Yudhishthira, and that unpremeditated act will be ascribed to your fault. Therefore, let some faithful men proceed there for the work of tale. I do not think it is proper for thee, Bharata, to go thither thyself.’
“Sakuni said, ‘The eldest of the sons of Pandu is cognisant of morality. He pledged in the midst of the assembly, O Bharata, that he would live for twelve years in the forest. The other sons of Pandu are all virtuous and obedient to Yudhishthira. And Yudhishthira himself, the son of Kunti, will never be angry with us. Indeed, we desire very much to go on a hunting expedition, and will avail of that opportunity for supervising the tale of our cattle. We have no mind to see the sons of Pandu. We will not go to that spot where the Pandavas have taken up their residence, and consequently no exhibition of misconduct can possibly arise on our part.'”
Vaisampayana continued, “Thus addressed by Sakuni, that lord of men, Dhritarashtra, granted permission, but not very willingly, to Duryodhana and his counsellors to go to the place. And permitted by the monarch the Bharata prince born of Gandhari started, accompanied by Karna and surrounded by a large host. And he was also accompanied by Dussasana and Suvala’s son of great intelligence and by many other brothers of his and by ladies in thousands. And as the mighty-armed prince started for beholding the lake that was known by the name of _Dwaitavana_, the citizens (of Hastina), also accompanied by their wives began to follow him to that forest. Eight thousand cars, thirty thousand elephants, nine thousand horses, and many thousands of foot-soldiers, and shops and pavilions and traders, bards and men trained in the chase by hundreds and thousands followed the prince. And as the king started, followed by this large concourse of people, the uproar that was caused there resembled, O king, the deep tumult of the ranging winds in the rainy season. And reaching the lake _Dwaitavana_ with all his followers and vehicles, king Duryodhana took up his quarters at the distance of four miles from it.”
SECTION CCXXXVIII
Vaisampayana said, “King Duryodhana then moving from forest to forest, at last approached the cattle-stations, and encamped his troops. And his attendants, selecting a well-known and delightful spot that abounded in water and trees and that possessed every convenience constructed an abode for him. And near enough to the royal residence they also erected separate abodes for Karna and Sakuni and the brothers of the king. And the king beheld his cattle by hundreds and thousands and examining their limbs and marks supervised their tale. And he caused the calves to be marked and took note of those that required to be tamed. And he also counted those kine whose calves had not yet been weaned. And completing the task of tale by marking and counting every calf that was three years old, the Kuru prince, surrounded by the cowherds, began to sport and wander cheerfully. And the citizens also and the soldiers by thousands began to sport, as best pleased them, in those woods, like the celestials. And the herdsmen, well skilled in singing and dancing and instrumental music, and virgins decked in ornaments, began to minister to the pleasures of Dhritarashtra’s son. And the king surrounded by the ladies of the royal household began cheerfully to distribute wealth and food and drinks of various kinds amongst those that sought to please him, according to their desires.
“And the king, attended by all his followers, began also to slay hyenas and buffaloes and deer and gayals and bears and boars all around. And the king, piercing by his shafts those animals by thousands in deep forest, caused the deer to be caught in the more delightful parts of the woods. Drinking milk and enjoying, O Bharata, various other delicious articles and beholding, as he proceeded, many delightful forests and woods swarming with bees inebriate with floral honey and resounding with the notes of the peacock, the king at last reached the sacred lake of _Dwaitavana_. And the spot which the king reached swarmed with bees inebriate with floral honey, and echoed with the mellifluous notes of the blue-throated jay and was shaded by _Saptacchadas_ and _punnagas_ and _Vakulas_. And the king graced with high prosperity proceeded thither like the thunder-wielding chief of the celestials himself. And, O thou best of the Kuru race, King Yudhishthira the just, endued with high intelligence, was then, O monarch, residing in the vicinity of that lake at will and celebrating with his wedded wife, the daughter of Drupada, the diurnal sacrifice called _Rajarshi_, according to the ordinance sanctioned for the celestials and persons living in the wilderness. And, O monarch, having reached that spot, Duryodhana commanded his men by thousands, saying, ‘Let pleasure-houses be constructed soon.’ Thus commanded, those doers of the king’s behests replying to the Kuru chief with the words, ‘So be it,’ went towards the banks of the lake for constructing pleasure-houses. And as the picked soldiers of Dhritarashtra’s son, having reached the region of the lake, were about to enter the gates of the wood, a number of _Gandharvas_ appeared and forbade them to enter. For, O monarch, the king of the _Gandharvas_ accompanied by his followers, had come thither beforehand, from the abode of _Kuvera_. And the king of the _Gandharvas_ had also been accompanied by the several tribes of _Apsaras_, as also by the sons of the celestials. And intent upon sport, he had come to that place for merriment, and occupying it, had closed it against all comers. And the attendants of the (Kuru) king, finding the lake closed by the king of the _Gandharvas_, went back, O monarch, to where the royal Duryodhana was. And Duryodhana having heard these words, despatched a number of his warriors difficult of being subjugated in battle, commanding them to drive away the _Gandharvas_. And those warriors who formed the vanguard of the Kuru army, hearing these words of the king, went back to the lake of _Dwaitavana_ and addressing the _Gandharvas_, said, ‘The mighty king Duryodhana–the son of Dhritarashtra–is coming, hither for sport. Stand ye aside, therefore!’ Thus addressed by them, O king, the _Gandharvas_ laughed and replied unto those men in these harsh words: ‘Your wicked king Duryodhana must be destitute of sense. How else could he have thus commanded us that are dwellers of heaven, as if indeed, we were his servants? Without forethought, ye also are doubtless on the point of death; for senseless idiots as ye are, ye have dared to bring us his message! Return ye soon to where that king of the Kurus is, or else go this very day to the abode of Yama.’ Thus addressed by the _Gandharvas_, the advanced guard of the king’s army ran back to the place where the royal son of Dhritarashtra was.”
SECTION CCXXXIX
Vaisampayana said, “Those soldiers then, O king, all went back to Duryodhana and repeated to him every word that the _Gandharvas_ had said. And, O Bharata, finding that his soldiers had been opposed by the _Gandharvas_, Dhritarashtra’s son, endued with energy, was filled with rage. And the king addressed his soldiers, saying, ‘Punish these wretches who desire to oppose my will, even if they have come hither to sport, accompanied by all the celestials with him of a hundred sacrifices.’ And hearing these words of Duryodhana, the sons and officers of Dhritarashtra all endued with great strength, as also warriors by thousands, began to arm themselves for battle. And filling the ten sides with loud leonine roars and rushing at those _Gandharvas_ that had been guarding the gates, they entered the forest. And as the Kuru soldiers entered the forest, other _Gandharvas_ came up and forbade them to advance. And though gently forbidden by the _Gandharvas_ to advance, the Kuru soldiers, without regarding them in the least, began to enter that mighty forest. And when those rangers of the sky found that the warriors of Dhritarashtra along with their king could not be stopped by words they all went to their king Chitrasena and represented everything unto him. And when Chitrasena, the king of the Gandharvas, came to know all this he became filled with rage, alluding to the Kuru, and commanded his followers saying, ‘Punish these wretches of wicked behaviour.’ And, O Bharata, when the _Gandharvas_ were so commanded by Chitrasena, they rushed weapons in hand, towards the Dhritarashtra ranks. And beholding the _Gandharvas_ impetuously rushing towards them with upraised weapons, the Kuru warriors precipitously fled in all directions at the very sight of Duryodhana. And beholding the Kuru soldiers all flying from the field with their backs to the foe, the heroic Radheya alone fled not. And seeing the mighty host of the Gandharvas rushing towards him, Radheya checked them by a perfect shower of arrows. And the _Suta’s_ son, owing to his extreme lightness of hand, struck hundreds of _Gandharvas_ with _Kshurapras_ and arrows and _Bhallas_ and various weapons made of bones and steel. And that mighty warrior, causing the heads of numerous _Gandharvas_ to roll down within a short time, made the ranks of Chitrasena to yell in anguish. And although they were slaughtered in great numbers by Karna endued with great intelligence, yet the _Gandharvas_ returned to the charge by hundreds and thousands. And in consequence of the swarms of Chitrasena’s warriors rushing impetuously to the field the earth itself became soon covered by the _Gandharva_ host. Then king Duryodhana, and Sakuni, the son of Suvala, and Dussasana, and Vikarna, and other sons of Dhritarashtra, seated on cars the clatter of whose wheels resembled the roars of Garuda, returned to the charge, following the lead of Karna, and began to slaughter that host. And desirous of supporting Karna, these princes invested the Gandharva army, with a large number of cars and a strong body of horses. Then the whole of the _Gandharva_ host began to fight with the Kauravas. And the encounter that took place between the contending hosts was fierce in the extreme and might make one’s hair stand on end. The _Gandharvas_, at last, afflicted with the shafts of the Kuru army, seemed to be exhausted. And the Kauravas beholding the _Gandharvas_ so afflicted sent up a loud sound.
“And seeing the _Gandharva_ host yielding to fear, the angry Chitrasena sprang from his seat, resolved to exterminate the Kuru army. And conversant with various modes of warfare, he waged on the fight, aided by his weapons of illusion. And the Kaurava warriors were then all deprived of their senses by the illusion of Chitrasena. And then, O Bharata, it seemed that every warrior of the Kuru army was fallen upon and surrounded by ten _Gandharvas_. And attacked with great vigour, the Kuru host was greatly afflicted and struck with panic. O king, all of them that liked to live, fled from the field. But while the entire Dhritarashtra host broke and fled, Karna, that offspring of the Sun, stood there, O king, immovable as a hill. Indeed, Duryodhana and Karna and Sakuni, the son of Suvala, all fought with the _Gandharvas_, although every one of them was much wounded and mangled in the encounter. All the _Gandharvas_ then, desirous of slaying Karna, rushed together by hundreds and thousands towards Karna. And those mighty warriors, desirous of slaying the _Suta’s_ son, surrounded him on all sides, with swords and battle-axes and spears. And some cut down the yoke of his car, and some his flagstaff, and some the shaft of his car, and some his horses, and some his charioteer. And some cut down his umbrella and some the wooden fender round his car and some the joints of his car. It was thus that many thousands of Gandharvas, together attacking his car, broke it into minute fragments. And while his car was thus attacked, Karna leaped therefrom with sword and shield in hand, and mounting on Vikarna’s car, urged the steeds for saving himself.”
SECTION CCXL
Vaisampayana said, “After that great warrior Karna had been routed by the _Gandharvas_, the whole of the Kuru army, O monarch, fled from the field in the very sight of Dhritarashtra’s son. And beholding all his troops flying from the field of battle with their back to the foe, king Duryodhana refused to fly. Seeing the mighty host of the _Gandharvas_ rushing towards him, that represser of foes poured down upon them a thick shower of arrows. The _Gandharvas_, however, without regarding that arrowy shower, and desirous also of slaying him, surrounded that car of his. And by means of their arrows, they cut off into fragments the yoke, the shaft, the fenders, the flagstaff, the three-fold bamboo poles, and the principal turret of his car. And they also slew his charioteer and horses, hacking them to pieces. And when Duryodhana, deprived of his car, fell on the ground, the strong-armed Chitrasena rushed towards him and seized him in such a way that it seemed his life itself was taken. And after the Kuru king had been seized, the _Gandharvas_, surrounding Dussasana, who was seated on his car, also took him prisoner. And some _Gandharvas_ seized Vivinsati and Chitrasena, and some Vinda and Anuvinda, while others seized all the ladies of royal household. And the warriors of Duryodhana, who were routed by the _Gandharvas_, joining those who had fled first, approached the Pandavas (who were living in the vicinity). And after Duryodhana had been made captive, the vehicles, the shops, the pavilions, the carriages, and the draught animals, all were made over to the Pandavas for protection. And those soldiers said, ‘The mighty-armed son of Dhritarashtra, possessed of great strength and handsome mien, is being taken away captive by the _Gandharvas_! Ye sons of Pritha, follow them! Dussasana, Durvishasa, Durmukha, and Durjaya, are all being led away as captives in chains by the Gandharvas, as also all the ladies of the royal household!’
“Crying thus, the followers of Duryodhana, afflicted with grief and melancholy, approached Yudhishthira, desirous of effecting the release of the king. Bhima then answered those old attendants of Duryodhana, who, afflicted with grief and melancholy, were thus soliciting (the aid of Yudhishthira), saying, ‘What we should have done with great efforts, arraying ourselves in line of battle, supported by horses and elephants hath, indeed, been done by the _Gandharvas_! They that come hither for other purposes, have been overtaken by consequences they had not foreseen! Indeed, this is the result of the evil counsels of a king who is fond of deceitful play! It hath been heard by us that the foe of a person who is powerless, is overthrown by others. The Gandharvas have, in an extraordinary way illustrated before our eyes the truth of this saying! It seems that there is still fortunately some person in the world who is desirous of doing us good who hath, indeed, taken upon his own shoulders our pleasant load, although we are sitting idly! The wretch had come hither to cast his eyes on us,–himself in prosperity while ourselves are sunk in adversity and emaciated by ascetic austerities and are exposed to wind, cold and heat. They that imitate the behaviour of that sinful and wretched Kaurava, are now beholding his disgrace! He that had instructed Duryodhana to do this, had certainly acted sinfully. That the sons of Kunti are not wicked and sinful, I tell it before you all!’
“And while Bhima, the son of Kunti, was speaking thus in a voice of sarcasm, king Yudhishthira told him, ‘This is not time for cruel words!'”
SECTION CCXLI
“Yudhishthira said, ‘O child, why dost thou use language such as this, towards the frightened Kurus, who are now in adversity and who have come to us, solicitous of protection! O Vrikodara, disunions and disputes do take place amongst those that are connected in blood. Hostilities such as these do go on. But the honour of the family is never suffered to be interfered with. If any stranger seeketh to insult the honour of a family, they that are good never tolerate such insult coming from the stranger. The wicked-souled king of the Gandharvas knoweth that we are living here from some time. Yet disregarding us, he hath done this deed which is so disagreeable to us! O exalted one, from this forcible seizure of Duryodhana and from this insult to the ladies of our house by a stranger, our family honour is being destroyed. Therefore, ye tigers among men, arise and arm yourselves without delay for rescuing those that have sought our protection and for guarding the honour of our family. Ye tigers among men, let Arjuna and the twins and thyself also that art brave and unvanquished, liberate Duryodhana, who is even now being taken away a captive! Ye foremost of warriors, these blazing cars, furnished with golden flagstaffs and every kind of weapons belonging to Dhritarashtra’s sons, are ready here. With Indrasena and other charioteers skilled in arms, for guiding them, ride ye on these everfurnished cars of deep rattle! And riding on these, exert ye with activity for fighting with the Gandharvas to liberate Duryodhana. Even an ordinary Kshatriya (amongst those that are here), would to the height of his power, protect one that hath come hither for refuge! What then, O Vrikodara, shall I say of thee! Entreated for assistance in such words as “_O hasten to my aid_!” Who is there (amongst those standing around me) that is high-souled enough to assist even his foe, beholding him seeking shelter with joined hands? The bestowal of a boon, sovereignty, and the birth of a son are sources of great joy. But, ye sons of Pandu, the liberation of a foe from distress is equal to all the three put together! What can be a source of greater joy to you than that Duryodhana sunk in distress seeketh his very life as depending on the might of your arms? O Vrikodara, if the vow in which I am engaged had been over, there is little doubt that I would myself have run to his aid. Strive thou by all means, O Bharata, to liberate Duryodhana by the arts of conciliation. If, however, the king of the Gandharvas cannot be managed by the arts of conciliation, then must thou try to rescue Suyodhana by lightly skirmishing with the foe. But if the chief of the Gandharvas do not let the Kurus off even then, they must be rescued by crushing the foe by all means. O Vrikodara, this is all I can tell thee now, for my vow hath been begun and is not ended yet!'”
Vaisampayana continued, “Hearing these words of Ajatasatru, Dhananjaya pledged himself, from respect for these commands of his superior, to liberate the Kauravas. And Arjuna said, ‘If the Gandharvas do not set the Dhartarashtras free peacefully, the Earth shall this day drink the blood of the king of the Gandharvas!’ And hearing that pledge of the truth-speaking Arjuna, the Kauravas then, O king, regained (the lost) tenor of their minds.”
SECTION CCXLII
Vaisampayana said, “Hearing the words of Yudhishthira, those bulls among men, headed by Bhimasena, rose up with faces beaming in joy. And those mighty warriors, O Bharata, then began to case themselves in impenetrable mail that were besides variegated with pure gold, and armed themselves with celestial weapons of various kinds. And the Pandavas thus cased in mail, and mounted on those chariots furnished with flagstaffs and armed with bows and arrows, looked like blazing fires. And those tigers among warriors, riding upon those well furnished cars drawn by fleet horses, proceeded to that spot without losing a moment. And beholding those mighty warriors–the sons of Pandu–thus proceeding together (for the liberation of Duryodhana), the Kuru army sent forth a loud shout. And soon did those rangers of the sky flushed with victory, and those impetuous warriors, the sons of Pandu, fearlessly encounter each other in that forest. The Gandharvas were flushed with success, and beholding the four brave sons of Pandu coming to battle seated on their cars, they all turned back towards the advancing combatants. And, the dwellers of the Gandhamadana, beholding the Pandavas looking like blazing guardians of the world provoked to ire, stood arrayed in order of battle. And, O Bharata, in accordance with words of king Yudhishthira of great wisdom, the encounter that took place was a skirmish. But when Arjuna–that persecutor of foes–saw that the foolish soldiers of the king of Gandharvas could not be made to understand what was good for them by means of a light skirmish, he addressed those invincible rangers of the skies in a conciliatory tone and said, ‘Leave ye my brother king Suyodhana.’ Thus addressed by the illustrious son of Pandu, the Gandharvas, laughing aloud, replied unto him saying, ‘O child, there is but one in the world whose behests we obey and living under whose rule we pass our days in happiness: O Bharata, we always act as that one only person commandeth us! Besides that celestial chief there is none that can command us!’ Thus addressed by the Gandharvas, Dhananjaya, the son of Kunti, replied unto them, saying, ‘This contact with other people’s wives and this hostile encounter with human beings are acts that are both censurable in the king of the Gandharvas and not proper for him. Therefore, leave ye these sons of Dhritarashtra all endued with mighty energy. And liberate ye also these ladies, at the command of king Yudhishthira the just. If, ye Gandharvas, ye do not set the sons of Dhritarashtra free peacefully, I shall certainly rescue Suyodhana (and his party) by exerting my prowess.’ And speaking unto them thus, Pritha’s son, Dhananjaya, capable of wielding the bow with his left hand also, then rained a shower of sharp pointed sky-ranging shafts upon those rangers of the firmament. Thus attacked, the mighty Gandharvas then encountered the sons of Pandu with a shower of arrows equally thick, and the Pandavas also replied by attacking those dwellers of heaven. And the battle then, O Bharata, that ranged between the active and agile Gandharvas and the impetuous son of Pandu was fierce in the extreme.”
SECTION CCXLIII
Vaisampayana said, “Then those Gandharvas decked in golden garlands and accomplished in celestial weapons, showing their blazing shafts, encountered the Pandavas from every side. And as the sons of Pandu were only four in number and the Gandharvas counted by thousands, the battle that ensued appeared to be extraordinary. And as the cars of Karna and Duryodhana had formerly been broken into a hundred fragments by the Gandharvas, so were the cars of the four heroes attempted to be broken. But those tigers among men began to encounter with their showers of arrows thousands upon thousands of Gandharvas rushing towards them. Those rangers of skies endued with great energy, thus checked on all sides by that arrowy down-pour, succeeded not in even coming near to the sons of Pandu. Then Arjuna whose ire had been provoked, aiming at the angry Gandharvas, prepared to hurl against them his celestial weapons. And in that encounter, the mighty Arjuna, by means of his _Agneya_ weapon, sent ten hundreds of thousands of Gandharvas to the abode of Yama. And that mighty bowman, Bhima, also, that foremost of all warriors in battle, slew, by means of his sharp arrows, Gandharvas by hundreds. And the mighty sons of Madri also, battling with vigour, encountered hundreds of Gandharvas, O king, and slaughtered them all. And as Gandharvas were being thus slaughtered by the mighty warriors with their celestial weapons, they rose up to the skies, taking with them the sons of Dhritarashtra. But Dhananjaya, the son of Kunti, beholding them rise up to the skies, surrounded them on every side by a wide net of arrows. And confined within that arrowy net like birds within a cage, they showered in wrath upon Arjuna maces and darts and broad-swords. But Arjuna who was conversant with the most efficacious weapons, soon checked that shower of maces and darts and broad-swords, and in return began to mangle the limbs of the Gandharvas with his crescent-shaped arrows. And heads and legs and arms began to drop down from above resembling a shower of stones. And at that sight, the foe was struck with panic. And as the Gandharvas were being slaughtered by the illustrious son of Pandu, they began to shower from the skies a heavy downpour of shafts upon Arjuna, who was on the surface of the earth. But that chastiser of foes, Arjuna, endued with mighty energy checked that shower of arrows by means of his own weapons and began, in return, to wound them. Then Arjuna of the Kuru race shot his well-known weapons called _Sthunakarna, Indrajala, Saura, Agneya_ and _Saumya_. And the Gandharvas consumed by the fiery weapons of Kunti’s son, began to suffer heavily, like the sons of Diti, while being scorched by Sakra’s thunder-bolt. And when they attacked Arjuna from above, they were checked by his net of arrows. And while they attacked him from all sides on the surface of the earth, they were checked by his crescent-shaped arrows. And beholding the Gandharvas put in fear by Kunti’s son, Chitrasena rushed, O Bharata, at Dhananjaya, armed with a mace. And as the king of the Gandharvas was rushing at Arjuna from above with that mace in hand, the latter cut with his arrows that mace wholly made of iron into seven pieces. And beholding that mace of his cut into many pieces by Arjuna of great activity, with his arrows, Chitrasena, by means of his science, concealed himself from the view of the Pandava and began to fight with him. The heroic Arjuna, however, by means of his own celestial weapons checked all the celestial weapons that were aimed at him by the Gandharvas. And when the chief of the Gandharvas saw that he was checked by the illustrious Arjuna with those weapons of his he entirely disappeared from sight by help of his powers of illusion. And Arjuna, observing that the chief of the Gandharvas was striking at him concealed from sight, attacked his assailant with celestial weapon inspired with proper _Mantras_. And the multiform Dhananjaya filled with wrath, prevented the disappearance of his foe by means of his weapon known by the name of _Sabda-veda_. And assailed with those weapons by the illustrious Arjuna, his dear friend, the king of the Gandharvas, showed himself unto him. And Chitrasena said, ‘Behold in me thy friend battling with thee!’ And beholding his friend Chitrasena exhausted in the battle, that bull among the sons of Pandu withdrew the weapons he had shot. And the other sons of Pandu beholding Arjuna withdraw his weapons, checked their flying steeds and the impetus of their weapons and withdrew their bows. And Chitrasena and Bhima and Arjuna and the twins enquiring about one another’s welfare, sat awhile on their respective cars.”
SECTION CCXLIV
Vaisampayana said, “Then that mighty bowman of blazing splendour, Arjuna, smilingly said unto Chitrasena in the midst of the Gandharva host, ‘What purpose dost thou serve, O hero, in punishing the Kauravas? O, why also hath Suyodhana with his wives been thus punished?’
“Chitrasena replied, ‘O Dhananjaya, without stirring from my own abode I became acquainted with the purpose of the wicked Duryodhana and the wretched Karna in coming hither. The purpose was even this,–knowing that ye are exiles in the forest and suffering great afflictions as if ye had none to take care of you, himself in prosperity, this wretch entertained the desire of beholding you plunged in adversity and misfortune. They came hither for mocking you and the illustrious daughter of Drupada. The lord of the celestials also, having ascertained this purpose of theirs, told me, “Go thou and bring Duryodhana hither in chains along with his counsellors. Dhananjaya also with his brother should always be protected by thee in battle, for he is thy dear friend and disciple.” At these words of the lord of the celestials I came hither speedily. This wicked prince hath also been put in chains. I will now proceed to the region of the celestials, whither I will lead this wicked wight at the command of the slayer of Paka!’
“Arjuna answered, saying, ‘O Chitrasena, if thou wishest to do what is agreeable to me, set Suyodhana free, at the command of king Yudhishthira the just, for he is our brother!’
“Chitrasena said, ‘This sinful wretch is always full of vanity. He deserveth not to be set free. O Dhananjaya, he hath deceived and wronged both king Yudhishthira the just and Krishna. Yudhishthira the son of Kunti as yet knoweth not the purpose on which the wretch came hither. Let the king, therefore, do what he desires after knowing everything!'”
Vaisampayana continued, “After this, all of them went to king Yudhishthira the just. And going unto the king, they represented unto him everything about Duryodhana’s conduct. And Ajatasatru, hearing everything that the Gandharvas had said, liberated all the Kauravas and applauded the Gandharvas. And the king said, ‘Fortunate it is for us that though gifted with great strength, ye did not yet slay the wicked son of Dhritarashtra along with all counsellors and relatives. This, O sir, hath been an act of great kindness done to me by the Gandharvas. The honour also of my family is saved by liberating this wicked wight. I am glad at seeing you all. Command me what I am to do for you. And having obtained all you wish, return ye soon whence ye came!’
“Thus addressed by the intelligent son of Pandu, the Gandharvas became well-pleased and went away with the Apsaras. And the lord of the celestials then, coming to that spot, revived those Gandharvas that had been slain in the encounter with the Kurus, by sprinkling the celestial _Amrita_ over them. And the Pandavas also, having liberated their relatives along with the ladies of the royal household, and having achieved that difficult feat (the defeat of the Gandharvas host) became well-pleased. And those illustrious and mighty warriors worshipped by the Kurus along with their sons and wives, blazed forth in splendour like flaming fires in the sacrificial compound. And Yudhishthira then addressing the liberated Duryodhana in the midst of his brothers, from affection, told him these words: ‘O child, never again do such a rash act. O Bharata, a rash wight never cometh by happiness. O son of the Kuru race, pleased be thou with all thy brothers. Go back to thy capital as pleaseth thee, without yielding thyself to despondency or cheerlessness!'”
Vaisampayana continued, “Thus dismissed by the son of Pandu, king Duryodhana then saluted king Yudhishthira the just and overwhelmed with shame, and his heart rent in twain, mechanically set out for his capital, like one destitute of life. And after the Kaurava prince had departed, the brave Yudhishthira, the son of Kunti, along with his brothers, was worshipped by the Brahmanas, and surrounded by those Brahmanas endued with the wealth of asceticism, like Sakra himself by the celestials, he began to pass his days happily in the woods of Dwaita.”
SECTION CCXLV
Janamejaya said, “After his defeat and capture by the foe and his subsequent liberation by the illustrious sons of Pandu by force of arms, it seemeth to me that the entry into Hastinapura of the proud, wicked, boastful, vicious, insolent, and wretched Duryodhana, engaged in insulting the sons of Pandu and bragging of his own superiority, must have been exceedingly difficult. Describe to me in detail, O Vaisampayana, the entry into the capital, of that prince overwhelmed with shame and unmanned by grief!”
Vaisampayana said, “Dismissed by the king Yudhishthira the just, Dhritarashtra’s son Suyodhana, bending his head down in shame and afflicted with grief and melancholy, set out slowly. And the king, accompanied by his four kinds of forces, proceeded towards his city, his heart rent in grief and filled with thoughts of his defeat along the way in a region that abounded in grass and water. The king encamped on a delightful piece of ground as pleased him best, with his elephants and cars and cavalry and infantry stationed all around. And as the king Duryodhana was seated on an elevated bedstead endued with the effulgence of fire, himself looking like the moon under an eclipse, towards the small hours of the morning Karna, approaching him, said, ‘Fortunate it is, O son of Gandhari, that thou art alive! Fortunate it is, that we have once more met! By good luck it is that thou hast vanquished the Gandharvas capable of assuming any form at will. And, O son of the Kuru race, it is by good luck alone, that I am enabled to see thy brothers–mighty warriors all–come off victorious from that encounter, having subjugated their foes! As regards myself, assailed by all the Gandharvas, I fled before thy eyes, unable to rally our flying host. Assailed by the foe with all his might, my body mangled with their arrows, I sought safety in flight. This however, O Bharata, seemed to me to be a great marvel that I behold you all come safe and sound in body, with your wives, troops, and vehicles, out of that super-human encounter. O Bharata, there is another man in this world who can achieve what thou, O king, hast achieved in battle to-day with thy brothers.'”
Vaisampayana continued, “Thus addressed by Karna, king Duryodhana replied unto the ruler of the Angas in a voice choked with tears.”
SECTION CCXLVI
“Duryodhana said, ‘O Radheya, thou knowest not what hath happened. Therefore, I do not resent thy words. Thou thinkest the hostile Gandharvas to have been vanquished by me with my own energy. O thou of mighty arms, my brothers, indeed had for a long time, aided by me fought with the Gandharvas. The slaughtered, indeed, on both sides were great. But when those brave Gandharvas, resorting to their many powers of illusion, ascended the skies and began to fight with us thence, our encounter with them ceased to be an equal one. Defeat then was ours and even captivity. And afflicted with sorrow, we along with our attendants and counsellors and children and wives and troops and vehicles were being taken by them through the skies. It was then that some soldiers of ours and some brave officers repaired in grief unto the sons of Pandu–those heroes that never refuse succour to those that ask for it. And having gone to them they said, “Here is king Duryodhana, the son of Dhritarashtra, who with his younger brothers and friends and wives is being led away a captive by the Gandharvas along the sky. Blest be ye. Liberate the king along with the women of the royal household! Suffer no insult to be offered unto all the ladies of the Kuru race.” And when they had spoken thus, the eldest of Pandu’s sons, who is endued with a virtuous soul then conciliated his brothers and commanded them to liberate us. Then those bulls among men, the Pandavas, overtaking the Gandharvas, solicited our release in soft words, although fully able to effect it by force of arms. And when the Gandharvas, addressed in such conciliatory words, refused to set us at liberty, then Arjuna and Bhima and the twins endued with mighty energy, shot showers of arrows at the Gandharvas. Then the Gandharvas, abandoning the fight, fled through the sky, dragging our melancholy selves after them, filled with joy. Then we beheld a network of arrows spread all around by Dhananjaya, who was also shooting celestial weapons upon the foe. And seeing the points of the horizon covered by Arjuna with a thick network of sharp arrows, his friend, the chief of the Gandharvas, showed himself. And Chitrasena and Arjuna, embracing each other, enquired after each other’s welfare. And the other sons of Pandu also embraced the chief of the Gandharvas and were embraced by him. And enquiries of courtesy passed between them also. And the brave Gandharvas then abandoning their weapons and mail mingled in a friendly spirit with the Pandavas. And Chitrasena and Dhananjaya worshipped each other with regard.'”
SECTION CCXLVII
“Duryodhana said, ‘That slayer of hostile heroes, Arjuna, then approaching Chitrasena, smilingly addressed him in these manly words: “O hero, O foremost of the Gandharvas, it behoveth thee to set my brothers at liberty. They are incapable of being insulted as long as the sons of Pandu are alive.” Thus addressed by the illustrious son of Pandu, the chief of the Gandharvas, O Karna, disclosed unto the Pandavas the object we had in view in proceeding to that place, viz., that we came there for casting our eyes on the sons of Pandu with their wife, all plunged in misery. And while the Gandharva was disclosing those counsels of ours, overwhelmed with shame I desired the earth to yield me a crevice, so that I might disappear there and then. The Gandharvas then, accompanied by the Pandavas, went to Yudhishthira, and, disclosing unto him also counsels, made us over, bound as we were, to him. Alas, what greater sorrow could be mine than that I should thus be offered as a tribute unto Yudhishthira, in the very sight of the women of our household, myself in chains and plunged in misery, and under the absolute control of my enemies. Alas, they, who have ever been persecuted by me, they unto whom I have ever been a foe released me from captivity, and wretch that I am, I am indebted to them for my life. If, O hero, I had met with my death in that great battle, that would have been far better than that I should have obtained my life in this way. If I had been slain by the Gandharvas, my fame would have spread over the whole earth, and I should have obtained auspicious regions of eternal bliss in the heaven of Indra. Listen to me therefore, ye bulls among men, as to what I intend to do now. I will stay here forgoing all food, while ye all return home. Let all my brothers also go to Hastinapura. Let all our friends, including Karna, and all our relatives headed by Dussasana, return now to the capital. Insulted by the foe, I myself will not repair thither. I who had before wrested from the foe his respect, I who had always enhanced the respect of my friends, have now become a source of sorrow unto friends and of joy unto enemies. What shall I now say unto the king, going to the city named after the elephant? What will Bhishma and Drona, Kripa, and Drona’s son, Vidura and Sanjaya, Vahuka and Somadatta and other revered seniors,–what will the principal men of the other orders and men of independent professions, say to me and what shall I say unto them in reply? Having hitherto stayed over the heads of my enemies, having hitherto trod upon their breasts, I have fallen away from my position. How shall I ever speak with them? Insolent men having obtained prosperity and knowledge and affluence, are seldom blest for any length of time like myself puffed up with vanity. Alas, led by folly I have done a highly improper and wicked act, for which, fool that I am, I have fallen into such distress. Therefore, will I perish by starving, life having become insupportable to me. Relieved from distress by the foe, what man of spirit is there who can drag on his existence? Proud as I am, shorn of manliness, the foe hath laughed at me, for the Pandavas possessed of prowess have looked at me plunged in misery!'”
Vaisampayana continued, “While giving way to such reflections Duryodhana spoke unto Dussasana thus: ‘O Dussasana, listen to these words of mine, O thou of the Bharata race! Accepting this installation that I offer thee, be thou king in my place. Rule thou the wide earth protected by Karna and Suvala’s sons. Like Indra himself looking after the Maruts, cherish thou thy brothers in such a way that they may all confide in thee. Let thy friends and relatives depend on thee like the gods depending on him of a hundred sacrifices. Always shouldst thou bestow pensions on Brahmanas, without idleness, and be thou ever the refuge of thy friends and relatives. Like Vishnu looking after the celestials, thou shouldst always look after all consanguineous relatives. Thou shouldst also ever cherish thy superiors. Go, rule thou the earth gladdening thy friends and reproving thy foes.’ And clasping his neck, Duryodhana said, ‘Go!’ Hearing these words of his, Dussasana in perfect cheerlessness and overwhelmed with great sorrow, his voice choked in tears, said, with joined hands and bending his head unto his eldest brother, ‘Relent!’ And saying this he fell down on earth with heavy heart. And afflicted with grief that tiger among men, shedding his tears on the feet of his brother again said, ‘This will never be! The earth may split, the vault of heaven may break in pieces, the sun may cast off his splendour, the moon may abandon his coolness, the wind may forsake its speed, the Himavat may be moved from its site, the waters of the ocean may dry up, and fire may abandon its heat, yet I, O king, may never rule the earth without thee.’ And Dussasana repeatedly said, ‘Relent, O king! Thou alone shall be king in our race for a hundred years.’ And having spoken thus unto the king, Dussasana began to weep melodiously catching, O Bharata, the feet of his eldest brother deserving of worship from him.
“And beholding Dussasana and Duryodhana thus weeping, Karna in great grief approached them both and said, ‘Ye Kuru princes, why do you thus yield to sorrow like ordinary men, from senselessness? Mere weeping can never ease a sorrowing man’s grief. When weeping can never remove one’s griefs, what do you gain by thus giving way to sorrow? Summon patience to your aid to not gladden the foe by such conduct. O king, the Pandavas only did their duty in liberating thee. They that reside in the dominions of the king, should always do what is agreeable to the king. Protected by thee, the Pandavas are residing happily in thy dominion. It behoveth thee not to indulge in such sorrow like an ordinary person. Behold, thy uterine brothers are all sad and cheerless at seeing thee resolved to put an end to thy life by forgoing food. Blest be thou! Rise up and come to thy city and console these thy uterine brothers.'”
SECTION CCXLVIII
“Karna continued, ‘O king, this conduct of thine to-day appeareth to be childish. O hero, O slayer of foes, what is to be wondered at in this that the Pandavas liberated thee when thou wert vanquished by the foe? O son of the Kuru race, those that reside in the territories of the king, especially those (amongst them) that lead the profession of arms, should always do what is agreeable to the king whether they happen to be known to their monarch or unknown to him. It happened often that foremost men who crush the ranks of the hostile host, are vanquished by them, and are rescued by their own troops. They that leading the profession of arms, reside in the king’s realm should always combine and exert themselves to the best of their power, for the king. If, therefore, O king, the Pandavas, who live in the territories, have liberated thee, what is there to be regretted at in this? That the Pandavas, O best of kings, did not follow thee when thou didst march forth to battle at the head of thy troops, has been an improper act on their part. They had before this come under thy power, becoming thy slaves. They are, therefore, bound to aid thee now, being endued with courage and might and incapable of turning away from the field of battle. Thou art enjoying all the rich possessions of the Pandavas. Behold them yet alive, O king! They have not resolved to die, forgoing all food. Blest be thou! Rise up, O king! It behoveth thee not to indulge in great sorrow long. O king, it is the certain duty of those that reside in the king’s realm to do what is agreeable to the king. Where should the regret be in all this? If thou, O king, dost not act according to my words I shall stay here employed in reverentially serving thy feet. O bull among men, I do not desire to live deprived of thy company. O king, if thou resolvest to slay thyself by forgoing food, thou wilt simply be an object of laughter with other kings.'”
Vaisampayana continued, “Thus addressed by Karna, king Duryodhana, firmly resolved to leave the world, desired not to rise from where he sat.”
SECTION CCXLIX
Vaisampayana said, “Beholding king Duryodhana, incapable of putting up with an insult, seated with the resolution of giving up life by forgoing food, Sakuni, the son of Suvala, said these words to comfort him. Sakuni said, ‘O son of the Kuru race, you have just heard what Karna hath said. His words are, indeed fraught with wisdom. Why wouldst thou abandoning from foolishness the high prosperity that I won for thee, cast off thy life today, O king, yielding to silliness? It seemeth to me to-day that thou hast never waited upon the old. He that cannot control sudden accession of joy or grief, is lost even though he may have obtained prosperity, like an unburnt earthen vessel in water. That king who is entirely destitute of courage, who hath no spark of manliness, who is the slave of procrastination, who always acts with indiscretion, who is addicted to sensual pleasures, is seldom respected by his subjects. Benefited as thou has been, whence is this unreasonable grief of thine? Do not undo this graceful act done by the sons of Pritha, by indulging in such grief. When thou shouldst joy and reward the Pandavas, thou art grieving, O king? Indeed, this behaviour of thine is inconsistent. Be cheerful, do not cast away thy life; but remember with a pleased heart the good they have done thee. Give back unto the sons of Pritha their kingdom, and win thou both virtue and renown by such conduct. By acting in this way, thou mayst be grateful. Establish brotherly relations with the Pandavas by being friends, and give them their paternal kingdom, for then thou wilt be happy!'”
Vaisampayana continued, “Hearing these words of Sakuni, and seeing the brave Dussasana lying prostrate before him unmanned by fraternal love, the king raised Dussasana and, clasping him in his well round arms, smelt his head from affection. And hearing these words of Karna and Sauvala, king Duryodhana lost heart more than ever, and he was overwhelmed with shame and utter despair overtook his soul. And hearing all that his friends said, he answered with sorrow, ‘I have nothing more to do with virtue, wealth, friendship, affluence, sovereignty, and enjoyments. Do not obstruct my purpose, but leave me all of you. I am firmly resolved to cast away my life by forgoing food. Return to the city, and treat my superiors there respectfully.’
“Thus addressed by him, they replied unto that royal grinder of foes, saying, ‘O monarch, the course that is thine, is also ours, O Bharata. How can we enter the city without thee?'”
Vaisampayana continued, “Though addressed in all manner of ways by his friends and counsellors and brothers and relatives, the king wavered not from his purpose. And the son of Dhritarashtra in accordance with his purpose spread _Kusa_ grass on the earth, and purifying himself by touching water, sat down upon that spot. And clad in rags and _Kusa_ grass he set himself to observe the highest vow. And stopping all speech, that tiger among kings, moved by the desire of going to heaven, began to pray and worship internally suspending all external intercourse.
“Meanwhile the fierce _Daityas_ and the _Danavas_ who had been defeated of old by the celestials and had been dwelling in the nether regions having ascertained Duryodhana’s purpose and knowing that if the king died their party would be weakened, commenced a sacrifice with fire for summoning Duryodhana to their presence. And _mantra_ knowing persons then commenced with the help of formulae declared by Brihaspati and Usanas, those rites that are indicated in the _Atharva Veda_ and the _Upanishads_ and which are capable of being achieved by _mantras_ and prayers. And Brahmins of rigid vows, well-versed in the _Vedas_ and the branches, began, with rapt soul, to pour libations of clarified butter and milk into the fire, uttering _mantras_. And after those rites were ended, a strange goddess, O king, with mouth wide open, arose (from the sacrificial fire), saying, ‘What am I to do?’ And the Daityas with well-pleased hearts, commanded her, saying, ‘Bring thou hither the royal son of Dhritarashtra, who is even now observing the vow of starvation for getting rid of his life.’ Thus commanded, she went away saying, ‘So be it.’ And she went in the twinkling of an eye to that spot where Suyodhana was. And taking up the king back to the nether regions, and having brought him thus in a moment, she apprised the _Danavas_ of it. And the _Danavas_ beholding the king brought into their midst in the night, united together, and all of them with well-pleased hearts and eyes expanded in delight addressed these flattering words to Duryodhana.”
SECTION CCL
“The Danavas said, ‘O Suyodhana, O great king! O perpetuator of the race of Bharata, thou art ever surrounded by heroes and illustrious men. Why hast thou, then, undertaken to do such a rash act as the vow of starvation? The suicide ever sinketh into hell and becometh the subject of calumnious speech. Nor do intelligent persons like thee ever set their hands to acts that are sinful and opposed to their best interests and striking at the very root of their purposes. Restrain this resolve of thine, therefore, O king, which is destructive of morality, profit, and happiness, of fame, prowess, and energy, and which enhanceth the joy of foes. O exalted king, know the truth, the celestial origin of thy soul, and the maker of thy body, and then summon thou patience to thy aid. In days of old, O king, we have obtained thee, by ascetic austerities from Maheswara. The upper part of thy body is wholly made of an assemblage of _Vajras_, and is, therefore, invulnerable to weapons of every description, O sinless one. The lower part of thy body, capable of captivating the female heart by its comeliness was made of flowers by the goddess herself–the wife of Mahadeva. Thy body is thus, O best of kings, the creation of Maheswara himself and his goddess. Therefore, O tiger among kings, thou art of celestial origin, not human. Other brave Kshatriyas of mighty energy headed by Bhagadatta, and all acquainted with celestial weapons, will slay thy foes. Therefore, let this grief of thine cease. Thou hast no cause for fear. For aiding thee, many heroic _Danavas_ have been born on the earth. Other Asuras will also possess Bhishma and Drona and Karna and others. Possessed by those Asuras, these heroes will cast away their kindness and fight with thy foes. Indeed, when the _Danavas_ will enter their heart and possess them completely, flinging all affections to a distance, becoming hard-hearted, these warriors will strike every body opposed to them in battle without sparing sons, brothers, fathers, friends, disciples, relatives, even children and old men. Blinded by ignorance and wrath, and impelled by