hobby-horse; he thought it the most ridiculous horse that ever gentleman mounted; and indeed unless my uncle Toby vexed him about it, could never think of it once, without smiling at it–so that it could never get lame or happen any mischance, but it tickled my father’s imagination beyond measure; but this being an accident much more to his humour than any one which had yet befall’n it, it proved an inexhaustible fund of entertainment to him–Well–but dear Toby! my father would say, do tell me seriously how this affair of the bridge happened.–How can you teaze me so much about it? my uncle Toby would reply–I have told it you twenty times, word for word as Trim told it me.–Prithee, how was it then, corporal? my father would cry, turning to Trim.–It was a mere misfortune, an’ please your honour;–I was shewing Mrs. Bridget our fortifications, and in going too near the edge of the fosse, I unfortunately slipp’d in–Very well, Trim! my father would cry–(smiling mysteriously, and giving a nod–but without interrupting him)–and being link’d fast, an’ please your honour, arm in arm with Mrs. Bridget, I dragg’d her after me, by means of which she fell backwards soss against the bridge–and Trim’s foot (my uncle Toby would cry, taking the story out of his mouth) getting into the cuvette, he tumbled full against the bridge too.–It was a thousand to one, my uncle Toby would add, that the poor fellow did not break his leg.–Ay truly, my father would say–a limb is soon broke, brother Toby, in such encounters.–And so, an’ please your honour, the bridge, which your honour knows was a very slight one, was broke down betwixt us, and splintered all to pieces.
At other times, but especially when my uncle Toby was so unfortunate as to say a syllable about cannons, bombs, or petards–my father would exhaust all the stores of his eloquence (which indeed were very great) in a panegyric upon the Battering-Rams of the ancients–the Vinea which Alexander made use of at the siege of Troy.–He would tell my uncle Toby of the Catapultae of the Syrians, which threw such monstrous stones so many hundred feet, and shook the strongest bulwarks from their very foundation:- -he would go on and describe the wonderful mechanism of the Ballista which Marcellinus makes so much rout about!–the terrible effects of the Pyraboli, which cast fire;–the danger of the Terebra and Scorpio, which cast javelins.–But what are these, would he say, to the destructive machinery of corporal Trim?–Believe me, brother Toby, no bridge, or bastion, or sally-port, that ever was constructed in this world, can hold out against such artillery.
My uncle Toby would never attempt any defence against the force of this ridicule, but that of redoubling the vehemence of smoaking his pipe; in doing which, he raised so dense a vapour one night after supper, that it set my father, who was a little phthisical, into a suffocating fit of violent coughing: my uncle Toby leap’d up without feeling the pain upon his groin–and, with infinite pity, stood beside his brother’s chair, tapping his back with one hand, and holding his head with the other, and from time to time wiping his eyes with a clean cambrick handkerchief, which he pulled out of his pocket.–The affectionate and endearing manner in which my uncle Toby did these little offices–cut my father thro’ his reins, for the pain he had just been giving him.–May my brains be knock’d out with a battering-ram or a catapulta, I care not which, quoth my father to himself–if ever I insult this worthy soul more!
Chapter 2.XVIII.
The draw-bridge being held irreparable, Trim was ordered directly to set about another–but not upon the same model: for cardinal Alberoni’s intrigues at that time being discovered, and my uncle Toby rightly foreseeing that a flame would inevitably break out betwixt Spain and the Empire, and that the operations of the ensuing campaign must in all likelihood be either in Naples or Sicily–he determined upon an Italian bridge–(my uncle Toby, by-the-bye, was not far out of his conjectures)– but my father, who was infinitely the better politician, and took the lead as far of my uncle Toby in the cabinet, as my uncle Toby took it of him in the field–convinced him, that if the king of Spain and the Emperor went together by the ears, England and France and Holland must, by force of their pre-engagements, all enter the lists too;–and if so, he would say, the combatants, brother Toby, as sure as we are alive, will fall to it again, pell-mell, upon the old prize-fighting stage of Flanders;–then what will you do with your Italian bridge?
–We will go on with it then upon the old model, cried my uncle Toby.
When corporal Trim had about half finished it in that style–my uncle Toby found out a capital defect in it, which he had never thoroughly considered before. It turned, it seems, upon hinges at both ends of it, opening in the middle, one half of which turning to one side of the fosse, and the other to the other; the advantage of which was this, that by dividing the weight of the bridge into two equal portions, it impowered my uncle Toby to raise it up or let it down with the end of his crutch, and with one hand, which, as his garrison was weak, was as much as he could well spare–but the disadvantages of such a construction were insurmountable;–for by this means, he would say, I leave one half of my bridge in my enemy’s possession–and pray of what use is the other?
The natural remedy for this was, no doubt, to have his bridge fast only at one end with hinges, so that the whole might be lifted up together, and stand bolt upright–but that was rejected for the reason given above.
For a whole week after he was determined in his mind to have one of that particular construction which is made to draw back horizontally, to hinder a passage; and to thrust forwards again to gain a passage–of which sorts your worship might have seen three famous ones at Spires before its destruction–and one now at Brisac, if I mistake not;–but my father advising my uncle Toby, with great earnestness, to have nothing more to do with thrusting bridges–and my uncle foreseeing moreover that it would but perpetuate the memory of the Corporal’s misfortune–he changed his mind for that of the marquis d’Hopital’s invention, which the younger Bernouilli has so well and learnedly described, as your worships may see–Act. Erud. Lips. an. 1695–to these a lead weight is an eternal balance, and keeps watch as well as a couple of centinels, inasmuch as the construction of them was a curve line approximating to a cycloid–if not a cycloid itself.
My uncle Toby understood the nature of a parabola as well as any man in England–but was not quite such a master of the cycloid;–he talked however about it every day–the bridge went not forwards.–We’ll ask somebody about it, cried my uncle Toby to Trim.
Chapter 2.XIX.
When Trim came in and told my father, that Dr. Slop was in the kitchen, and busy in making a bridge–my uncle Toby–the affair of the jack-boots having just then raised a train of military ideas in his brain–took it instantly for granted that Dr. Slop was making a model of the marquis d’Hopital’s bridge.–’tis very obliging in him, quoth my uncle Toby;–pray give my humble service to Dr. Slop, Trim, and tell him I thank him heartily.
Had my uncle Toby’s head been a Savoyard’s box, and my father peeping in all the time at one end of it–it could not have given him a more distinct conception of the operations of my uncle Toby’s imagination, than what he had; so, notwithstanding the catapulta and battering-ram, and his bitter imprecation about them, he was just beginning to triumph–
When Trim’s answer, in an instant, tore the laurel from his brows, and twisted it to pieces.
Chapter 2.XX.
–This unfortunate draw-bridge of yours, quoth my father–God bless your honour, cried Trim, ’tis a bridge for master’s nose.–In bringing him into the world with his vile instruments, he has crushed his nose, Susannah says, as flat as a pancake to his face, and he is making a false bridge with a piece of cotton and a thin piece of whalebone out of Susannah’s stays, to raise it up.
–Lead me, brother Toby, cried my father, to my room this instant.
Chapter 2.XXI.
From the first moment I sat down to write my life for the amusement of the world, and my opinions for its instruction, has a cloud insensibly been gathering over my father.–A tide of little evils and distresses has been setting in against him.–Not one thing, as he observed himself, has gone right: and now is the storm thicken’d and going to break, and pour down full upon his head.
I enter upon this part of my story in the most pensive and melancholy frame of mind that ever sympathetic breast was touched with.–My nerves relax as I tell it.–Every line I write, I feel an abatement of the quickness of my pulse, and of that careless alacrity with it, which every day of my life prompts me to say and write a thousand things I should not–And this moment that I last dipp’d my pen into my ink, I could not help taking notice what a cautious air of sad composure and solemnity there appear’d in my manner of doing it.–Lord! how different from the rash jerks and hair-brain’d squirts thou art wont, Tristram, to transact it with in other humours– dropping thy pen–spurting thy ink about thy table and thy books–as if thy pen and thy ink, thy books and furniture cost thee nothing!
Chapter 2.XXII.
–I won’t go about to argue the point with you–’tis so–and I am persuaded of it, madam, as much as can be, ‘That both man and woman bear pain or sorrow (and, for aught I know, pleasure too) best in a horizontal position.’
The moment my father got up into his chamber, he threw himself prostrate across his bed in the wildest disorder imaginable, but at the same time in the most lamentable attitude of a man borne down with sorrows, that ever the eye of pity dropp’d a tear for.–The palm of his right hand, as he fell upon the bed, receiving his forehead, and covering the greatest part of both his eyes, gently sunk down with his head (his elbow giving way backwards) till his nose touch’d the quilt;–his left arm hung insensible over the side of the bed, his knuckles reclining upon the handle of the chamber-pot, which peep’d out beyond the valance–his right leg (his left being drawn up towards his body) hung half over the side of the bed, the edge of it pressing upon his shin bone–He felt it not. A fix’d, inflexible sorrow took possession of every line of his face.–He sigh’d once–heaved his breast often–but uttered not a word.
An old set-stitch’d chair, valanced and fringed around with party coloured worsted bobs, stood at the bed’s head, opposite to the side where my father’s head reclined.–My uncle Toby sat him down in it.
Before an affliction is digested–consolation ever comes too soon;–and after it is digested–it comes too late: so that you see, madam, there is but a mark between these two, as fine almost as a hair, for a comforter to take aim at:–my uncle Toby was always either on this side, or on that of it, and would often say, he believed in his heart he could as soon hit the longitude; for this reason, when he sat down in the chair, he drew the curtain a little forwards, and having a tear at every one’s service–he pull’d out a cambrick handkerchief–gave a low sigh–but held his peace.
Chapter 2.XXIII.
–‘All is not gain that is got into the purse.’–So that notwithstanding my father had the happiness of reading the oddest books in the universe, and had moreover, in himself, the oddest way of thinking that ever man in it was bless’d with, yet it had this drawback upon him after all–that it laid him open to some of the oddest and most whimsical distresses; of which this particular one, which he sunk under at present, is as strong an example as can be given.
No doubt, the breaking down of the bridge of a child’s nose, by the edge of a pair of forceps–however scientifically applied–would vex any man in the world, who was at so much pains in begetting a child, as my father was–yet it will not account for the extravagance of his affliction, nor will it justify the un-christian manner he abandoned and surrendered himself up to.
To explain this, I must leave him upon the bed for half an hour–and my uncle Toby in his old fringed chair sitting beside him.
Chapter 2.XXIV.
–I think it a very unreasonable demand–cried my great-grandfather, twisting up the paper, and throwing it upon the table.–By this account, madam, you have but two thousand pounds fortune, and not a shilling more– and you insist upon having three hundred pounds a year jointure for it.–
–‘Because,’ replied my great-grandmother, ‘you have little or no nose, Sir.’–
Now before I venture to make use of the word Nose a second time–to avoid all confusion in what will be said upon it, in this interesting part of my story, it may not be amiss to explain my own meaning, and define, with all possible exactness and precision, what I would willingly be understood to mean by the term: being of opinion, that ’tis owing to the negligence and perverseness of writers in despising this precaution, and to nothing else– that all the polemical writings in divinity are not as clear and demonstrative as those upon a Will o’ the Wisp, or any other sound part of philosophy, and natural pursuit; in order to which, what have you to do, before you set out, unless you intend to go puzzling on to the day of judgment–but to give the world a good definition, and stand to it, of the main word you have most occasion for–changing it, Sir, as you would a guinea, into small coin?–which done–let the father of confusion puzzle you, if he can; or put a different idea either into your head, or your reader’s head, if he knows how.
In books of strict morality and close reasoning, such as I am engaged in– the neglect is inexcusable; and Heaven is witness, how the world has revenged itself upon me for leaving so many openings to equivocal strictures–and for depending so much as I have done, all along, upon the cleanliness of my readers imaginations.
–Here are two senses, cried Eugenius, as we walk’d along, pointing with the fore finger of his right hand to the word Crevice, in the one hundred and seventy-eighth page of the first volume of this book of books,–here are two senses–quoth he.–And here are two roads, replied I, turning short upon him–a dirty and a clean one–which shall we take?–The clean, by all means, replied Eugenius. Eugenius, said I, stepping before him, and laying my hand upon his breast–to define–is to distrust.–Thus I triumph’d over Eugenius; but I triumph’d over him as I always do, like a fool.–‘Tis my comfort, however, I am not an obstinate one: therefore
I define a nose as follows–intreating only beforehand, and beseeching my readers, both male and female, of what age, complexion, and condition soever, for the love of God and their own souls, to guard against the temptations and suggestions of the devil, and suffer him by no art or wile to put any other ideas into their minds, than what I put into my definition–For by the word Nose, throughout all this long chapter of noses, and in every other part of my work, where the word Nose occurs–I declare, by that word I mean a nose, and nothing more, or less.
Chapter 2.XXV.
–‘Because,’ quoth my great grandmother, repeating the words again–‘you have little or no nose, Sir.’–
S’death! cried my great-grandfather, clapping his hand upon his nose,–’tis not so small as that comes to;–’tis a full inch longer than my father’s.– Now, my great-grandfather’s nose was for all the world like unto the noses of all the men, women, and children, whom Pantagruel found dwelling upon the island of Ennasin.–By the way, if you would know the strange way of getting a-kin amongst so flat-nosed a people–you must read the book;–find it out yourself, you never can.–
–‘Twas shaped, Sir, like an ace of clubs.
–‘Tis a full inch, continued my grandfather, pressing up the ridge of his nose with his finger and thumb; and repeating his assertion–’tis a full inch longer, madam, than my father’s–You must mean your uncle’s, replied my great-grandmother.
–My great-grandfather was convinced.–He untwisted the paper, and signed the article.
Chapter 2.XXVI.
–What an unconscionable jointure, my dear, do we pay out of this small estate of ours, quoth my grandmother to my grandfather.
My father, replied my grandfather, had no more nose, my dear, saving the mark, than there is upon the back of my hand.
–Now, you must know, that my great-grandmother outlived my grandfather twelve years; so that my father had the jointure to pay, a hundred and fifty pounds half-yearly–(on Michaelmas and Lady-day,)–during all that time.
No man discharged pecuniary obligations with a better grace than my father.–And as far as a hundred pounds went, he would fling it upon the table, guinea by guinea, with that spirited jerk of an honest welcome, which generous souls, and generous souls only, are able to fling down money: but as soon as ever he enter’d upon the odd fifty–he generally gave a loud Hem! rubb’d the side of his nose leisurely with the flat part of his fore finger–inserted his hand cautiously betwixt his head and the cawl of his wig–look’d at both sides of every guinea as he parted with it- -and seldom could get to the end of the fifty pounds, without pulling out his handkerchief, and wiping his temples.
Defend me, gracious Heaven! from those persecuting spirits who make no allowances for these workings within us.–Never–O never may I lay down in their tents, who cannot relax the engine, and feel pity for the force of education, and the prevalence of opinions long derived from ancestors!
For three generations at least this tenet in favour of long noses had gradually been taking root in our family.–Tradition was all along on its side, and Interest was every half-year stepping in to strengthen it; so that the whimsicality of my father’s brain was far from having the whole honour of this, as it had of almost all his other strange notions.–For in a great measure he might be said to have suck’d this in with his mother’s milk. He did his part however.–If education planted the mistake (in case it was one) my father watered it, and ripened it to perfection.
He would often declare, in speaking his thoughts upon the subject, that he did not conceive how the greatest family in England could stand it out against an uninterrupted succession of six or seven short noses.–And for the contrary reason, he would generally add, That it must be one of the greatest problems in civil life, where the same number of long and jolly noses, following one another in a direct line, did not raise and hoist it up into the best vacancies in the kingdom.–He would often boast that the Shandy family rank’d very high in king Harry the VIIIth’s time, but owed its rise to no state engine–he would say–but to that only;–but that, like other families, he would add–it had felt the turn of the wheel, and had never recovered the blow of my great-grandfather’s nose.–It was an ace of clubs indeed, he would cry, shaking his head–and as vile a one for an unfortunate family as ever turn’d up trumps.
–Fair and softly, gentle reader!–where is thy fancy carrying thee!–If there is truth in man, by my great-grandfather’s nose, I mean the external organ of smelling, or that part of man which stands prominent in his face– and which painters say, in good jolly noses and well-proportioned faces, should comprehend a full third–that is, measured downwards from the setting on of the hair.
–What a life of it has an author, at this pass!
Chapter 2.XXVII.
It is a singular blessing, that nature has form’d the mind of man with the same happy backwardness and renitency against conviction, which is observed in old dogs–‘of not learning new tricks.’
What a shuttlecock of a fellow would the greatest philosopher that ever existed be whisk’d into at once, did he read such books, and observe such facts, and think such thoughts, as would eternally be making him change sides!
Now, my father, as I told you last year, detested all this–He pick’d up an opinion, Sir, as a man in a state of nature picks up an apple.–It becomes his own–and if he is a man of spirit, he would lose his life rather than give it up.
I am aware that Didius, the great civilian, will contest this point; and cry out against me, Whence comes this man’s right to this apple? ex confesso, he will say–things were in a state of nature–The apple, is as much Frank’s apple as John’s. Pray, Mr. Shandy, what patent has he to shew for it? and how did it begin to be his? was it, when he set his heart upon it? or when he gathered it? or when he chew’d it? or when he roasted it? or when he peel’d, or when he brought it home? or when he digested?–or when he–?–For ’tis plain, Sir, if the first picking up of the apple, made it not his–that no subsequent act could.
Brother Didius, Tribonius will answer–(now Tribonius the civilian and church lawyer’s beard being three inches and a half and three eighths longer than Didius his beard–I’m glad he takes up the cudgels for me, so I give myself no farther trouble about the answer.)–Brother Didius, Tribonius will say, it is a decreed case, as you may find it in the fragments of Gregorius and Hermogines’s codes, and in all the codes from Justinian’s down to the codes of Louis and Des Eaux–That the sweat of a man’s brows, and the exsudations of a man’s brains, are as much a man’s own property as the breeches upon his backside;–which said exsudations, &c. being dropp’d upon the said apple by the labour of finding it, and picking it up; and being moreover indissolubly wasted, and as indissolubly annex’d, by the picker up, to the thing pick’d up, carried home, roasted, peel’d, eaten, digested, and so on;–’tis evident that the gatherer of the apple, in so doing, has mix’d up something which was his own, with the apple which was not his own, by which means he has acquired a property;–or, in other words, the apple is John’s apple.
By the same learned chain of reasoning my father stood up for all his opinions; he had spared no pains in picking them up, and the more they lay out of the common way, the better still was his title.–No mortal claimed them; they had cost him moreover as much labour in cooking and digesting as in the case above, so that they might well and truly be said to be of his own goods and chattels.–Accordingly he held fast by ’em, both by teeth and claws–would fly to whatever he could lay his hands on–and, in a word, would intrench and fortify them round with as many circumvallations and breast-works, as my uncle Toby would a citadel.
There was one plaguy rub in the way of this–the scarcity of materials to make any thing of a defence with, in case of a smart attack; inasmuch as few men of great genius had exercised their parts in writing books upon the subject of great noses: by the trotting of my lean horse, the thing is incredible! and I am quite lost in my understanding, when I am considering what a treasure of precious time and talents together has been wasted upon worse subjects–and how many millions of books in all languages and in all possible types and bindings, have been fabricated upon points not half so much tending to the unity and peace-making of the world. What was to be had, however, he set the greater store by; and though my father would oft- times sport with my uncle Toby’s library–which, by-the-bye, was ridiculous enough–yet at the very same time he did it, he collected every book and treatise which had been systematically wrote upon noses, with as much care as my honest uncle Toby had done those upon military architecture.–‘Tis true, a much less table would have held them–but that was not thy transgression, my dear uncle.–
Here–but why here–rather than in any other part of my story–I am not able to tell:–but here it is–my heart stops me to pay to thee, my dear uncle Toby, once for all, the tribute I owe thy goodness.–Here let me thrust my chair aside, and kneel down upon the ground, whilst I am pouring forth the warmest sentiment of love for thee, and veneration for the excellency of thy character, that ever virtue and nature kindled in a nephew’s bosom.–Peace and comfort rest for evermore upon thy head!–Thou enviedst no man’s comforts–insultedst no man’s opinions–Thou blackenedst no man’s character–devouredst no man’s bread: gently, with faithful Trim behind thee, didst thou amble round the little circle of thy pleasures, jostling no creature in thy way:–for each one’s sorrows, thou hadst a tear,–for each man’s need, thou hadst a shilling.
Whilst I am worth one, to pay a weeder–thy path from thy door to thy bowling-green shall never be grown up.–Whilst there is a rood and a half of land in the Shandy family, thy fortifications, my dear uncle Toby, shall never be demolish’d.
Chapter 2.XXVIII.
My father’s collection was not great, but to make amends, it was curious; and consequently he was some time in making it; he had the great good fortune hewever, to set off well, in getting Bruscambille’s prologue upon long noses, almost for nothing–for he gave no more for Bruscambille than three half-crowns; owing indeed to the strong fancy which the stall-man saw my father had for the book the moment he laid his hands upon it.–There are not three Bruscambilles in Christendom–said the stall-man, except what are chain’d up in the libraries of the curious. My father flung down the money as quick as lightning–took Bruscambille into his bosom–hied home from Piccadilly to Coleman-street with it, as he would have hied home with a treasure, without taking his hand once off from Bruscambille all the way.
To those who do not yet know of which gender Bruscambille is–inasmuch as a prologue upon long noses might easily be done by either–’twill be no objection against the simile–to say, That when my father got home, he solaced himself with Bruscambille after the manner in which, ’tis ten to one, your worship solaced yourself with your first mistress–that is, from morning even unto night: which, by-the-bye, how delightful soever it may prove to the inamorato–is of little or no entertainment at all to by- standers.–Take notice, I go no farther with the simile–my father’s eye was greater than his appetite–his zeal greater than his knowledge–he cool’d–his affections became divided–he got hold of Prignitz–purchased Scroderus, Andrea Paraeus, Bouchet’s Evening Conferences, and above all, the great and learned Hafen Slawkenbergius; of which, as I shall have much to say by-and-bye–I will say nothing now.
Chapter 2.XXIX.
Of all the tracts my father was at the pains to procure and study in support of his hypothesis, there was not any one wherein he felt a more cruel disappointment at first, than in the celebrated dialogue between Pamphagus and Cocles, written by the chaste pen of the great and venerable Erasmus, upon the various uses and seasonable applications of long noses.– Now don’t let Satan, my dear girl, in this chapter, take advantage of any one spot of rising ground to get astride of your imagination, if you can any ways help it; or if he is so nimble as to slip on–let me beg of you, like an unback’d filly, to frisk it, to squirt it, to jump it, to rear it, to bound it–and to kick it, with long kicks and short kicks, till like Tickletoby’s mare, you break a strap or a crupper, and throw his worship into the dirt.–You need not kill him.–
–And pray who was Tickletoby’s mare?–’tis just as discreditable and unscholar-like a question, Sir, as to have asked what year (ab. urb. con.) the second Punic war broke out.–Who was Tickletoby’s mare!–Read, read, read, read, my unlearned reader! read–or by the knowledge of the great saint Paraleipomenon–I tell you before-hand, you had better throw down the book at once; for without much reading, by which your reverence knows I mean much knowledge, you will no more be able to penetrate the moral of the next marbled page (motley emblem of my work!) than the world with all its sagacity has been able to unravel the many opinions, transactions, and truths which still lie mystically hid under the dark veil of the black one.
(two marble plates)
Chapter 2.XXX.
‘Nihil me paenitet hujus nasi,’ quoth Pamphagus;–that is–‘My nose has been the making of me.’–‘Nec est cur poeniteat,’ replies Cocles; that is, ‘How the duce should such a nose fail?’
The doctrine, you see, was laid down by Erasmus, as my father wished it, with the utmost plainness; but my father’s disappointment was, in finding nothing more from so able a pen, but the bare fact itself; without any of that speculative subtilty or ambidexterity of argumentation upon it, which Heaven had bestow’d upon man on purpose to investigate truth, and fight for her on all sides.–My father pish’d and pugh’d at first most terribly–’tis worth something to have a good name. As the dialogue was of Erasmus, my father soon came to himself, and read it over and over again with great application, studying every word and every syllable of it thro’ and thro’ in its most strict and literal interpretation–he could still make nothing of it, that way. Mayhap there is more meant, than is said in it, quoth my father.–Learned men, brother Toby, don’t write dialogues upon long noses for nothing.–I’ll study the mystick and the allegorick sense–here is some room to turn a man’s self in, brother.
My father read on.–
Now I find it needful to inform your reverences and worships, that besides the many nautical uses of long noses enumerated by Erasmus, the dialogist affirmeth that a long nose is not without its domestic conveniences also; for that in a case of distress–and for want of a pair of bellows, it will do excellently well, ad ixcitandum focum (to stir up the fire.)
Nature had been prodigal in her gifts to my father beyond measure, and had sown the seeds of verbal criticism as deep within him, as she had done the seeds of all other knowledge–so that he had got out his penknife, and was trying experiments upon the sentence, to see if he could not scratch some better sense into it.–I’ve got within a single letter, brother Toby, cried my father, of Erasmus his mystic meaning.–You are near enough, brother, replied my uncle, in all conscience.–Pshaw! cried my father, scratching on–I might as well be seven miles off.–I’ve done it–said my father, snapping his fingers–See, my dear brother Toby, how I have mended the sense.–But you have marr’d a word, replied my uncle Toby.–My father put on his spectacles–bit his lip–and tore out the leaf in a passion.
Chapter 2.XXXI.
O Slawkenbergius! thou faithful analyzer of my Disgrazias–thou sad foreteller of so many of the whips and short turns which on one stage or other of my life have come slap upon me from the shortness of my nose, and no other cause, that I am conscious of.–Tell me, Slawkenbergius! what secret impulse was it? what intonation of voice? whence came it? how did it sound in thy ears?–art thou sure thou heard’st it?–which first cried out to thee–go–go, Slawkenbergius! dedicate the labours of thy life–neglect thy pastimes–call forth all the powers and faculties of thy nature– macerate thyself in the service of mankind, and write a grand Folio for them, upon the subject of their noses.
How the communication was conveyed into Slawkenbergius’s sensorium–so that Slawkenbergius should know whose finger touch’d the key–and whose hand it was that blew the bellows–as Hafen Slawkenbergius has been dead and laid in his grave above fourscore and ten years–we can only raise conjectures.
Slawkenbergius was play’d upon, for aught I know, like one of Whitefield’s disciples–that is, with such a distinct intelligence, Sir, of which of the two masters it was that had been practising upon his instrument–as to make all reasoning upon it needless.
–For in the account which Hafen Slawkenbergius gives the world of his motives and occasions for writing, and spending so many years of his life upon this one work–towards the end of his prolegomena, which by-the-bye should have come first–but the bookbinder has most injudiciously placed it betwixt the analytical contents of the book, and the book itself–he informs his reader, that ever since he had arrived at the age of discernment, and was able to sit down cooly, and consider within himself the true state and condition of man, and distinguish the main end and design of his being;–or–to shorten my translation, for Slawkenbergius’s book is in Latin, and not a little prolix in this passage–ever since I understood, quoth Slawkenbergius, any thing–or rather what was what–and could perceive that the point of long noses had been too loosely handled by all who had gone before;–have I Slawkenbergius, felt a strong impulse, with a mighty and unresistible call within me, to gird up myself to this undertaking.
And to do justice to Slawkenbergius, he has entered the list with a stronger lance, and taken a much larger career in it than any one man who had ever entered it before him–and indeed, in many respects, deserves to be en-nich’d as a prototype for all writers, of voluminous works at least, to model their books by–for he has taken in, Sir, the whole subject– examined every part of it dialectically–then brought it into full day; dilucidating it with all the light which either the collision of his own natural parts could strike–or the profoundest knowledge of the sciences had impowered him to cast upon it–collating, collecting, and compiling– begging, borrowing, and stealing, as he went along, all that had been wrote or wrangled thereupon in the schools and porticos of the learned: so that Slawkenbergius his book may properly be considered, not only as a model– but as a thorough-stitched Digest and regular institute of noses, comprehending in it all that is or can be needful to be known about them.
For this cause it is that I forbear to speak of so many (otherwise) valuable books and treatises of my father’s collecting, wrote either, plump upon noses–or collaterally touching them;–such for instance as Prignitz, now lying upon the table before me, who with infinite learning, and from the most candid and scholar-like examination of above four thousand different skulls, in upwards of twenty charnel-houses in Silesia, which he had rummaged–has informed us, that the mensuration and configuration of the osseous or bony parts of human noses, in any given tract of country, except Crim Tartary, where they are all crush’d down by the thumb, so that no judgment can be formed upon them–are much nearer alike, than the world imagines;–the difference amongst them being, he says, a mere trifle, not worth taking notice of;–but that the size and jollity of every individual nose, and by which one nose ranks above another, and bears a higher price, is owing to the cartilaginous and muscular parts of it, into whose ducts and sinuses the blood and animal spirits being impell’d and driven by the warmth and force of the imagination, which is but a step from it (bating the case of idiots, whom Prignitz, who had lived many years in Turky, supposes under the more immediate tutelage of Heaven)–it so happens, and ever must, says Prignitz, that the excellency of the nose is in a direct arithmetical proportion to the excellency of the wearer’s fancy.
It is for the same reason, that is, because ’tis all comprehended in Slawkenbergius, that I say nothing likewise of Scroderus (Andrea) who, all the world knows, set himself to oppugn Prignitz with great violence– proving it in his own way, first logically, and then by a series of stubborn facts, ‘That so far was Prignitz from the truth, in affirming that the fancy begat the nose, that on the contrary–the nose begat the fancy.’
–The learned suspected Scroderus of an indecent sophism in this–and Prignitz cried out aloud in the dispute, that Scroderus had shifted the idea upon him–but Scroderus went on, maintaining his thesis.
My father was just balancing within himself, which of the two sides he should take in this affair; when Ambrose Paraeus decided it in a moment, and by overthrowing the systems, both of Prignitz and Scroderus, drove my father out of both sides of the controversy at once.
Be witness–
I don’t acquaint the learned reader–in saying it, I mention it only to shew the learned, I know the fact myself–
That this Ambrose Paraeus was chief surgeon and nose-mender to Francis the ninth of France, and in high credit with him and the two preceding, or succeeding kings (I know not which)–and that, except in the slip he made in his story of Taliacotius’s noses, and his manner of setting them on–he was esteemed by the whole college of physicians at that time, as more knowing in matters of noses, than any one who had ever taken them in hand.
Now Ambrose Paraeus convinced my father, that the true and efficient cause of what had engaged so much the attention of the world, and upon which Prignitz and Scroderus had wasted so much learning and fine parts–was neither this nor that–but that the length and goodness of the nose was owing simply to the softness and flaccidity in the nurse’s breast–as the flatness and shortness of puisne noses was to the firmness and elastic repulsion of the same organ of nutrition in the hale and lively–which, tho’ happy for the woman, was the undoing of the child, inasmuch as his nose was so snubb’d, so rebuff’d, so rebated, and so refrigerated thereby, as never to arrive ad mensuram suam legitimam;–but that in case of the flaccidity and softness of the nurse or mother’s breast–by sinking into it, quoth Paraeus, as into so much butter, the nose was comforted, nourish’d, plump’d up, refresh’d, refocillated, and set a growing for ever.
I have but two things to observe of Paraeus; first, That he proves and explains all this with the utmost chastity and decorum of expression:–for which may his soul for ever rest in peace!
And, secondly, that besides the systems of Prignitz and Scroderus, which Ambrose Paraeus his hypothesis effectually overthrew–it overthrew at the same time the system of peace and harmony of our family; and for three days together, not only embroiled matters between my father and my mother, but turn’d likewise the whole house and every thing in it, except my uncle Toby, quite upside down.
Such a ridiculous tale of a dispute between a man and his wife, never surely in any age or country got vent through the key-hole of a street- door.
My mother, you must know–but I have fifty things more necessary to let you know first–I have a hundred difficulties which I have promised to clear up, and a thousand distresses and domestick misadventures crowding in upon me thick and threefold, one upon the neck of another. A cow broke in (tomorrow morning) to my uncle Toby’s fortifications, and eat up two rations and a half of dried grass, tearing up the sods with it, which faced his horn-work and covered way.–Trim insists upon being tried by a court- martial–the cow to be shot–Slop to be crucifix’d–myself to be tristram’d and at my very baptism made a martyr of;–poor unhappy devils that we all are!–I want swaddling–but there is no time to be lost in exclamations–I have left my father lying across his bed, and my uncle Toby in his old fringed chair, sitting beside him, and promised I would go back to them in half an hour; and five-and-thirty minutes are laps’d already.–Of all the perplexities a mortal author was ever seen in–this certainly is the greatest, for I have Hafen Slawkenbergius’s folio, Sir, to finish–a dialogue between my father and my uncle Toby, upon the solution of Prignitz, Scroderus, Ambrose Paraeus, Panocrates, and Grangousier to relate–a tale out of Slawkenbergius to translate, and all this in five minutes less than no time at all;–such a head!–would to Heaven my enemies only saw the inside of it!
Chapter 2.XXXII.
There was not any one scene more entertaining in our family–and to do it justice in this point;–and I here put off my cap and lay it upon the table close beside my ink-horn, on purpose to make my declaration to the world concerning this one article the more solemn–that I believe in my soul (unless my love and partiality to my understanding blinds me) the hand of the supreme Maker and first Designer of all things never made or put a family together (in that period at least of it which I have sat down to write the story of)–where the characters of it were cast or contrasted with so dramatick a felicity as ours was, for this end; or in which the capacities of affording such exquisite scenes, and the powers of shifting them perpetually from morning to night, were lodged and intrusted with so unlimited a confidence, as in the Shandy Family.
Not any one of these was more diverting, I say, in this whimsical theatre of ours–than what frequently arose out of this self-same chapter of long noses–especially when my father’s imagination was heated with the enquiry, and nothing would serve him but to heat my uncle Toby’s too.
My uncle Toby would give my father all possible fair play in this attempt; and with infinite patience would sit smoking his pipe for whole hours together, whilst my father was practising upon his head, and trying every accessible avenue to drive Prignitz and Scroderus’s solutions into it.
Whether they were above my uncle Toby’s reason–or contrary to it–or that his brain was like damp timber, and no spark could possibly take hold–or that it was so full of saps, mines, blinds, curtins, and such military disqualifications to his seeing clearly into Prignitz and Scroderus’s doctrines–I say not–let schoolmen–scullions, anatomists, and engineers, fight for it among themselves–
‘Twas some misfortune, I make no doubt, in this affair, that my father had every word of it to translate for the benefit of my uncle Toby, and render out of Slawkenbergius’s Latin, of which, as he was no great master, his translation was not always of the purest–and generally least so where ’twas most wanted.–This naturally open’d a door to a second misfortune;– that in the warmer paroxysms of his zeal to open my uncle Toby’s eyes–my father’s ideas ran on as much faster than the translation, as the translation outmoved my uncle Toby’s–neither the one or the other added much to the perspicuity of my father’s lecture.
Chapter 2.XXXIII.
The gift of ratiocination and making syllogisms–I mean in man–for in superior classes of being, such as angels and spirits–’tis all done, may it please your worships, as they tell me, by Intuition;–and beings inferior, as your worships all know–syllogize by their noses: though there is an island swimming in the sea (though not altogether at its ease) whose inhabitants, if my intelligence deceives me not, are so wonderfully gifted, as to syllogize after the same fashion, and oft-times to make very well out too:–but that’s neither here nor there–
The gift of doing it as it should be, amongst us, or–the great and principal act of ratiocination in man, as logicians tell us, is the finding out the agreement or disagreement of two ideas one with another, by the intervention of a third (called the medius terminus); just as a man, as Locke well observes, by a yard, finds two mens nine-pin-alleys to be of the same length, which could not be brought together, to measure their equality, by juxta-position.
Had the same great reasoner looked on, as my father illustrated his systems of noses, and observed my uncle Toby’s deportment–what great attention he gave to every word–and as oft as he took his pipe from his mouth, with what wonderful seriousness he contemplated the length of it–surveying it transversely as he held it betwixt his finger and his thumb–then fore- right–then this way, and then that, in all its possible directions and fore-shortenings–he would have concluded my uncle Toby had got hold of the medius terminus, and was syllogizing and measuring with it the truth of each hypothesis of long noses, in order, as my father laid them before him. This, by-the-bye, was more than my father wanted–his aim in all the pains he was at in these philosophick lectures–was to enable my uncle Toby not to discuss–but comprehend–to hold the grains and scruples of learning– not to weigh them.–My uncle Toby, as you will read in the next chapter, did neither the one or the other.
Chapter 2.XXXIV.
‘Tis a pity, cried my father one winter’s night, after a three hours painful translation of Slawkenbergius–’tis a pity, cried my father, putting my mother’s threadpaper into the book for a mark, as he spoke–that truth, brother Toby, should shut herself up in such impregnable fastnesses, and be so obstinate as not to surrender herself sometimes up upon the closest siege.–
Now it happened then, as indeed it had often done before, that my uncle Toby’s fancy, during the time of my father’s explanation of Prignitz to him–having nothing to stay it there, had taken a short flight to the bowling-green;–his body might as well have taken a turn there too–so that with all the semblance of a deep school-man intent upon the medius terminus–my uncle Toby was in fact as ignorant of the whole lecture, and all its pros and cons, as if my father had been translating Hafen Slawkenbergius from the Latin tongue into the Cherokee. But the word siege, like a talismanic power, in my father’s metaphor, wafting back my uncle Toby’s fancy, quick as a note could follow the touch–he open’d his ears–and my father observing that he took his pipe out of his mouth, and shuffled his chair nearer the table, as with a desire to profit–my father with great pleasure began his sentence again–changing only the plan, and dropping the metaphor of the siege of it, to keep clear of some dangers my father apprehended from it.
‘Tis a pity, said my father, that truth can only be on one side, brother Toby–considering what ingenuity these learned men have all shewn in their solutions of noses.–Can noses be dissolved? replied my uncle Toby.
–My father thrust back his chair–rose up–put on his hat–took four long strides to the door–jerked it open–thrust his head half way out–shut the door again–took no notice of the bad hinge–returned to the table–pluck’d my mother’s thread-paper out of Slawkenbergius’s book–went hastily to his bureau–walked slowly back–twisted my mother’s thread-paper about his thumb–unbutton’d his waistcoat–threw my mother’s thread-paper into the fire–bit her sattin pin-cushion in two, fill’d his mouth with bran– confounded it;–but mark!–the oath of confusion was levell’d at my uncle Toby’s brain–which was e’en confused enough already–the curse came charged only with the bran–the bran, may it please your honours, was no more than powder to the ball.
‘Twas well my father’s passions lasted not long; for so long as they did last, they led him a busy life on’t; and it is one of the most unaccountable problems that ever I met with in my observations of human nature, that nothing should prove my father’s mettle so much, or make his passions go off so like gun-powder, as the unexpected strokes his science met with from the quaint simplicity of my uncle Toby’s questions.–Had ten dozen of hornets stung him behind in so many different places all at one time–he could not have exerted more mechanical functions in fewer seconds- -or started half so much, as with one single quaere of three words unseasonably popping in full upon him in his hobby-horsical career.
‘Twas all one to my uncle Toby–he smoked his pipe on with unvaried composure–his heart never intended offence to his brother–and as his head could seldom find out where the sting of it lay–he always gave my father the credit of cooling by himself.–He was five minutes and thirty-five seconds about it in the present case.
By all that’s good! said my father, swearing, as he came to himself, and taking the oath out of Ernulphus’s digest of curses–(though to do my father justice it was a fault (as he told Dr. Slop in the affair of Ernulphus) which he as seldom committed as any man upon earth)–By all that’s good and great! brother Toby, said my father, if it was not for the aids of philosophy, which befriend one so much as they do–you would put a man beside all temper.–Why, by the solutions of noses, of which I was telling you, I meant, as you might have known, had you favoured me with one grain of attention, the various accounts which learned men of different kinds of knowledge have given the world of the causes of short and long noses.–There is no cause but one, replied my uncle Toby–why one man’s nose is longer than another’s, but because that God pleases to have it so.- -That is Grangousier’s solution, said my father.–‘Tis he, continued my uncle Toby, looking up, and not regarding my father’s interruption, who makes us all, and frames and puts us together in such forms and proportions, and for such ends, as is agreeable to his infinite wisdom,.– ‘Tis a pious account, cried my father, but not philosophical–there is more religion in it than sound science. ‘Twas no inconsistent part of my uncle Toby’s character–that he feared God, and reverenced religion.–So the moment my father finished his remark–my uncle Toby fell a whistling Lillabullero with more zeal (though more out of tune) than usual.–
What is become of my wife’s thread-paper?
Chapter 2.XXXV.
No matter–as an appendage to seamstressy, the thread-paper might be of some consequence to my mother–of none to my father, as a mark in Slawkenbergius. Slawkenbergius in every page of him was a rich treasure of inexhaustible knowledge to my father–he could not open him amiss; and he would often say in closing the book, that if all the arts and sciences in the world, with the books which treated of them, were lost–should the wisdom and policies of governments, he would say, through disuse, ever happen to be forgot, and all that statesmen had wrote or caused to be written, upon the strong or the weak sides of courts and kingdoms, should they be forgot also–and Slawkenbergius only left–there would be enough in him in all conscience, he would say, to set the world a-going again. A treasure therefore was he indeed! an institute of all that was necessary to be known of noses, and every thing else–at matin, noon, and vespers was Hafen Slawkenbergius his recreation and delight: ’twas for ever in his hands–you would have sworn, Sir, it had been a canon’s prayer-book–so worn, so glazed, so contrited and attrited was it with fingers and with thumbs in all its parts, from one end even unto the other.
I am not such a bigot to Slawkenbergius as my father;–there is a fund in him, no doubt: but in my opinion, the best, I don’t say the most profitable, but the most amusing part of Hafen Slawkenbergius, is his tales–and, considering he was a German, many of them told not without fancy:–these take up his second book, containing nearly one half of his folio, and are comprehended in ten decads, each decad containing ten tales- -Philosophy is not built upon tales; and therefore ’twas certainly wrong in Slawkenbergius to send them into the world by that name!–there are a few of them in his eighth, ninth, and tenth decads, which I own seem rather playful and sportive, than speculative–but in general they are to be looked upon by the learned as a detail of so many independent facts, all of them turning round somehow or other upon the main hinges of his subject, and added to his work as so many illustrations upon the doctrines of noses.
As we have leisure enough upon our hands–if you give me leave, madam, I’ll tell you the ninth tale of his tenth decad.
Slawkenbergii Fabella (As Hafen Slawkenbergius de Nasis is extremely scarce, it may not be unacceptable to the learned reader to see the specimen of a few pages of his original; I will make no reflection upon it, but that his story-telling Latin is much more concise than his philosophic- -and, I think, has more of Latinity in it.)
Vespera quadam frigidula, posteriori in parte mensis Augusti, peregrinus, mulo fusco colore incidens, mantica a tergo, paucis indusiis, binis calceis, braccisque sericis coccineis repleta, Argentoratum ingressus est.
Militi eum percontanti, quum portus intraret dixit, se apud Nasorum promontorium fuisse, Francofurtum proficisci, et Argentoratum, transitu ad fines Sarmatiae mensis intervallo, reversurum.
Miles peregrini in faciem suspexit–Di boni, nova forma nasi!
At multum mihi profuit, inquit peregrinus, carpum amento extrahens, e quo pependit acinaces: Loculo manum inseruit; et magna cum urbanitate, pilei parte anteriore tacta manu sinistra, ut extendit dextram, militi florinum dedit et processit.
Dolet mihi, ait miles, tympanistam nanum et valgum alloquens, virum adeo urbanum vaginam perdidisse: itinerari haud poterit nuda acinaci; neque vaginam toto Argentorato, habilem inveniet.–Nullam unquam habui, respondit peregrinus respiciens–seque comiter inclinans–hoc more gesto, nudam acinacem elevans, mulo lento progrediente, ut nasum tueri possim.
Non immerito, benigne peregrine, respondit miles.
Nihili aestimo, ait ille tympanista, e pergamena factitius est.
Prout christianus sum, inquit miles, nasus ille, ni sexties major fit, meo esset conformis.
Crepitare audivi ait tympanista.
Mehercule! sanguinem emisit, respondit miles.
Miseret me, inquit tympanista, qui non ambo tetigimus!
Eodem temporis puncto, quo haec res argumentata fuit inter militem et tympanistam, disceptabatur ibidem tubicine et uxore sua qui tunc accesserunt, et peregrino praetereunte, restiterunt.
Quantus nasus! aeque longus est, ait tubicina, ac tuba.
Et ex eodem metallo, ait tubicen, velut sternutamento audias.
Tantum abest, respondit illa, quod fistulam dulcedine vincit.
Aeneus est, ait tubicen.
Nequaquam, respondit uxor.
Rursum affirmo, ait tubicen, quod aeneus est.
Rem penitus explorabo; prius, enim digito tangam, ait uxor, quam dormivero,
Mulus peregrini gradu lento progressus est, ut unumquodque verbum controversiae, non tantum inter militem et tympanistam, verum etiam inter tubicinem et uxorum ejus, audiret.
Nequaquam, ait ille, in muli collum fraena demittens, et manibus ambabus in pectus positis, (mulo lente progrediente) nequaquam, ait ille respiciens, non necesse est ut res isthaec dilucidata foret. Minime gentium! meus nasus nunquam tangetur, dum spiritus hos reget artus–Ad quid agendum? air uxor burgomagistri.
Peregrinus illi non respondit. Votum faciebat tunc temporis sancto Nicolao; quo facto, sinum dextrum inserens, e qua negligenter pependit acinaces, lento gradu processit per plateam Argentorati latam quae ad diversorium templo ex adversum ducit.
Peregrinus mulo descendens stabulo includi, et manticam inferri jussit: qua aperta et coccineis sericis femoralibus extractis cum argento laciniato (Greek), his sese induit, statimque, acinaci in manu, ad forum deambulavit.
Quod ubi peregrinus esset ingressus, uxorem tubicinis obviam euntem aspicit; illico cursum flectit, metuens ne nasus suus exploraretur, atque ad diversorium regressus est–exuit se vestibus; braccas coccineas sericas manticae imposuit mulumque educi jussit.
Francofurtum proficiscor, ait ille, et Argentoratum quatuor abhinc hebdomadis revertar.
Bene curasti hoc jumentam? (ait) muli faciem manu demulcens–me, manticamque meam, plus sexcentis mille passibus portavit.
Longa via est! respondet hospes, nisi plurimum esset negoti.–Enimvero, ait peregrinus, a Nasorum promontorio redii, et nasum speciosissimum, egregiosissimumque quem unquam quisquam sortitus est, acquisivi?
Dum peregrinus hanc miram rationem de seipso reddit, hospes et uxor ejus, oculis intentis, peregrini nasum contemplantur–Per sanctos sanctasque omnes, ait hospitis uxor, nasis duodecim maximis in toto Argentorato major est!–estne, ait illa mariti in aurem insusurrans, nonne est nasus praegrandis?
Dolus inest, anime mi, ait hospes–nasus est falsus.
Verus est, respondit uxor–
Ex abiete factus est, ait ille, terebinthinum olet–
Carbunculus inest, ait uxor.
Mortuus est nasus, respondit hospes.
Vivus est ait illa,–et si ipsa vivam tangam.
Votum feci sancto Nicolao, ait peregrinus, nasum meum intactum fore usque ad–Quodnam tempus? illico respondit illa.
Minimo tangetur, inquit ille (manibus in pectus compositis) usque ad illam horam–Quam horam? ait illa–Nullam, respondit peregrinus, donec pervenio ad–Quem locum,–obsecro? ait illa–Peregrinus nil respondens mulo conscenso discessit.
Slawkenbergius’s Tale
It was one cool refreshing evening, at the close of a very sultry day, in the latter end of the month of August, when a stranger, mounted upon a dark mule, with a small cloak-bag behind him, containing a few shirts, a pair of shoes, and a crimson-sattin pair of breeches, entered the town of Strasburg.
He told the centinel, who questioned him as he entered the gates, that he had been at the Promontory of Noses–was going on to Frankfort–and should be back again at Strasburg that day month, in his way to the borders of Crim Tartary.
The centinel looked up into the stranger’s face–he never saw such a Nose in his life!
–I have made a very good venture of it, quoth the stranger–so slipping his wrist out of the loop of a black ribbon, to which a short scymetar was hung, he put his hand into his pocket, and with great courtesy touching the fore part of his cap with his left hand, as he extended his right–he put a florin into the centinel’s hand, and passed on.
It grieves, me, said the centinel, speaking to a little dwarfish bandy- legg’d drummer, that so courteous a soul should have lost his scabbard–he cannot travel without one to his scymetar, and will not be able to get a scabbard to fit it in all Strasburg.–I never had one, replied the stranger, looking back to the centinel, and putting his hand up to his cap as he spoke–I carry it, continued he, thus–holding up his naked scymetar, his mule moving on slowly all the time–on purpose to defend my nose.
It is well worth it, gentle stranger, replied the centinel.
–‘Tis not worth a single stiver, said the bandy-legg’d drummer–’tis a nose of parchment.
As I am a true catholic–except that it is six times as big–’tis a nose, said the centinel, like my own.
–I heard it crackle, said the drummer.
By dunder, said the centinel, I saw it bleed.
What a pity, cried the bandy-legg’d drummer, we did not both touch it!
At the very time that this dispute was maintaining by the centinel and the drummer–was the same point debating betwixt a trumpeter and a trumpeter’s wife, who were just then coming up, and had stopped to see the stranger pass by.
Benedicity!–What a nose! ’tis as long, said the trumpeter’s wife, as a trumpet.
And of the same metal said the trumpeter, as you hear by its sneezing.
‘Tis as soft as a flute, said she.
–‘Tis brass, said the trumpeter.
–‘Tis a pudding’s end, said his wife.
I tell thee again, said the trumpeter, ’tis a brazen nose,
I’ll know the bottom of it, said the trumpeter’s wife, for I will touch it with my finger before I sleep.
The stranger’s mule moved on at so slow a rate, that he heard every word of the dispute, not only betwixt the centinel and the drummer, but betwixt the trumpeter and trumpeter’s wife.
No! said he, dropping his reins upon his mule’s neck, and laying both his hands upon his breast, the one over the other in a saint-like position (his mule going on easily all the time) No! said he, looking up–I am not such a debtor to the world–slandered and disappointed as I have been–as to give it that conviction–no! said he, my nose shall never be touched whilst Heaven gives me strength–To do what? said a burgomaster’s wife.
The stranger took no notice of the burgomaster’s wife–he was making a vow to Saint Nicolas; which done, having uncrossed his arms with the same solemnity with which he crossed them, he took up the reins of his bridle with his left-hand, and putting his right hand into his bosom, with the scymetar hanging loosely to the wrist of it, he rode on, as slowly as one foot of the mule could follow another, thro’ the principal streets of Strasburg, till chance brought him to the great inn in the market-place over-against the church.
The moment the stranger alighted, he ordered his mule to be led into the stable, and his cloak-bag to be brought in; then opening, and taking out of it his crimson-sattin breeches, with a silver-fringed–(appendage to them, which I dare not translate)–he put his breeches, with his fringed cod- piece on, and forth-with, with his short scymetar in his hand, walked out to the grand parade.
The stranger had just taken three turns upon the parade, when he perceived the trumpeter’s wife at the opposite side of it–so turning short, in pain lest his nose should be attempted, he instantly went back to his inn– undressed himself, packed up his crimson-sattin breeches, &c. in his cloak- bag, and called for his mule.
I am going forwards, said the stranger, for Frankfort–and shall be back at Strasburg this day month.
I hope, continued the stranger, stroking down the face of his mule with his left hand as he was going to mount it, that you have been kind to this faithful slave of mine–it has carried me and my cloak-bag, continued he, tapping the mule’s back, above six hundred leagues.
–‘Tis a long journey, Sir, replied the master of the inn–unless a man has great business.–Tut! tut! said the stranger, I have been at the promontory of Noses; and have got me one of the goodliest, thank Heaven, that ever fell to a single man’s lot.
Whilst the stranger was giving this odd account of himself, the master of the inn and his wife kept both their eyes fixed full upon the stranger’s nose–By saint Radagunda, said the inn-keeper’s wife to herself, there is more of it than in any dozen of the largest noses put together in all Strasburg! is it not, said she, whispering her husband in his ear, is it not a noble nose?
‘Tis an imposture, my dear, said the master of the inn–’tis a false nose.
‘Tis a true nose, said his wife.
‘Tis made of fir-tree, said he, I smell the turpentine.–
There’s a pimple on it, said she.
‘Tis a dead nose, replied the inn-keeper.
‘Tis a live nose, and if I am alive myself, said the inn-keeper’s, wife, I will touch it.
I have made a vow to saint Nicolas this day, said the stranger, that my nose shall not be touched till–Here the stranger suspending his voice, looked up.–Till when? said she hastily.
It never shall be touched, said he, clasping his hands and bringing them close to his breast, till that hour–What hour? cried the inn keeper’s wife.–Never!–never! said the stranger, never till I am got–For Heaven’s sake, into what place? said she–The stranger rode away without saying a word.
The stranger had not got half a league on his way towards Frankfort before all the city of Strasburg was in an uproar about his nose. The Compline bells were just ringing to call the Strasburgers to their devotions, and shut up the duties of the day in prayer:–no soul in all Strasburg heard ’em–the city was like a swarm of bees–men, women, and children, (the Compline bells tinkling all the time) flying here and there–in at one door, out at another–this way and that way–long ways and cross ways–up one street, down another street–in at this alley, out of that–did you see it? did you see it? did you see it? O! did you see it?–who saw it? who did see it? for mercy’s sake, who saw it?
Alack o’day! I was at vespers!–I was washing, I was starching, I was scouring, I was quilting–God help me! I never saw it–I never touch’d it!–would I had been a centinel, a bandy-legg’d drummer, a trumpeter, a trumpeter’s wife, was the general cry and lamentation in every street and corner of Strasburg.
Whilst all this confusion and disorder triumphed throughout the great city of Strasburg, was the courteous stranger going on as gently upon his mule in his way to Frankfort, as if he had no concern at all in the affair– talking all the way he rode in broken sentences, sometimes to his mule– sometimes to himself–sometimes to his Julia.
O Julia, my lovely Julia!–nay I cannot stop to let thee bite that thistle- -that ever the suspected tongue of a rival should have robbed me of enjoyment when I was upon the point of tasting it.–
–Pugh!–’tis nothing but a thistle–never mind it–thou shalt have a better supper at night.
–Banish’d from my country–my friends–from thee.–
Poor devil, thou’rt sadly tired with thy journey!–come–get on a little faster–there’s nothing in my cloak-bag but two shirts–a crimson-sattin pair of breeches, and a fringed–Dear Julia!
–But why to Frankfort?–is it that there is a hand unfelt, which secretly is conducting me through these meanders and unsuspected tracts?
–Stumbling! by saint Nicolas! every step–why at this rate we shall be all night in getting in–
–To happiness–or am I to be the sport of fortune and slander–destined to be driven forth unconvicted–unheard–untouch’d–if so, why did I not stay at Strasburg, where justice–but I had sworn! Come, thou shalt drink–to St. Nicolas–O Julia!–What dost thou prick up thy ears at?–’tis nothing but a man, &c.
The stranger rode on communing in this manner with his mule and Julia–till he arrived at his inn, where, as soon as he arrived, he alighted–saw his mule, as he had promised it, taken good care of–took off his cloak-bag, with his crimson-sattin breeches, &c. in it–called for an omelet to his supper, went to his bed about twelve o’clock, and in five minutes fell fast asleep.
It was about the same hour when the tumult in Strasburg being abated for that night,–the Strasburgers had all got quietly into their beds–but not like the stranger, for the rest either of their minds or bodies; queen Mab, like an elf as she was, had taken the stranger’s nose, and without reduction of its bulk, had that night been at the pains of slitting and dividing it into as many noses of different cuts and fashions, as there were heads in Strasburg to hold them. The abbess of Quedlingberg, who with the four great dignitaries of her chapter, the prioress, the deaness, the sub-chantress, and senior canonness, had that week come to Strasburg to consult the university upon a case of conscience relating to their placket- holes–was ill all the night.
The courteous stranger’s nose had got perched upon the top of the pineal gland of her brain, and made such rousing work in the fancies of the four great dignitaries of her chapter, they could not get a wink of sleep the whole night thro’ for it–there was no keeping a limb still amongst them– in short, they got up like so many ghosts.
The penitentiaries of the third order of saint Francis–the nuns of mount Calvary–the Praemonstratenses–the Clunienses (Hafen Slawkenbergius means the Benedictine nuns of Cluny, founded in the year 940, by Odo, abbe de Cluny.)–the Carthusians, and all the severer orders of nuns, who lay that night in blankets or hair-cloth, were still in a worse condition than the abbess of Quedlingberg–by tumbling and tossing, and tossing and tumbling from one side of their beds to the other the whole night long–the several sisterhoods had scratch’d and maul’d themselves all to death–they got out of their beds almost flay’d alive–every body thought saint Antony had visited them for probation with his fire–they had never once, in short, shut their eyes the whole night long from vespers to matins.
The nuns of saint Ursula acted the wisest–they never attempted to go to bed at all.
The dean of Strasburg, the prebendaries, the capitulars and domiciliars (capitularly assembled in the morning to consider the case of butter’d buns) all wished they had followed the nuns of saint Ursula’s example.–
In the hurry and confusion every thing had been in the night before, the bakers had all forgot to lay their leaven–there were no butter’d buns to be had for breakfast in all Strasburg–the whole close of the cathedral was in one eternal commotion–such a cause of restlessness and disquietude, and such a zealous inquiry into that cause of the restlessness, had never happened in Strasburg, since Martin Luther, with his doctrines, had turned the city upside down.
If the stranger’s nose took this liberty of thrusting himself thus into the dishes (Mr. Shandy’s compliments to orators–is very sensible that Slawkenbergius has here changed his metaphor–which he is very guilty of:– that as a translator, Mr. Shandy has all along done what he could to make him stick to it–but that here ’twas impossible.) of religious orders, &c. what a carnival did his nose make of it, in those of the laity!–’tis more than my pen, worn to the stump as it is, has power to describe; tho’, I acknowledge, (cries Slawkenbergius with more gaiety of thought than I could have expected from him) that there is many a good simile now subsisting in the world which might give my countrymen some idea of it; but at the close of such a folio as this, wrote for their sakes, and in which I have spent the greatest part of my life–tho’ I own to them the simile is in being, yet would it not be unreasonable in them to expect I should have either time or inclination to search for it? Let it suffice to say, that the riot and disorder it occasioned in the Strasburgers fantasies was so general– such an overpowering mastership had it got of all the faculties of the Strasburgers minds–so many strange things, with equal confidence on all sides, and with equal eloquence in all places, were spoken and sworn to concerning it, that turned the whole stream of all discourse and wonder towards it–every soul, good and bad–rich and poor–learned and unlearned- -doctor and student–mistress and maid–gentle and simple–nun’s flesh and woman’s flesh, in Strasburg spent their time in hearing tidings about it– every eye in Strasburg languished to see it–every finger–every thumb in Strasburg burned to touch it.
Now what might add, if any thing may be thought necessary to add, to so vehement a desire–was this, that the centinel, the bandy-legg’d drummer, the trumpeter, the trumpeter’s wife, the burgomaster’s widow, the master of the inn, and the master of the inn’s wife, how widely soever they all differed every one from another in their testimonies and description of the stranger’s nose–they all agreed together in two points–namely, that he was gone to Frankfort, and would not return to Strasburg till that day month; and secondly, whether his nose was true or false, that the stranger himself was one of the most perfect paragons of beauty–the finest-made man–the most genteel!–the most generous of his purse–the most courteous in his carriage, that had ever entered the gates of Strasburg–that as he rode, with scymetar slung loosely to his wrist, thro’ the streets–and walked with his crimson-sattin breeches across the parade–’twas with so sweet an air of careless modesty, and so manly withal–as would have put the heart in jeopardy (had his nose not stood in his way) of every virgin who had cast her eyes upon him.
I call not upon that heart which is a stranger to the throbs and yearnings of curiosity, so excited, to justify the abbess of Quedlingberg, the prioress, the deaness, and sub-chantress, for sending at noon-day for the trumpeter’s wife: she went through the streets of Strasburg with her husband’s trumpet in her hand,–the best apparatus the straitness of the time would allow her, for the illustration of her theory–she staid no longer than three days.
The centinel and bandy-legg’d drummer!–nothing on this side of old Athens could equal them! they read their lectures under the city-gates to comers and goers, with all the pomp of a Chrysippus and a Crantor in their porticos.
The master of the inn, with his ostler on his left-hand, read his also in the same stile–under the portico or gateway of his stable-yard–his wife, hers more privately in a back room: all flocked to their lectures; not promiscuously–but to this or that, as is ever the way, as faith and credulity marshal’d them–in a word, each Strasburger came crouding for intelligence–and every Strasburger had the intelligence he wanted.
‘Tis worth remarking, for the benefit of all demonstrators in natural philosophy, &c. that as soon as the trumpeter’s wife had finished the abbess of Quedlingberg’s private lecture, and had begun to read in public, which she did upon a stool in the middle of the great parade,–she incommoded the other demonstrators mainly, by gaining incontinently the most fashionable part of the city of Strasburg for her auditory–But when a demonstrator in philosophy (cries Slawkenbergius) has a trumpet for an apparatus, pray what rival in science can pretend to be heard besides him?
Whilst the unlearned, thro’ these conduits of intelligence, were all busied in getting down to the bottom of the well, where Truth keeps her little court–were the learned in their way as busy in pumping her up thro’ the conduits of dialect induction–they concerned themselves not with facts– they reasoned–
Not one profession had thrown more light upon this subject than the Faculty–had not all their disputes about it run into the affair of Wens and oedematous swellings, they could not keep clear of them for their bloods and souls–the stranger’s nose had nothing to do either with wens or oedematous swellings.
It was demonstrated however very satisfactorily, that such a ponderous mass of heterogenous matter could not be congested and conglomerated to the nose, whilst the infant was in Utera, without destroying the statical balance of the foetus, and throwing it plump upon its head nine months before the time.–
–The opponents granted the theory–they denied the consequences.
And if a suitable provision of veins, arteries, &c. said they, was not laid in, for the due nourishment of such a nose, in the very first stamina and rudiments of its formation, before it came into the world (bating the case of Wens) it could not regularly grow and be sustained afterwards.
This was all answered by a dissertation upon nutriment, and the effect which nutriment had in extending the vessels, and in the increase and prolongation of the muscular parts to the greatest growth and expansion imaginable–In the triumph of which theory, they went so far as to affirm, that there was no cause in nature, why a nose might not grow to the size of the man himself.
The respondents satisfied the world this event could never happen to them so long as a man had but one stomach and one pair of lungs–For the stomach, said they, being the only organ destined for the reception of food, and turning it into chyle–and the lungs the only engine of sanguification–it could possibly work off no more, than what the appetite brought it: or admitting the possibility of a man’s overloading his stomach, nature had set bounds however to his lungs–the engine was of a determined size and strength, and could elaborate but a certain quantity in a given time–that is, it could produce just as much blood as was sufficient for one single man, and no more; so that, if there was as much nose as man–they proved a mortification must necessarily ensue; and forasmuch as there could not be a support for both, that the nose must either fall off from the man, or the man inevitably fall off from his nose.
Nature accommodates herself to these emergencies, cried the opponents–else what do you say to the case of a whole stomach–a whole pair of lungs, and but half a man, when both his legs have been unfortunately shot off?
He dies of a plethora, said they–or must spit blood, and in a fortnight or three weeks go off in a consumption.–
–It happens otherwise–replied the opponents.–
It ought not, said they.
The more curious and intimate inquirers after nature and her doings, though they went hand in hand a good way together, yet they all divided about the nose at last, almost as much as the Faculty itself
They amicably laid it down, that there was a just and geometrical arrangement and proportion of the several parts of the human frame to its several destinations, offices, and functions, which could not be transgressed but within certain limits–that nature, though she sported– she sported within a certain circle;–and they could not agree about the diameter of it.
The logicians stuck much closer to the point before them than any of the classes of the literati;–they began and ended with the word Nose; and had it not been for a petitio principii, which one of the ablest of them ran his head against in the beginning of the combat, the whole controversy had been settled at once.
A nose, argued the logician, cannot bleed without blood–and not only blood–but blood circulating in it to supply the phaenomenon with a succession of drops–(a stream being but a quicker succession of drops, that is included, said he.)–Now death, continued the logician, being nothing but the stagnation of the blood–
I deny the definition–Death is the separation of the soul from the body, said his antagonist–Then we don’t agree about our weapons, said the logician–Then there is an end of the dispute, replied the antagonist.
The civilians were still more concise: what they offered being more in the nature of a decree–than a dispute.
Such a monstrous nose, said they, had it been a true nose, could not possibly have been suffered in civil society–and if false–to impose upon society with such false signs and tokens, was a still greater violation of its rights, and must have had still less mercy shewn it.
The only objection to this was, that if it proved any thing, it proved the stranger’s nose was neither true nor false.
This left room for the controversy to go on. It was maintained by the advocates of the ecclesiastic court, that there was nothing to inhibit a decree, since the stranger ex mero motu had confessed he had been at the Promontory of Noses, and had got one of the goodliest, &c. &c.–To this it was answered, it was impossible there should be such a place as the Promontory of Noses, and the learned be ignorant where it lay. The commissary of the bishop of Strasburg undertook the advocates, explained this matter in a treatise upon proverbial phrases, shewing them, that the Promontory of Noses was a mere allegorick expression, importing no more than that nature had given him a long nose: in proof of which, with great learning, he cited the underwritten authorities, (Nonnulli ex nostratibus eadem loquendi formula utun. Quinimo & Logistae & Canonistae–Vid. Parce Barne Jas in d. L. Provincial. Constitut. de conjec. vid. Vol. Lib. 4. Titul. I. n. 7 qua etiam in re conspir. Om de Promontorio Nas. Tichmak. ff. d. tit. 3. fol. 189. passim. Vid. Glos. de contrahend. empt. &c. necnon J. Scrudr. in cap. para refut. per totum. Cum his cons. Rever. J. Tubal, Sentent. & Prov. cap. 9. ff. 11, 12. obiter. V. & Librum, cui Tit. de Terris & Phras. Belg. ad finem, cum comment. N. Bardy Belg. Vid. Scrip. Argentotarens. de Antiq. Ecc. in Episc Archiv. fid coll. per Von Jacobum Koinshoven Folio Argent. 1583. praecip. ad finem. Quibus add. Rebuff in L. obvenire de Signif. Nom. ff. fol. & de jure Gent. & Civil. de protib. aliena feud. per federa, test. Joha. Luxius in prolegom. quem velim videas, de Analy. Cap. 1, 2, 3. Vid. Idea.) which had decided the point incontestably, had it not appeared that a dispute about some franchises of dean and chapter-lands had been determined by it nineteen years before.
It happened–I must say unluckily for Truth, because they were giving her a lift another way in so doing; that the two universities of Strasburg–the Lutheran, founded in the year 1538 by Jacobus Surmis, counsellor of the senate,–and the Popish, founded by Leopold, arch-duke of Austria, were, during all this time, employing the whole depth of their knowledge (except just what the affair of the abbess of Quedlingberg’s placket-holes required)–in determining the point of Martin Luther’s damnation.
The Popish doctors had undertaken to demonstrate a priori, that from the necessary influence of the planets on the twenty-second day of October 1483–when the moon was in the twelfth house, Jupiter, Mars, and Venus in the third, the Sun, Saturn, and Mercury, all got together in the fourth– that he must in course, and unavoidably, be a damn’d man–and that his doctrines, by a direct corollary, must be damn’d doctrines too.
By inspection into his horoscope, where five planets were in coition all at once with Scorpio (Haec mira, satisque horrenda. Planetarum coitio sub Scorpio Asterismo in nona coeli statione, quam Arabes religioni deputabant efficit Martinum Lutherum sacrilegum hereticum, Christianae religionis hostem acerrimum atque prophanum, ex horoscopi directione ad Martis coitum, religiosissimus obiit, ejus Anima scelestissima ad infernos navigavit–ab Alecto, Tisiphone & Megara flagellis igneis cruciata perenniter.–Lucas Gaurieus in Tractatu astrologico de praeteritis multorum hominum accidentibus per genituras examinatis.) (in reading this my father would always shake his head) in the ninth house, with the Arabians allotted to religion–it appeared that Martin Luther did not care one stiver about the matter–and that from the horoscope directed to the conjunction of Mars– they made it plain likewise he must die cursing and blaspheming–with the blast of which his soul (being steep’d in guilt) sailed before the wind, in the lake of hell-fire.
The little objection of the Lutheran doctors to this, was, that it must certainly be the soul of another man, born Oct. 22, 83. which was forced to sail down before the wind in that manner–inasmuch as it appeared from the register of Islaben in the county of Mansfelt, that Luther was not born in the year 1483, but in 84; and not on the 22d day of October, but on the 10th of November, the eve of Martinmas day, from whence he had the name of Martin.
(–I must break off my translation for a moment; for if I did not, I know I should no more be able to shut my eyes in bed, than the abbess of Quedlingberg–It is to tell the reader; that my father never read this passage of Slawkenbergius to my uncle Toby, but with triumph–not over my uncle Toby, for he never opposed him in it–but over the whole world.
–Now you see, brother Toby, he would say, looking up, ‘that christian names are not such indifferent things;’–had Luther here been called by any other name but Martin, he would have been damn’d to all eternity–Not that I look upon Martin, he would add, as a good name–far from it–’tis something better than a neutral, and but a little–yet little as it is you see it was of some service to him.
My father knew the weakness of this prop to his hypothesis, as well as the best logician could shew him–yet so strange is the weakness of man at the same time, as it fell in his way, he could not for his life but make use of it; and it was certainly for this reason, that though there are many stories in Hafen Slawkenbergius’s Decades full as entertaining as this I am translating, yet there is not one amongst them which my father read over with half the delight–it flattered two of his strangest hypotheses together–his Names and his Noses.–I will be bold to say, he might have read all the books in the Alexandrian Library, had not fate taken other care of them, and not have met with a book or passage in one, which hit two such nails as these upon the head at one stroke.)
The two universities of Strasburg were hard tugging at this affair of Luther’s navigation. The Protestant doctors had demonstrated, that he had not sailed right before the wind, as the Popish doctors had pretended; and as every one knew there was no sailing full in the teeth of it–they were going to settle, in case he had sailed, how many points he was off; whether Martin had doubled the cape, or had fallen upon a lee-shore; and no doubt, as it was an enquiry of much edification, at least to those who understood this sort of Navigation, they had gone on with it in spite of the size of the stranger’s nose, had not the size of the stranger’s nose drawn off the attention of the world from what they were about–it was their business to follow.
The abbess of Quedlingberg and her four dignitaries was no stop; for the enormity of the stranger’s nose running full as much in their fancies as their case of conscience–the affair of their placket-holes kept cold–in a word, the printers were ordered to distribute their types–all controversies dropp’d.
‘Twas a square cap with a silver tassel upon the crown of it–to a nut- shell–to have guessed on which side of the nose the two universities would split.
‘Tis above reason, cried the doctors on one side.
‘Tis below reason, cried the others.
‘Tis faith, cried one.
‘Tis a fiddle-stick, said the other.
‘Tis possible, cried the one.
‘Tis impossible, said the other.
God’s power is infinite, cried the Nosarians, he can do any thing.
He can do nothing, replied the Anti-nosarians, which implies contradictions.
He can make matter think, said the Nosarians.
As certainly as you can make a velvet cap out of a sow’s ear, replied the Anti-nosarians.
He cannot make two and two five, replied the Popish doctors.–‘Tis false, said their other opponents.–
Infinite power is infinite power, said the doctors who maintained the reality of the nose.–It extends only to all possible things, replied the Lutherans.
By God in heaven, cried the Popish doctors, he can make a nose, if he thinks fit, as big as the steeple of Strasburg.
Now the steeple of Strasburg being the biggest and the tallest church- steeple to be seen in the whole world, the Anti-nosarians denied that a nose of 575 geometrical feet in length could be worn, at least by a middle- siz’d man–The Popish doctors swore it could–The Lutheran doctors said No;–it could not.
This at once started a new dispute, which they pursued a great way, upon the extent and limitation of the moral and natural attributes of God–That controversy led them naturally into Thomas Aquinas, and Thomas Aquinas to the devil.
The stranger’s nose was no more heard of in the dispute–it just served as a frigate to launch them into the gulph of school-divinity–and then they all sailed before the wind.
Heat is in proportion to the want of true knowledge.
The controversy about the attributes, &c. instead of cooling, on the contrary had inflamed the Strasburgers imaginations to a most inordinate degree–The less they understood of the matter the greater was their wonder about it–they were left in all the distresses of desire unsatisfied–saw their doctors, the Parchmentarians, the Brassarians, the Turpentarians, on one side–the Popish doctors on the other, like Pantagruel and his companions in quest of the oracle of the bottle, all embarked out of sight.
–The poor Strasburgers left upon the beach!
–What was to be done?–No delay–the uproar increased–every one in disorder–the city gates set open.–
Unfortunate Strasbergers! was there in the store-house of nature–was there in the lumber-rooms of learning–was there in the great arsenal of chance, one single engine left undrawn forth to torture your curiosities, and stretch your desires, which was not pointed by the hand of Fate to play upon your hearts?–I dip not my pen into my ink to excuse the surrender of yourselves–’tis to write your panegyrick. Shew me a city so macerated with expectation–who neither eat, or drank, or slept, or prayed, or hearkened to the calls either of religion or nature, for seven-and-twenty days together, who could have held out one day longer.
On the twenty-eighth the courteous stranger had promised to return to Strasburg.
Seven thousand coaches (Slawkenbergius must certainly have made some mistake in his numeral characters) 7000 coaches–15000 single-horse chairs- -20000 waggons, crowded as full as they could all hold with senators, counsellors, syndicks–beguines, widows, wives, virgins, canons, concubines, all in their coaches–The abbess of Quedlingberg, with the prioress, the deaness and sub-chantress, leading the procession in one coach, and the dean of Strasburg, with the four great dignitaries of his chapter, on her left-hand–the rest following higglety-pigglety as they could; some on horseback–some on foot–some led–some driven–some down the Rhine–some this way–some that–all set out at sun-rise to meet the courteous stranger on the road.
Haste we now towards the catastrophe of my tale–I say Catastrophe (cries Slawkenbergius) inasmuch as a tale, with parts rightly disposed, not only rejoiceth (gaudet) in the Catastrophe and Peripeitia of a Drama, but rejoiceth moreover in all the essential and integrant parts of it–it has its Protasis, Epitasis, Catastasis, its Catastrophe or Peripeitia growing one out of the other in it, in the order Aristotle first planted them– without which a tale had better never be told at all, says Slawkenbergius, but be kept to a man’s self.
In all my ten tales, in all my ten decades, have I Slawkenbergius tied down every tale of them as tightly to this rule, as I have done this of the stranger and his nose.
–From his first parley with the centinel, to his leaving the city of Strasburg, after pulling off his crimson-sattin pair of breeches, is the Protasis or first entrance–where the characters of the Personae Dramatis are just touched in, and the subject slightly begun.
The Epitasis, wherein the action is more fully entered upon and heightened, till it arrives at its state or height called the Catastasis, and which usually takes up the 2d and 3d act, is included within that busy period of my tale, betwixt the first night’s uproar about the nose, to the conclusion of the trumpeter’s wife’s lectures upon it in the middle of the grand parade: and from the first embarking of the learned in the dispute–to the doctors finally sailing away, and leaving the Strasburgers upon the beach in distress, is the Catastasis or the ripening of the incidents and passions for their bursting forth in the fifth act.
This commences with the setting out of the Strasburgers in the Frankfort road, and terminates in unwinding the labyrinth and bringing the hero out of a state of agitation (as Aristotle calls it) to a state of rest and quietness.
This, says Hafen Slawkenbergius, constitutes the Catastrophe or Peripeitia of my tale–and that is the part of it I am going to relate.
We left the stranger behind the curtain asleep–he enters now upon the stage.
–What dost thou prick up thy ears at?–’tis nothing but a man upon a horse–was the last word the stranger uttered to his mule. It was not proper then to tell the reader, that the mule took his master’s word for it; and without any more ifs or ands, let the traveller and his horse pass by.
The traveller was hastening with all diligence to get to Strasburg that night. What a fool am I, said the traveller to himself, when he had rode about a league farther, to think of getting into Strasburg this night.– Strasburg!–the great Strasburg!–Strasburg, the capital of all Alsatia! Strasburg, an imperial city! Strasburg, a sovereign state! Strasburg, garrisoned with five thousand of the best troops in all the world!–Alas! if I was at the gates of Strasburg this moment, I could not gain admittance into it for a ducat–nay a ducat and half–’tis too much–better go back to the last inn I have passed–than lie I know not where–or give I know not what. The traveller, as he made these reflections in his mind, turned his horse’s head about, and three minutes after the stranger had been conducted into his chamber, he arrived at the same inn.
–We have bacon in the house, said the host, and bread–and till eleven o’clock this night had three eggs in it–but a stranger, who arrived an hour ago, has had them dressed into an omelet, and we have nothing.–
Alas! said the traveller, harassed as I am, I want nothing but a bed.–I have one as soft as is in Alsatia, said the host.
–The stranger, continued he, should have slept in it, for ’tis my best bed, but upon the score of his nose.–He has got a defluxion, said the traveller.–Not that I know, cried the host.–But ’tis a camp-bed, and Jacinta, said he, looking towards the maid, imagined there was not room in it to turn his nose in.–Why so? cried the traveller, starting back.–It is so long a nose, replied the host.–The traveller fixed his eyes upon Jacinta, then upon the ground–kneeled upon his right knee–had just got his hand laid upon his breast–Trifle not with my anxiety, said he rising up again.–‘Tis no trifle, said Jacinta, ’tis the most glorious nose!–The traveller fell upon his knee again–laid his hand upon his breast–then, said he, looking up to heaven, thou hast conducted me to the end of my pilgrimage–‘Tis Diego.
The traveller was the brother of the Julia, so often invoked that night by the stranger as he rode from Strasburg upon his mule; and was come, on her part, in quest of him. He had accompanied his sister from Valadolid across the Pyrenean mountains through France, and had many an entangled skein to wind off in pursuit of him through the many meanders and abrupt turnings of a lover’s thorny tracks.
–Julia had sunk under it–and had not been able to go a step farther than to Lyons, where, with the many disquietudes of a tender heart, which all talk of–but few feel–she sicken’d, but had just strength to write a letter to Diego; and having conjured her brother never to see her face till he had found him out, and put the letter into his hands, Julia took to her bed.
Fernandez (for that was her brother’s name)–tho’ the camp-bed was as soft as any one in Alsace, yet he could not shut his eyes in it.–As soon as it was day he rose, and hearing Diego was risen too, he entered his chamber, and discharged his sister’s commission.
The letter was as follows:
‘Seig. Diego,
‘Whether my suspicions of your nose were justly excited or not–’tis not now to inquire–it is enough I have not had firmness to put them to farther tryal.
‘How could I know so little of myself, when I sent my Duenna to forbid your coming more under my lattice? or how could I know so little of you, Diego, as to imagine you would not have staid one day in Valadolid to have given ease to my doubts?–Was I to be abandoned, Diego, because I was deceived? or was it kind to take me at my word, whether my suspicions were just or no, and leave me, as you did, a prey to much uncertainty and sorrow?
‘In what manner Julia has resented this–my brother, when he puts this letter into your hands, will tell you; He will tell you in how few moments she repented of the rash message she had sent you–in what frantic haste she flew to her lattice, and how many days and nights together she leaned immoveably upon her elbow, looking through it towards the way which Diego was wont to come.
‘He will tell you, when she heard of your departure–how her spirits deserted her–how her heart sicken’d–how piteously she mourned–how low she hung her head. O Diego! how many weary steps has my brother’s pity led me by the hand languishing to trace out yours; how far has desire carried me beyond strength–and how oft have I fainted by the way, and sunk into his arms, with only power to cry out–O my Diego!
‘If the gentleness of your carriage has not belied your heart, you will fly to me, almost as fast as you fled from me–haste as you will–you will arrive but to see me expire.–‘Tis a bitter draught, Diego, but oh! ’tis embittered still more by dying un. . .–‘
She could proceed no farther.
Slawkenbergius supposes the word intended was unconvinced, but her strength would not enable her to finish her letter.
The heart of the courteous Diego over-flowed as he read the letter–he ordered his mule forthwith and Fernandez’s horse to be saddled; and as no vent in prose is equal to that of poetry in such conflicts–chance, which as often directs us to remedies as to diseases, having thrown a piece of charcoal into the window–Diego availed himself of it, and whilst the hostler was getting ready his mule, he eased his mind against the wall as follows.
Ode.
Harsh and untuneful are the notes of love, Unless my Julia strikes the key,
Her hand alone can touch the part,
Whose dulcet movement charms the heart, And governs all the man with sympathetick sway.
2d.
O Julia!
The lines were very natural–for they were nothing at all to the purpose, says Slawkenbergius, and ’tis a pity there were no more of them; but whether it was that Seig. Diego was slow in composing verses–or the hostler quick in saddling mules–is not averred; certain it was, that Diego’s mule and Fernandez’s horse were ready at the door of the inn, before Diego was ready for his second stanza; so without staying to finish his ode, they both mounted, sallied forth, passed the Rhine, traversed Alsace, shaped their course towards Lyons, and before the Strasburgers and the abbess of Quedlingberg had set out on their cavalcade, had Fernandez, Diego, and his Julia, crossed the Pyrenean mountains, and got safe to Valadolid.
‘Tis needless to inform the geographical reader, that when Diego was in Spain, it was not possible to meet the courteous stranger in the Frankfort road; it is enough to say, that of all restless desires, curiosity being the strongest–the Strasburgers felt the full force of it; and that for three days and nights they were tossed to and fro in the Frankfort road, with the tempestuous fury of this passion, before they could submit to return home.–When alas! an event was prepared for them, of all other, the most grievous that could befal a free people.
As this revolution of the Strasburgers affairs is often spoken of, and little understood, I will, in ten words, says Slawkenbergius, give the world an explanation of it, and with it put an end to my tale.
Every body knows of the grand system of Universal Monarchy, wrote by order of Mons. Colbert, and put in manuscript into the hands of Lewis the fourteenth, in the year 1664.
‘Tis as well known, that one branch out of many of that system, was the getting possession of Strasburg, to favour an entrance at all times into Suabia, in order to disturb the quiet of Germany–and that in consequence of this plan, Strasburg unhappily fell at length into their hands.
It is the lot of a few to trace out the true springs of this and such like revolutions–The vulgar look too high for them–Statesmen look too low– Truth (for once) lies in the middle.
What a fatal thing is the popular pride of a free city! cries one historian–The Strasburgers deemed it a diminution of their freedom to receive an imperial garrison–so fell a prey to a French one.
The fate, says another, of the Strasburgers, may be a warning to all free people to save their money.–They anticipated their revenues–brought themselves under taxes, exhausted their strength, and in the end became so weak a people, they had not strength to keep their gates shut, and so the French pushed them open.
Alas! alas! cries Slawkenbergius, ’twas not the French,–’twas Curiosity pushed them open–The French indeed, who are ever upon the catch, when they saw the Strasburgers, men, women and children, all marched out to follow the stranger’s nose–each man followed his own, and marched in.
Trade and manufactures have decayed and gradually grown down ever since– but not from any cause which commercial heads have assigned; for it is owing to this only, that Noses have ever so run in their heads, that the Strasburgers could not follow their business.
Alas! alas! cries Slawkenbergius, making an exclamation–it is not the first–and I fear will not be the last fortress that has been either won– or lost by Noses.
The End of Slawkenbergius’s Tale.
Chapter 2.XXXVI.
With all this learning upon Noses running perpetually in my father’s fancy- -with so many family prejudices–and ten decades of such tales running on for ever along with them–how was it possible with such exquisite–was it a true nose?–That a man with such exquisite feelings as my father had, could bear the shock at all below stairs–or indeed above stairs, in any other posture, but the very posture I have described?
–Throw yourself down upon the bed, a dozen times–taking care only to place a looking-glass first in a chair on one side of it, before you do it- -But was the stranger’s nose a true nose, or was it a false one?
To tell that before-hand, madam, would be to do injury to one of the best tales in the Christian-world; and that is the tenth of the tenth decade, which immediately follows this.
This tale, cried Slawkenbergius, somewhat exultingly, has been reserved by me for the concluding tale of my whole work; knowing right well, that when I shall have told it, and my reader shall have read it thro’–‘twould be even high time for both of us to shut up the book; inasmuch, continues Slawkenbergius, as I know of no tale which could possibly ever go down after it.
‘Tis a tale indeed!
This sets out with the first interview in the inn at Lyons, when Fernandez left the courteous stranger and his sister Julia alone in her chamber, and is over-written.
The Intricacies of Diego and Julia.
Heavens! thou art a strange creature, Slawkenbergius! what a whimsical view of the involutions of the heart of woman hast thou opened! how this can ever be translated, and yet if this specimen of Slawkenbergius’s tales, and the exquisitiveness of his moral, should please the world–translated shall a couple of volumes be.–Else, how this can ever be translated into good English, I have no sort of conception–There seems in some passages to want a sixth sense to do it rightly.–What can he mean by the lambent pupilability of slow, low, dry chat, five notes below the natural tone– which you know, madam, is little more than a whisper? The moment I pronounced the words, I could perceive an attempt towards a vibration in the strings, about the region of the heart.–The brain made no acknowledgment.–There’s often no good understanding betwixt ’em–I felt as if I understood it.–I had no ideas.–The movement could not be without cause.–I’m lost. I can make nothing of it–unless, may it please your worships, the voice, in that case being little more than a whisper, unavoidably forces the eyes to approach not only within six inches of each other–but to look into the pupils–is not that dangerous?–But it can’t be avoided–for to look up to the cieling, in that case the two chins unavoidably meet–and to look down into each other’s lap, the foreheads come to immediate contact, which at once puts an end to the conference–I mean to the sentimental part of it.–What is left, madam, is not worth stooping for.
Chapter 2.XXXVII.
My father lay stretched across the bed as still as if the hand of death had pushed him down, for a full hour and a half before he began to play upon the floor with the toe of that foot which hung over the bed-side; my uncle Toby’s heart was a pound lighter for it.–In a few moments, his left-hand, the knuckles of which had all the time reclined upon the handle of the chamber-pot, came to its feeling–he thrust it a little more within the valance–drew up his hand, when he had done, into his bosom–gave a hem! My good uncle Toby, with infinite pleasure, answered it; and full gladly would have ingrafted a sentence of consolation upon the opening it afforded: but having no talents, as I said, that way, and fearing moreover that he might set out with something which might make a bad matter worse, he contented himself with resting his chin placidly upon the cross of his crutch.
Now whether the compression shortened my uncle Toby’s face into a more pleasurable oval–or that the philanthropy of his heart, in seeing his brother beginning to emerge out of the sea of his afflictions, had braced up his muscles–so that the compression upon his chin only doubled the benignity which was there before, is not hard to decide.–My father, in turning his eyes, was struck with such a gleam of sun-shine in his face, as melted down the sullenness of his grief in a moment.
He broke silence as follows:
Chapter 2.XXXVIII.
Did ever man, brother Toby, cried my father, raising himself upon his elbow, and turning himself round to the opposite side of the bed, where my uncle Toby was sitting in his old fringed chair, with his chin resting upon his crutch–did ever a poor unfortunate man, brother Toby, cried my father, receive so many lashes?–The most I ever saw given, quoth my uncle Toby (ringing the bell at the bed’s head for Trim) was to a grenadier, I think in Mackay’s regiment.
–Had my uncle Toby shot a bullet through my father’s heart, he could not have fallen down with his nose upon the quilt more suddenly.
Bless me! said my uncle Toby.
Chapter 2.XXXIX.
Was it Mackay’s regiment, quoth my uncle Toby, where the poor grenadier was so unmercifully whipp’d at Bruges about the ducats?–O Christ! he was innocent! cried Trim, with a deep sigh.–And he was whipp’d, may it please your honour, almost to death’s door.–They had better have shot him outright, as he begg’d, and he had gone directly to heaven, for he was as innocent as your honour.–I thank thee, Trim, quoth my uncle Toby.–I never think of his, continued Trim, and my poor brother Tom’s misfortunes, for we were all three school-fellows, but I cry like a coward.–Tears are no proof of cowardice, Trim.–I drop them oft-times myself, cried my uncle Toby.–I know your honour does, replied Trim, and so am not ashamed of it myself.– But to think, may it please your honour, continued Trim, a tear stealing into the corner of his eye as he spoke–to think of two virtuous lads with hearts as warm in their bodies, and as honest as God could make them–the children of honest people, going forth with gallant spirits to seek their fortunes in the world–and fall into such evils!–poor Tom! to be tortured upon a rack for nothing–but marrying a Jew’s widow who sold sausages– honest Dick Johnson’s soul to be scourged out of his body, for the ducats another man put into his knapsack!–O!–these are misfortunes, cried Trim,- -pulling out his handkerchief–these are misfortunes, may it please your honour, worth lying down and crying over.
–My father could not help blushing.