she always seemed half frightened, like a detected criminal; and her step-son’s wife used to treat her as no decent person treats a dog. And then Arthur himself was such a startling contrast to all those vulgar Burtons. Of course, when one is a child one takes everything for granted; but looking back on it afterwards I have often wondered whether Arthur was really a Burton.”
“Possibly he found out something about his mother–that may easily have been the cause of his death, not the Cardi affair at all,” Martini interposed, offering the only consolation he could think of at the moment. Gemma shook her
head.
“If you could have seen his face after I struck him, Cesare, you would not think that. It may be all true about Montanelli–very likely it is– but what I have done I have done.”
They walked on a little way without speaking,
“My dear,” Martini said at last; “if there were any way on earth to undo a thing that is once done, it would be worth while to brood over our old mistakes; but as it is, let the dead bury their dead. It is a terrible story, but at least the poor lad is out of it now, and luckier than some of those that are left–the ones that are in exile and in prison. You and I have them to think of, we have no right to eat out our hearts for the dead. Remember what your own Shelley says: ‘The past is Death’s, the future is thine own.’ Take it, while it is still yours, and fix your mind, not on what you may have done long ago to hurt, but on what you can do now to help.”
In his earnestness he had taken her hand. He dropped it suddenly and drew back at the sound of a soft, cold, drawling voice behind him.
“Monsignor Montan-n-nelli,” murmured this languid voice, “is undoubtedly all you say, my dear doctor. In fact, he appears to be so much too good for this world that he ought to be politely escorted into the next. I am sure he would cause as great a sensation there as he has done here; there are p-p-probably many old-established ghosts who have never seen such a thing as an honest cardinal. And there is nothing that ghosts love as they do novelties—-”
“How do you know that?” asked Dr. Riccardo’s voice in a tone of ill-suppressed irritation.
“From Holy Writ, my dear sir. If the Gospel is to be trusted, even the most respectable of all Ghosts had a f-f-fancy for capricious alliances. Now, honesty and c-c-cardinals–that seems to me a somewhat capricious alliance, and rather an uncomfortable one, like shrimps and liquorice. Ah, Signor Martini, and Signora Bolla! Lovely weather after the rain, is it not? Have you been to hear the n-new Savonarola, too?”
Martini turned round sharply. The Gadfly, with a cigar in his mouth and a hot-house flower in his buttonhole, was holding out to him a slender, carefully-gloved hand. With the sunlight reflected in his immaculate boots and glancing back from the water on to his smiling face, he looked to Martini less lame and more conceited than usual. They were shaking hands, affably on the one side and rather sulkily on the other, when Riccardo hastily exclaimed:
“I am afraid Signora Bolla is not well!”
She was so pale that her face looked almost livid under the shadow of her bonnet, and the ribbon at her throat fluttered perceptibly from the violent beating of the heart.
“I will go home,” she said faintly.
A cab was called and Martini got in with her to see her safely home. As the Gadfly bent down to arrange her cloak, which was hanging over the wheel, he raised his eyes suddenly to her face, and Martini saw that she shrank away with a look of something like terror.
“Gemma, what is the matter with you?” he asked, in English, when they had started. “What did that scoundrel say to you?”
“Nothing, Cesare; it was no fault of his. I– I–had a fright—-”
“A fright?”
“Yes; I fancied—-” She put one hand over her eyes, and he waited silently till she should recover her self-command. Her face was already regaining its natural colour.
“You are quite right,” she said at last, turning to him and speaking in her usual voice; “it is worse than useless to look back at a horrible past. It plays tricks with one’s nerves and makes one imagine all sorts of impossible things. We will NEVER talk about that subject again, Cesare, or I shall see fantastic likenesses to Arthur in every face I meet. It is a kind of hallucination, like a nightmare in broad daylight. Just now, when that odious little fop came up, I fancied it was Arthur.”
CHAPTER V.
THE Gadfly certainly knew how to make personal enemies. He had arrived in Florence in
August, and by the end of October three-fourths of the committee which had invited him shared Martini’s opinion. His savage attacks upon Montanelli had annoyed even his admirers; and Galli himself, who at first had been inclined to uphold everything the witty satirist said or did, began to acknowledge with an aggrieved air that Montanelli had better have been left in peace. “Decent cardinals are none so plenty. One might treat them politely when they do turn up.”
The only person who, apparently, remained quite indifferent to the storm of caricatures and pasquinades was Montanelli himself. It seemed, as Martini said, hardly worth while to expend one’s energy in ridiculing a man who took it so good-humouredly. It was said in the town that Montanelli, one day when the Archbishop of Florence was dining with him, had found in the room one of the Gadfly’s bitter personal lampoons against himself, had read it through and handed the paper to the Archbishop, remarking: “That is rather cleverly put, is it not?”
One day there appeared in the town a leaflet, headed: “The Mystery of the Annunciation.” Even had the author omitted his now familiar signature, a sketch of a gadfly with spread wings, the bitter, trenchant style would have left in the minds of most readers no doubt as to his identity. The skit was in the form of a dialogue between Tuscany as the Virgin Mary, and Montanelli as the angel who, bearing the lilies of purity and crowned with the olive branch of peace, was announcing the advent of the Jesuits. The whole thing was full of offensive personal allusions and hints of the most risky nature, and all Florence felt the satire to be both ungenerous and unfair. And yet all Florence laughed. There was something so irresistible in the Gadfly’s grave absurdities that those who most disapproved of and disliked him laughed as immoderately at all his squibs as did his warmest partisans. Repulsive in tone as the leaflet was, it left its trace upon the popular feeling of the town. Montanelli’s personal reputation stood too high for any lampoon, however witty, seriously to injure it, but for a moment the tide almost turned against him. The Gadfly had known where to sting; and, though eager crowds still collected before the Cardinal’s house to see him enter or leave his carriage, ominous cries of “Jesuit!” and “Sanfedist spy!” often mingled with the cheers and benedictions.
But Montanelli had no lack of supporters. Two days after the publication of the skit, the Churchman, a leading clerical paper, brought out a
brilliant article, called: “An Answer to ‘The Mystery of the Annunciation,'” and signed: “A Son of the Church.” It was an impassioned defence of Montanelli against the Gadfly’s slanderous imputations. The anonymous writer, after expounding, with great eloquence and fervour, the doctrine of peace on earth and good will towards men, of which the new Pontiff was the evangelist, concluded by challenging the Gadfly to prove a single one of his assertions, and solemnly appealing to the public not to believe a contemptible slanderer. Both the cogency of the article as a bit of special pleading and its merit as a literary composition were sufficiently far above the average to attract much attention in the town, especially as not even the editor of the newspaper could guess the author’s identity. The article was soon reprinted separately in pamphlet form; and the “anonymous defender” was discussed in every coffee-shop in Florence.
The Gadfly responded with a violent attack on the new Pontificate and all its supporters, especially on Montanelli, who, he cautiously hinted, had probably consented to the panegyric on himself. To this the anonymous defender again replied in the Churchman with an indignant denial. During the rest of Montanelli’s stay the controversy raging between the two writers occupied more of the public attention than did even the famous preacher himself.
Some members of the liberal party ventured to remonstrate with the Gadfly about the unnecessary malice of his tone towards Montanelli; but they did not get much satisfaction out of him. He only smiled affably and answered with a languid little stammer: “R-really, gentlemen, you are rather unfair. I expressly stipulated, when I gave in to Signora Bolla, that I should be allowed a l-l-little chuckle all to myself now. It is so nominated in the bond!”
At the end of October Montanelli returned to his see in the Romagna, and, before leaving Florence, preached a farewell sermon in which he spoke of the controversy, gently deprecating the vehemence of both writers and begging his unknown
defender to set an example of tolerance by closing a useless and unseemly war of words. On the following day the Churchman contained a notice that, at Monsignor Montanelli’s publicly expressed desire, “A Son of the Church” would withdraw from the controversy.
The last word remained with the Gadfly. He issued a little leaflet, in which he declared himself disarmed and converted by Montanelli’s Christian meekness and ready to weep tears of reconciliation upon the neck of the first Sanfedist he met. “I am even willing,” he concluded; “to embrace my anonymous challenger himself; and if my readers knew, as his Eminence and I know, what that implies and why he remains anonymous, they would believe in the sincerity of my conversion.”
In the latter part of November he announced to the literary committee that he was going for a fortnight’s holiday to the seaside. He went, apparently, to Leghorn; but Dr. Riccardo, going
there soon after and wishing to speak to him, searched the town for him in vain. On the 5th of December a political demonstration of the most extreme character burst out in the States of the Church, along the whole chain of the Apennines; and people began to guess the reason of the Gadfly’s sudden fancy to take his holidays in the depth of winter. He came back to Florence when the riots had been quelled, and, meeting Riccardo in the street, remarked affably:
“I hear you were inquiring for me in Leghorn; I was staying in Pisa. What a pretty old town it is! There’s something quite Arcadian about it.”
In Christmas week he attended an afternoon meeting of the literary committee which was held in Dr. Riccardo’s lodgings near the Porta alla Croce. The meeting was a full one, and when he came in, a little late, with an apologetic bow and smile, there seemed to be no seat empty. Riccardo rose to fetch a chair from the next room, but the Gadfly stopped him. “Don’t trouble about it,” he said; “I shall be quite comfortable here”; and crossing the room to a window beside which Gemma had placed her chair, he sat down on the sill, leaning his head indolently back against the shutter.
As he looked down at Gemma, smiling with half-shut eyes, in the subtle, sphinx-like way that gave him the look of a Leonardo da Vinci portrait, the instinctive distrust with which he inspired her deepened into a sense of unreasoning fear.
The proposal under discussion was that a pamphlet be issued setting forth the committee’s views on the dearth with which Tuscany was threatened and the measures which should be taken to meet it. The matter was a somewhat difficult one to decide, because, as usual, the committee’s views upon the subject were much divided. The more advanced section, to which Gemma, Martini, and Riccardo belonged, was in favour of an energetic appeal to both government and public to take adequate measures at once for the relief of the peasantry. The moderate division–including, of
course, Grassini–feared that an over-emphatic tone might irritate rather than convince the ministry.
“It is all very well, gentlemen, to want the people helped at once,” he said, looking round upon the red-hot radicals with his calm and pitying air. “We most of us want a good many things that we are not likely to get; but if we start with the tone you propose to adopt, the government is very likely not to begin any relief measures at all till there is actual famine. If we could only induce the ministry to make an inquiry into the state of the crops it would be a step in advance.”
Galli, in his corner by the stove, jumped up to answer his enemy.
“A step in advance–yes, my dear sir; but if there’s going to be a famine, it won’t wait for us to advance at that pace. The people might all starve before we got to any actual relief.”
“It would be interesting to know—-” Sacconi began; but several voices interrupted him.
“Speak up; we can’t hear!”
“I should think not, with such an infernal row in the street,” said Galli, irritably. “Is that window shut, Riccardo? One can’t hear one’s self speak!”
Gemma looked round. “Yes,” she said, “the window is quite shut. I think there is a variety show, or some such thing, passing.”
The sounds of shouting and laughter, of the tinkling of bells and trampling of feet, resounded from the street below, mixed with the braying of a villainous brass band and the unmerciful banging of a drum.
“It can’t be helped these few days,” said Riccardo; “we must expect noise at Christmas time. What were you saying, Sacconi?”
“I said it would be interesting to hear what is thought about the matter in Pisa and Leghorn. Perhaps Signor Rivarez can tell us something; he has just come from there.”
The Gadfly did not answer. He was staring out of the window and appeared not to have heard what had been said.
“Signor Rivarez!” said Gemma. She was the only person sitting near to him, and as he remained silent she bent forward and touched him on the arm. He slowly turned his face to her, and she started as she saw its fixed and awful immobility. For a moment it was like the face of a corpse; then the lips moved in a strange, lifeless way.
“Yes,” he whispered; “a variety show.”
Her first instinct was to shield him from the curiosity of the others. Without understanding what was the matter with him, she realized that some frightful fancy or hallucination had seized upon him, and that, for the moment, he was at its mercy, body and soul. She rose quickly and, standing between him and the company, threw the window open as if to look out. No one but herself had seen his face.
In the street a travelling circus was passing, with mountebanks on donkeys and harlequins in parti-coloured dresses. The crowd of holiday masqueraders, laughing and shoving, was exchanging jests and showers of paper ribbon with the clowns and flinging little bags of sugar-plums to the columbine, who sat in her car, tricked out in tinsel and feathers, with artificial curls on her forehead and an artificial smile on her painted lips. Behind the car came a motley string of figures– street Arabs, beggars, clowns turning somersaults, and costermongers hawking their wares. They were jostling, pelting, and applauding a figure which at first Gemma could not see for the pushing and swaying of the crowd. The next moment, however, she saw plainly what it was–a
hunchback, dwarfish and ugly, grotesquely attired in a fool’s dress, with paper cap and bells. He evidently belonged to the strolling company, and was amusing the crowd with hideous grimaces and contortions.
“What is going on out there?” asked Riccardo, approaching the window. “You seem very much interested.”
He was a little surprised at their keeping the whole committee waiting to look at a strolling company of mountebanks. Gemma turned round.
“It is nothing interesting,” she said; “only a variety show; but they made such a noise that I thought it must be something else.”
She was standing with one hand upon the window-sill, and suddenly felt the Gadfly’s cold fingers press the hand with a passionate clasp. “Thank you!” he whispered softly; and then, closing the window, sat down again upon the sill.
“I’m afraid,” he said in his airy manner, “that I have interrupted you, gentlemen. I was l-looking at the variety show; it is s-such a p-pretty sight.”
“Sacconi was asking you a question,” said Martini gruffly. The Gadfly’s behaviour seemed to him an absurd piece of affectation, and he was annoyed that Gemma should have been tactless enough to follow his example. It was not like her.
The Gadfly disclaimed all knowledge of the state of feeling in Pisa, explaining that he had been there “only on a holiday.” He then plunged at once into an animated discussion, first of agricultural prospects, then of the pamphlet question; and continued pouring out a flood of stammering talk till the others were quite tired. He seemed to find some feverish delight in the sound of his own voice.
When the meeting ended and the members of the committee rose to go, Riccardo came up to Martini.
“Will you stop to dinner with me? Fabrizi and Sacconi have promised to stay.”
“Thanks; but I was going to see Signora Bolla home.”
“Are you really afraid I can’t get home by myself?” she asked, rising and putting on her wrap. “Of course he will stay with you, Dr. Riccardo; it’s good for him to get a change. He doesn’t go out half enough.”
“If you will allow me, I will see you home,” the Gadfly interposed; “I am going in that direction.”
“If you really are going that way—-”
“I suppose you won’t have time to drop in here in the course of the evening, will you, Rivarez?” asked Riccardo, as he opened the door for them.
The Gadfly looked back over his shoulder, laughing. “I, my dear fellow? I’m going to see the variety show!”
“What a strange creature that is; and what an odd affection for mountebanks!” said Riccardo, coming back to his visitors.
“Case of a fellow-feeling, I should think,” said Martini; “the man’s a mountebank himself, if ever I saw one.”
“I wish I could think he was only that,” Fabrizi interposed, with a grave face. “If he is a mountebank I am afraid he’s a very dangerous one.”
“Dangerous in what way?”
“Well, I don’t like those mysterious little pleasure trips that he is so fond of taking. This is the third time, you know; and I don’t believe he has been in Pisa at all.”
“I suppose it is almost an open secret that it’s into the mountains he goes,” said Sacconi. “He has hardly taken the trouble to deny that he is still in relations with the smugglers he got to know in the Savigno affair, and it’s quite natural he should take advantage of their friendship to get his leaflets across the Papal frontier.”
“For my part,” said Riccardo; “what I wanted to talk to you about is this very question. It occurred to me that we could hardly do better than ask Rivarez to undertake the management of our own smuggling. That press at Pistoja is very inefficiently managed, to my thinking; and the way the leaflets are taken across, always rolled in those everlasting cigars, is more than primitive.”
“It has answered pretty well up till now,” said Martini contumaciously. He was getting wearied of hearing Galli and Riccardo always put the Gadfly forward as a model to copy, and inclined to think that the world had gone well enough before this “lackadaisical buccaneer” turned up to set everyone to rights.
“It has answered so far well that we have been satisfied with it for want of anything better; but you know there have been plenty of arrests and confiscations. Now I believe that if Rivarez undertook the business for us, there would be less of that.”
“Why do you think so?”
“In the first place, the smugglers look upon us as strangers to do business with, or as sheep to fleece, whereas Rivarez is their personal friend, very likely their leader, whom they look up to and trust. You may be sure every smuggler in the Apennines will do for a man who was in the Savigno revolt what he will not do for us. In the next place, there’s hardly a man among us that knows the mountains as Rivarez does. Remember, he has been a fugitive among them, and knows the smugglers’ paths by heart. No smuggler would dare to cheat him, even if he wished to, and no smuggler could cheat him if he dared to try.”
“Then is your proposal that we should ask him to take over the whole management of our literature on the other side of the frontier–distribution, addresses, hiding-places, everything–or simply that we should ask him to put the things across for us?”
“Well, as for addresses and hiding-places, he probably knows already all the ones that we have and a good many more that we have not. I don’t suppose we should be able to teach him much in that line. As for distribution, it’s as the others prefer, of course. The important question, to my mind, is the actual smuggling itself. Once the books are safe in Bologna, it’s a comparatively simple matter to circulate them.”
“For my part,” said Martini, “I am against the plan. In the first place, all this about his skilfulness is mere conjecture; we have not actually seen him engaged in frontier work and do not know whether he keeps his head in critical moments.”
“Oh, you needn’t have any doubt of that!” Riccardo put in. “The history of the Savigno affair proves that he keeps his head.”
“And then,” Martini went on; “I do not feel at all inclined, from what little I know of Rivarez, to intrust him with all the party’s secrets. He seems to me feather-brained and theatrical. To give the whole management of a party’s contraband work into a man’s hands is a serious matter. Fabrizi, what do you think?”
“If I had only such objections as yours, Martini,” replied the professor, “I should certainly waive them in the case of a man really possessing, as Rivarez undoubtedly does, all the qualifications Riccardo speaks of. For my part, I have not the slightest doubt as to either his courage, his honesty, or his presence of mind; and that he knows both mountains and mountaineers we have had ample proof. But there is another objection. I do not feel sure that it is only for the smuggling of pamphlets he goes into the mountains. I have begun to doubt whether he has not another purpose. This is, of course, entirely between ourselves. It is a mere suspicion. It seems to me
just possible that he is in connexion with some one of the ‘sects,’ and perhaps with the most dangerous of them.”
“Which one do you mean–the ‘Red Girdles’?”
“No; the ‘Occoltellatori.'”
“The ‘Knifers’! But that is a little body of outlaws–peasants, most of them, with neither education nor political experience.”
“So were the insurgents of Savigno; but they had a few educated men as leaders, and this little society may have the same. And remember, it’s pretty well known that most of the members of those more violent sects in the Romagna are survivors of the Savigno affair, who found themselves too weak to fight the Churchmen in open insurrection, and so have fallen back on assassination. Their hands are not strong enough for guns, and they take to knives instead.”
“But what makes you suppose Rivarez to be connected with them?”
“I don’t suppose, I merely suspect. In any case, I think we had better find out for certain before we intrust our smuggling to him. If he attempted to do both kinds of work at once he would injure our party most terribly; he would simply destroy its reputation and accomplish nothing. However, we will talk of that another time. I wanted to speak to you about the news from Rome. It is said that a commission is to be appointed to draw up a project for a municipal constitution.”
CHAPTER VI.
GEMMA and the Gadfly walked silently along the Lung’Arno. His feverish talkativeness seemed to have quite spent itself; he had hardly spoken a word since they left Riccardo’s door, and Gemma was heartily glad of his silence. She always felt embarrassed in his company, and to-day more so than usual, for his strange behaviour at the committee meeting had greatly perplexed her.
By the Uffizi palace he suddenly stopped and turned to her.
“Are you tired?”
“No; why?”
“Nor especially busy this evening?”
“No.”
“I want to ask a favour of you; I want you to come for a walk with me.”
“Where to?”
“Nowhere in particular; anywhere you like.”
“But what for?”
He hesitated.
“I–can’t tell you–at least, it’s very difficult; but please come if you can.”
He raised his eyes suddenly from the ground, and she saw how strange their expression was.
“There is something the matter with you,” she said gently. He pulled a leaf from the flower in his button-hole, and began tearing it to pieces. Who was it that he was so oddly like? Someone who had that same trick of the fingers and hurried, nervous gesture.
“I am in trouble,” he said, looking down at his hands and speaking in a hardly audible voice. “I –don’t want to be alone this evening. Will you come?”
“Yes, certainly, unless you would rather go to my lodgings.”
“No; come and dine with me at a restaurant. There’s one on the Signoria. Please don’t refuse, now; you’ve promised!”
They went into a restaurant, where he ordered dinner, but hardly touched his own share, and remained obstinately silent, crumbling the bread over the cloth, and fidgeting with the fringe of his table napkin. Gemma felt thoroughly uncomfortable, and began to wish she had refused to
come; the silence was growing awkward; yet she could not begin to make small-talk with a person who seemed to have forgotten her presence. At last he looked up and said abruptly:
“Would you like to see the variety show?”
She stared at him in astonishment. What had he got into his head about variety shows?
“Have you ever seen one?” he asked before she had time to speak.
“No; I don’t think so. I didn’t suppose they were interesting.”
“They are very interesting. I don’t think anyone can study the life of the people without seeing them. Let us go back to the Porta alla Croce.”
When they arrived the mountebanks had set up their tent beside the town gate, and an abominable scraping of fiddles and banging of drums announced that the performance had begun.
The entertainment was of the roughest kind. A few clowns, harlequins, and acrobats, a circus-rider jumping through hoops, the painted columbine, and the hunchback performing various dull and foolish antics, represented the entire force of the company. The jokes were not, on the whole, coarse or offensive; but they were very tame and stale, and there was a depressing flatness about the whole thing. The audience laughed and clapped from their innate Tuscan courtesy; but the only part which they seemed really to enjoy was the performance of the hunchback, in which Gemma could find nothing either witty or skilful. It was merely a series of grotesque and hideous contortions, which the spectators mimicked, holding up children on their shoulders that the little ones might see the “ugly man.”
“Signor Rivarez, do you really think this attractive?” said Gemma, turning to the Gadfly, who was standing beside her, his arm round one of the wooden posts of the tent. “It seems to me—-”
She broke off and remained looking at him silently. Except when she had stood with Montanelli at the garden gate in Leghorn, she had
never seen a human face express such fathomless, hopeless misery. She thought of Dante’s hell as she watched him.
Presently the hunchback, receiving a kick from one of the clowns, turned a somersault and tumbled in a grotesque heap outside the ring. A dialogue between two clowns began, and the Gadfly seemed to wake out of a dream.
“Shall we go?” he asked; “or would you like to see more?”
“I would rather go.”
They left the tent, and walked across the dark green to the river. For a few moments neither spoke.
“What did you think of the show?” the Gadfly asked presently.
“I thought it rather a dreary business; and part of it seemed to me positively unpleasant.”
“Which part?”
“Well, all those grimaces and contortions. They are simply ugly; there is nothing clever about them.”
“Do you mean the hunchback’s performance?”
Remembering his peculiar sensitiveness on the subject of his own physical defects, she had avoided mentioning this particular bit of the entertainment; but now that he had touched upon the subject himself, she answered: “Yes; I did not like that part at all.”
“That was the part the people enjoyed most.”
“I dare say; and that is just the worst thing about it.”
“Because it was inartistic?”
“N-no; it was all inartistic. I meant–because it was cruel.”
He smiled.
“Cruel? Do you mean to the hunchback?”
“I mean—- Of course the man himself was quite indifferent; no doubt, it is to him just a way of getting a living, like the circus-rider’s way or the columbine’s. But the thing makes one feel unhappy. It is humiliating; it is the degradation of a human being.”
“He probably is not any more degraded than he was to start with. Most of us are degraded in one way or another.”
“Yes; but this–I dare say you will think it an absurd prejudice; but a human body, to me, is a sacred thing; I don’t like to see it treated irreverently and made hideous.”
“And a human soul?”
He had stopped short, and was standing with one hand on the stone balustrade of the embankment, looking straight at her.
“A soul?” she repeated, stopping in her turn to look at him in wonder.
He flung out both hands with a sudden, passionate gesture.
“Has it never occurred to you that that miserable clown may have a soul–a living, struggling, human soul, tied down into that crooked hulk of a body and forced to slave for it? You that are so tender-hearted to everything–you that pity the body in its fool’s dress and bells–have you never thought of the wretched soul that has not even motley to cover its horrible nakedness? Think of it shivering with cold, stilled with shame and misery, before all those people–feeling their jeers that cut like a whip–their laughter, that burns like red-hot iron on the bare flesh! Think of it looking round–so helpless before them all–for the mountains that will not fall on it–for the rocks that have not the heart to cover it–envying the rats that can creep into some hole in the earth and hide; and remember that a soul is dumb–it has no voice to cry out–it must endure, and endure, and endure. Oh! I’m talking nonsense!
Why on earth don’t you laugh? You have no sense of humour!”
Slowly and in dead silence she turned and walked on along the river side. During the whole evening it had not once occurred to her to connect his trouble, whatever it might be, with the variety show; and now that some dim picture of his inner life had been revealed to her by this sudden outburst, she could not find, in her overwhelming pity for him, one word to say. He
walked on beside her, with his head turned away, and looked into the water.
“I want you, please, to understand,” he began suddenly, turning to her with a defiant air, “that everything I have just been saying to you is pure imagination. I’m rather given to romancing, but I don’t like people to take it seriously.”
She made no answer, and they walked on in silence. As they passed by the gateway of the Uffizi, he crossed the road and stooped down over a dark bundle that was lying against the railings.
“What is the matter, little one?” he asked, more gently than she had ever heard him speak. “Why don’t you go home?”
The bundle moved, and answered something in a low, moaning voice. Gemma came across to look, and saw a child of about six years old, ragged and dirty, crouching on the pavement like a frightened animal. The Gadfly was bending down with his hand on the unkempt head.
“What is it?” he said, stooping lower to catch the unintelligible answer. “You ought to go home to bed; little boys have no business out of doors at night; you’ll be quite frozen! Give me your hand and jump up like a man! Where do you live?”
He took the child’s arm to raise him. The result was a sharp scream and a quick shrinking away.
“Why, what is it?” the Gadfly asked, kneeling down on the pavement. “Ah! Signora, look here!”
The child’s shoulder and jacket were covered with blood.
“Tell me what has happened?” the Gadfly went on caressingly. “It wasn’t a fall, was it? No? Someone’s been beating you? I thought so! Who was it?”
“My uncle.”
“Ah, yes! And when was it?”
“This morning. He was drunk, and I–I—-”
“And you got in his way–was that it? You shouldn’t get in people’s way when they are drunk, little man; they don’t like it. What shall we do with this poor mite, signora? Come here to the light, sonny, and let me look at that shoulder. Put your arm round my neck; I won’t hurt you. There we are!”
He lifted the boy in his arms, and, carrying him across the street, set him down on the wide stone balustrade. Then, taking out a pocket-knife, he deftly ripped up the torn sleeve, supporting the child’s head against his breast, while Gemma held the injured arm. The shoulder was badly bruised and grazed, and there was a deep gash on the arm.
“That’s an ugly cut to give a mite like you,” said the Gadfly, fastening his handkerchief round the wound to prevent the jacket from rubbing against it. “What did he do it with?”
“The shovel. I went to ask him to give me a soldo to get some polenta at the corner shop, and he hit me with the shovel.”
The Gadfly shuddered. “Ah!” he said softly, “that hurts; doesn’t it, little one?”
“He hit me with the shovel–and I ran away– I ran away–because he hit me.”
“And you’ve been wandering about ever since, without any dinner?”
Instead of answering, the child began to sob violently. The Gadfly lifted him off the balustrade.
“There, there! We’ll soon set all that straight. I wonder if we can get a cab anywhere. I’m afraid they’ll all be waiting by the theatre; there’s a grand performance going on to-night. I am sorry to drag you about so, signora; but—-”
“I would rather come with you. You may want help. Do you think you can carry him so far? Isn’t he very heavy?”
“Oh, I can manage, thank you.”
At the theatre door they found only a few cabs waiting, and these were all engaged. The performance was over, and most of the audience had
gone. Zita’s name was printed in large letters on the wall-placards; she had been dancing in the ballet. Asking Gemma to wait for him a moment, the Gadfly went round to the performers’ entrance, and spoke to an attendant.
“Has Mme. Reni gone yet?”
“No, sir,” the man answered, staring blankly at the spectacle of a well-dressed gentleman carrying a ragged street child in his arms, “Mme. Reni is just coming out, I think; her carriage is waiting for her. Yes; there she comes.”
Zita descended the stairs, leaning on the arm of a young cavalry officer. She looked superbly handsome, with an opera cloak of flame-coloured velvet thrown over her evening dress, and a great fan of ostrich plumes hanging from her waist. In the entry she stopped short, and, drawing her hand away from the officer’s arm, approached the Gadfly in amazement.
“Felice!” she exclaimed under her breath, “what HAVE you got there?”
“I have picked up this child in the street. It is hurt and starving; and I want to get it home as quickly as possible. There is not a cab to be got anywhere, so I want to have your carriage.”
“Felice! you are not going to take a horrid beggar-child into your rooms! Send for a policeman, and let him carry it to the Refuge or whatever is the proper place for it. You can’t have all the paupers in the town—-”
“It is hurt,” the Gadfly repeated; “it can go to the Refuge to-morrow, if necessary, but I must see to the child first and give it some food.”
Zita made a little grimace of disgust. “You’ve got its head right against your shirt! How CAN you? It is dirty!”
The Gadfly looked up with a sudden flash of anger.
“It is hungry,” he said fiercely. “You don’t know what that means, do you?”
“Signer Rivarez,” interposed Gemma, coming forward, “my lodgings are quite close. Let us take the child in there. Then, if you cannot find a vettura, I will manage to put it up for the night.”
He turned round quickly. “You don’t mind?”
“Of course not. Good-night, Mme. Reni!”
The gipsy, with a stiff bow and an angry shrug of her shoulders, took her officer’s arm again, and, gathering up the train of her dress, swept past them to the contested carriage.
“I will send it back to fetch you and the child, if you like, M. Rivarez,” she said, pausing on the doorstep.
“Very well; I will give the address.” He came out on to the pavement, gave the address to the driver, and walked back to Gemma with his burden.
Katie was waiting up for her mistress; and, on hearing what had happened, ran for warm water and other necessaries. Placing the child on a chair, the Gadfly knelt down beside him, and, deftly slipping off the ragged clothing, bathed and bandaged the wound with tender, skilful hands. He had just finished washing the boy, and was wrapping him in a warm blanket, when Gemma came in with a tray in her hands.
“Is your patient ready for his supper?” she asked, smiling at the strange little figure. “I have been cooking it for him.”
The Gadfly stood up and rolled the dirty rags together. “I’m afraid we have made a terrible mess in your room,” he said. “As for these, they had better go straight into the fire, and I will buy him some new clothes to-morrow. Have you any brandy in the house, signora? I think he ought to have a little. I will just wash my hands, if you will allow me.”
When the child had finished his supper, he immediately went to sleep in the Gadfly’s arms, with his rough head against the white shirt-front. Gemma, who had been helping Katie to set the disordered room tidy again, sat down at the table.
“Signor Rivarez, you must take something before you go home–you had hardly any dinner, and it’s very late.”
“I should like a cup of tea in the English fashion, if you have it. I’m sorry to keep you up so late.”
“Oh! that doesn’t matter. Put the child down on the sofa; he will tire you. Wait a minute; I will just lay a sheet over the cushions. What are you going to do with him?”
“To-morrow? Find out whether he has any other relations except that drunken brute; and if not, I suppose I must follow Mme. Reni’s advice, and take him to the Refuge. Perhaps the
kindest thing to do would be to put a stone round his neck and pitch him into the river there; but that would expose me to unpleasant consequences. Fast asleep! What an odd little lump of ill-luck you are, you mite–not half as capable of defending yourself as a stray cat!”
When Katie brought in the tea-tray, the boy opened his eyes and sat up with a bewildered air. Recognizing the Gadfly, whom he already regarded as his natural protector, he wriggled off the sofa, and, much encumbered by the folds of his blanket, came up to nestle against him. He was by now sufficiently revived to be inquisitive; and, pointing to the mutilated left hand, in which the Gadfly was holding a piece of cake, asked:
“What’s that?”
“That? Cake; do you want some? I think you’ve had enough for now. Wait till to-morrow, little man.”
“No–that!” He stretched out his hand and touched the stumps of the amputated fingers and the great scar on the wrist. The Gadfly put down his cake.
“Oh, that! It’s the same sort of thing as what you have on your shoulder–a hit I got from someone stronger than I was.”
“Didn’t it hurt awfully?”
“Oh, I don’t know–not more than other things. There, now, go to sleep again; you have no business asking questions at this time of night.”
When the carriage arrived the boy was again asleep; and the Gadfly, without awaking him, lifted him gently and carried him out on to the stairs.
“You have been a sort of ministering angel to me to-day,” he said to Gemma, pausing at the door. “But I suppose that need not prevent us from quarrelling to our heart’s content in future.”
“I have no desire to quarrel with anyone.”
“Ah! but I have. Life would be unendurable without quarrels. A good quarrel is the salt of the earth; it’s better than a variety show!”
And with that he went downstairs, laughing softly to himself, with the sleeping child in his arms.
CHAPTER VII.
ONE day in the first week of January Martini, who had sent round the forms of invitation to the monthly group-meeting of the literary committee, received from the Gadfly a laconic, pencil-scrawled “Very sorry: can’t come.” He was a
little annoyed, as a notice of “important business” had been put into the invitation; this cavalier treatment seemed to him almost insolent. Moreover, three separate letters containing bad news arrived during the day, and the wind was in the east, so that Martini felt out of sorts and out of temper; and when, at the group meeting, Dr. Riccardo asked, “Isn’t Rivarez here?” he answered rather sulkily: “No; he seems to have
got something more interesting on hand, and can’t come, or doesn’t want to.”
“Really, Martini,” said Galli irritably, “you are about the most prejudiced person in Florence. Once you object to a man, everything he does is wrong. How could Rivarez come when he’s ill?”
“Who told you he was ill?”
“Didn’t you know? He’s been laid up for the last four days.”
“What’s the matter with him?”
“I don’t know. He had to put off an appointment with me on Thursday on account of illness; and last night, when I went round, I heard that he was too ill to see anyone. I thought Riccardo would be looking after him.”
“I knew nothing about it. I’ll go round to-night and see if he wants anything.”
The next morning Riccardo, looking very pale and tired, came into Gemma’s little study. She was sitting at the table, reading out monotonous strings of figures to Martini, who, with a magnifying glass in one hand and a finely pointed pencil in the other, was making tiny marks in the pages of a book. She made with one hand a gesture requesting silence. Riccardo, knowing that a person who is writing in cipher must not be interrupted, sat down on the sofa behind her and yawned like a man who can hardly keep awake.
“2, 4; 3, 7; 6, 1; 3, 5; 4> 1;” Gemma’s voice went on with machine-like evenness. “8, 4; 7, 2; 5, 1; that finishes the sentence, Cesare.”
She stuck a pin into the paper to mark the exact place, and turned round.
“Good-morning, doctor; how fagged you look! Are you well?”
“Oh, I’m well enough–only tired out. I’ve had an awful night with Rivarez.”
“With Rivarez?”
“Yes; I’ve been up with him all night, and now I must go off to my hospital patients. I just came round to know whether you can think of anyone that could look after him a bit for the next few days. He’s in a devil of a state. I’ll do my best, of course; but I really haven’t the time; and he won’t hear of my sending in a nurse.”
“What is the matter with him?”
“Well, rather a complication of things. First of all—-”
“First of all, have you had any breakfast?”
“Yes, thank you. About Rivarez–no doubt, it’s complicated with a lot of nerve trouble; but the main cause of disturbance is an old injury that seems to have been disgracefully neglected. Altogether, he’s in a frightfully knocked-about state; I suppose it was that war in South America –and he certainly didn’t get proper care when the mischief was done. Probably things were managed in a very rough-and-ready fashion out there; he’s lucky to be alive at all. However, there’s a chronic tendency to inflammation, and any trifle may bring on an attack—-”
“Is that dangerous?”
“N-no; the chief danger in a case of that kind is of the patient getting desperate and taking a dose of arsenic.”
“It is very painful, of course?”
“It’s simply horrible; I don’t know how he manages to bear it. I was obliged to stupefy him with opium in the night–a thing I hate to do with a nervous patient; but I had to stop it somehow.”
“He is nervous, I should think.”
“Very, but splendidly plucky. As long as he was not actually light-headed with the pain last night, his coolness was quite wonderful. But I had an awful job with him towards the end. How long do you suppose this thing has been going on? Just five nights; and not a soul within call except that stupid landlady, who wouldn’t wake if the house tumbled down, and would be no use if she did.”
“But what about the ballet-girl?”
“Yes; isn’t that a curious thing? He won’t let her come near him. He has a morbid horror of her. Altogether, he’s one of the most incomprehensible creatures I ever met–a perfect mass of contradictions.”
He took out his watch and looked at it with a preoccupied face. “I shall be late at the hospital; but it can’t be helped. The junior will have to begin without me for once. I wish I had known of all this before–it ought not to have been let go on that way night after night.”
“But why on earth didn’t he send to say he was ill?” Martini interrupted. “He might have guessed we shouldn’t have left him stranded in that fashion.”
“I wish, doctor,” said Gemma, “that you had sent for one of us last night, instead of wearing yourself out like this.”
“My dear lady, I wanted to send round to Galli; but Rivarez got so frantic at the suggestion that I didn’t dare attempt it. When I asked him whether there was anyone else he would like fetched, he looked at me for a minute, as if he were scared out of his wits, and then put up both hands to his eyes and said: ‘Don’t tell them; they will laugh!’ He seemed quite possessed with some fancy about people laughing at something. I couldn’t make out what; he kept talking Spanish; but patients do say the oddest things sometimes.”
“Who is with him now?” asked Gemma.
“No one except the landlady and her maid.”
“I’ll go to him at once,” said Martini.
“Thank you. I’ll look round again in the evening. You’ll find a paper of written directions in the table-drawer by the large window, and the opium is on the shelf in the next room. If the pain comes on again, give him another dose–not more than one; but don’t leave the bottle where he can get at it, whatever you do; he might be tempted to take too much.”
When Martini entered the darkened room, the Gadfly turned his head round quickly, and, holding out to him a burning hand, began, in a bad imitation of his usual flippant manner:
“Ah, Martini! You have come to rout me out about those proofs. It’s no use swearing at me for missing the committee last night; the fact is, I have not been quite well, and—-”
“Never mind the committee. I have just seen Riccardo, and have come to know if I can be of any use.”
The Gadfly set his face like a flint.
“Oh, really! that is very kind of you; but it wasn’t worth the trouble. I’m only a little out of sorts.”
“So I understood from Riccardo. He was up with you all night, I believe.”
The Gadfly bit his lip savagely.
“I am quite comfortable, thank you, and don’t want anything.”
“Very well; then I will sit in the other room; perhaps you would rather be alone. I will leave the door ajar, in case you call me.”
“Please don’t trouble about it; I really shan’t want anything. I should be wasting your time for nothing.”
“Nonsense, man!” Martini broke in roughly. “What’s the use of trying to fool me that way? Do you think I have no eyes? Lie still and go to sleep, if you can.”
He went into the adjoining room, and, leaving the door open, sat down with a book. Presently he heard the Gadfly move restlessly two or three times. He put down his book and listened. There was a short silence, then another restless movement; then the quick, heavy, panting breath of a man clenching his teeth to suppress a groan. He went back into the room.
“Can I do anything for you, Rivarez?”
There was no answer, and he crossed the room to the bed-side. The Gadfly, with a ghastly, livid face, looked at him for a moment, and silently shook his head.
“Shall I give you some more opium? Riccardo said you were to have it if the pain got very bad.”
“No, thank you; I can bear it a bit longer. It may be worse later on.”
Martini shrugged his shoulders and sat down beside the bed. For an interminable hour he watched in silence; then he rose and fetched the opium.
“Rivarez, I won’t let this go on any longer; if you can stand it, I can’t. You must have the stuff.”
The Gadfly took it without speaking. Then he turned away and closed his eyes. Martini sat down again, and listened as the breathing became gradually deep and even.
The Gadfly was too much exhausted to wake easily when once asleep. Hour after hour he lay absolutely motionless. Martini approached him several times during the day and evening, and looked at the still figure; but, except the breathing, there was no sign of life. The face was so wan and colourless that at last a sudden fear seized upon him; what if he had given too much opium? The injured left arm lay on the coverlet, and he shook it gently to rouse the sleeper. As he did so, the unfastened sleeve fell back, showing a series of deep and fearful scars covering the arm from wrist to elbow.
“That arm must have been in a pleasant condition when those marks were fresh,” said Riccardo’s voice behind him.
“Ah, there you are at last! Look here, Riccardo; ought this man to sleep forever? I gave him a dose about ten hours ago, and he hasn’t moved a muscle since.”
Riccardo stooped down and listened for a moment.
“No; he is breathing quite properly; it’s nothing but sheer exhaustion–what you might expect after such a night. There may be another paroxysm before morning. Someone will sit up, I hope?”
“Galli will; he has sent to say he will be here by ten.”
“It’s nearly that now. Ah, he’s waking! Just see the maidservant gets that broth hot. Gently –gently, Rivarez! There, there, you needn’t fight, man; I’m not a bishop!”
The Gadfly started up with a shrinking, scared look. “Is it my turn?” he said hurriedly in Spanish. “Keep the people amused a minute; I—- Ah! I didn’t see you, Riccardo.”
He looked round the room and drew one hand across his forehead as if bewildered. “Martini! Why, I thought you had gone away. I must have been asleep.”
“You have been sleeping like the beauty in the fairy story for the last ten hours; and now you are to have some broth and go to sleep again.”
“Ten hours! Martini, surely you haven’t been here all that time?”
“Yes; I was beginning to wonder whether I hadn’t given you an overdose of opium.”
The Gadfly shot a sly glance at him.
“No such luck! Wouldn’t you have nice quiet committee-meetings? What the devil do you want, Riccardo? Do for mercy’s sake leave me in peace, can’t you? I hate being mauled about by doctors.”
“Well then, drink this and I’ll leave you in peace. I shall come round in a day or two, though, and give you a thorough overhauling. I think you have pulled through the worst of this business now; you don’t look quite so much like a death’s head at a feast.”
“Oh, I shall be all right soon, thanks. Who’s that–Galli? I seem to have a collection of all the graces here to-night.”
“I have come to stop the night with you.”
“Nonsense! I don’t want anyone. Go home, all the lot of you. Even if the thing should come on again, you can’t help me; I won’t keep taking opium. It’s all very well once in a way.”
“I’m afraid you’re right,” Riccardo said. “But that’s not always an easy resolution to stick to.”
The Gadfly looked up, smiling. “No fear! If I’d been going in for that sort of thing, I should have done it long ago.”
“Anyway, you are not going to be left alone,” Riccardo answered drily. “Come into the other room a minute, Galli; I want to speak to you. Good-night, Rivarez; I’ll look in to-morrow.”
Martini was following them out of the room when he heard his name softly called. The Gadfly was holding out a hand to him.
“Thank you!”
“Oh, stuff! Go to sleep.”
When Riccardo had gone, Martini remained a few minutes in the outer room, talking with Galli. As he opened the front door of the house he heard a carriage stop at the garden gate and saw a woman’s figure get out and come up the path. It was Zita, returning, evidently, from some evening entertainment. He lifted his hat and stood aside to let her pass, then went out into the dark lane leading from the house to the Poggio Imperiale. Presently the gate clicked and rapid footsteps came down the lane.
“Wait a minute!” she said.
When he turned back to meet her she stopped short, and then came slowly towards him, dragging one hand after her along the hedge. There was a single street-lamp at the corner, and he saw by its light that she was hanging her head down as though embarrassed or ashamed.
“How is he?” she asked without looking up.
“Much better than he was this morning. He has been asleep most of the day and seems less exhausted. I think the attack is passing over.”
She still kept her eyes on the ground.
“Has it been very bad this time?”
“About as bad as it can well be, I should think.”
“I thought so. When he won’t let me come into the room, that always means it’s bad.”
“Does he often have attacks like this?”
“That depends—- It’s so irregular. Last summer, in Switzerland, he was quite well; but the winter before, when we were in Vienna, it was awful. He wouldn’t let me come near him for days together. He hates to have me about when he’s ill.”
She glanced up for a moment, and, dropping her eyes again, went on:
“He always used to send me off to a ball, or concert, or something, on one pretext or another, when he felt it coming on. Then he would lock himself into his room. I used to slip back and sit outside the door–he would have been furious if he’d known. He’d let the dog come in if it whined, but not me. He cares more for it, I think.”
There was a curious, sullen defiance in her manner.
“Well, I hope it won’t be so bad any more,” said Martini kindly. “Dr. Riccardo is taking the case seriously in hand. Perhaps he will be able to make a permanent improvement. And, in any case, the treatment gives relief at the moment. But you had better send to us at once, another time. He would have suffered very much less if we had known of it earlier. Good-night!”
He held out his hand, but she drew back with a quick gesture of refusal.
“I don’t see why you want to shake hands with his mistress.”
“As you like, of course,” he began in embarrassment.
She stamped her foot on the ground. “I hate you!” she cried, turning on him with eyes like glowing coals. “I hate you all! You come here talking politics to him; and he lets you sit up the night with him and give him things to stop the pain, and I daren’t so much as peep at him through the door! What is he to you? What right have you to come and steal him away from me? I hate you! I hate you! I HATE you!”
She burst into a violent fit of sobbing, and, darting back into the garden, slammed the gate in his face.
“Good Heavens!” said Martini to himself, as he walked down the lane. “That girl is actually in love with him! Of all the extraordinary things—-”
CHAPTER VIII.
THE Gadfly’s recovery was rapid. One afternoon in the following week Riccardo found him lying on the sofa in a Turkish dressing-gown, chatting with Martini and Galli. He even talked about going downstairs; but Riccardo merely laughed at the suggestion and asked whether he would like a tramp across the valley to Fiesole to start with.
“You might go and call on the Grassinis for a change,” he added wickedly. “I’m sure madame would be delighted to see you, especially now, when you look so pale and interesting.”
The Gadfly clasped his hands with a tragic gesture.
“Bless my soul! I never thought of that! She’d take me for one of Italy’s martyrs, and talk patriotism to me. I should have to act up to the part, and tell her I’ve been cut to pieces in an underground dungeon and stuck together again rather badly; and she’d want to know exactly what the process felt like. You don’t think she’d believe it, Riccardo? I’ll bet you my Indian dagger against the bottled tape-worm in your den that she’ll swallow the biggest lie I can invent. That’s a generous offer, and you’d better jump at it.”
“Thanks, I’m not so fond of murderous tools as you are.”
“Well, a tape-worm is as murderous as a dagger, any day, and not half so pretty.”
“But as it happens, my dear fellow, I don’t want the dagger and I do want the tape-worm. Martini, I must run off. Are you in charge of this obstreperous patient?”
“Only till three o’clock. Galli and I have to go to San Miniato, and Signora Bolla is coming till I can get back.”
“Signora Bolla!” the Gadfly repeated in a tone of dismay. “Why, Martini, this will never do! I can’t have a lady bothered over me and my ailments. Besides, where is she to sit? She won’t
like to come in here.”
“Since when have you gone in so fiercely for the proprieties?” asked Riccardo, laughing. “My good man, Signora Bolla is head nurse in general to all of us. She has looked after sick people ever since she was in short frocks, and does it better than any sister of mercy I know. Won’t like to come into your room! Why, you might be talking of the Grassini woman! I needn’t leave any directions if she’s coming, Martini. Heart alive, it’s half-past two; I must be off!”
“Now, Rivarez, take your physic before she comes,” said Galli, approaching the sofa with a medicine glass.
“Damn the physic!” The Gadfly had reached the irritable stage of convalescence, and was inclined to give his devoted nurses a bad time. “W-what do you want to d-d-dose me with all sorts of horrors for now the pain is gone?”
“Just because I don’t want it to come back. You wouldn’t like it if you collapsed when Signora Bolla is here and she had to give you opium.”
“My g-good sir, if that pain is going to come back it will come; it’s not a t-toothache to be frightened away with your trashy mixtures. They are about as much use as a t-toy squirt for a house on fire. However, I suppose you must have your way.”
He took the glass with his left hand, and the sight of the terrible scars recalled Galli to the former subject of conversation.
“By the way,” he asked; “how did you get so much knocked about? In the war, was it?”
“Now, didn’t I just tell you it was a case of secret dungeons and—-”
“Yes, that version is for Signora Grassini’s benefit. Really, I suppose it was in the war with Brazil?”
“Yes, I got a bit hurt there; and then hunting in the savage districts and one thing and another.”
“Ah, yes; on the scientific expedition. You can fasten your shirt; I have quite done. You seem to have had an exciting time of it out there.”
“Well, of course you can’t live in savage countries without getting a few adventures once in a way,” said the Gadfly lightly; “and you can hardly expect them all to be pleasant.”
“Still, I don’t understand how you managed to get so much knocked about unless in a bad adventure with wild beasts–those scars on your left arm, for instance.”
“Ah, that was in a puma-hunt. You see, I had fired—-”
There was a knock at the door.
“Is the room tidy, Martini? Yes? Then please open the door. This is really most kind, signora; you must excuse my not getting up.”
“Of course you mustn’t get up; I have not come as a caller. I am a little early, Cesare. I thought perhaps you were in a hurry to go.”
“I can stop for a quarter of an hour. Let me put your cloak in the other room. Shall I take the basket, too?”
“Take care; those are new-laid eggs. Katie brought them in from Monte Oliveto this morning. There are some Christmas roses for you,
Signor Rivarez; I know you are fond of flowers.”
She sat down beside the table and began clipping the stalks of the flowers and arranging them in a vase.
“Well, Rivarez,” said Galli; “tell us the rest of the puma-hunt story; you had just begun.”
“Ah, yes! Galli was asking me about life in South America, signora; and I was telling him how I came to get my left arm spoiled. It was in Peru. We had been wading a river on a puma-hunt, and when I fired at the beast the powder wouldn’t go off; it had got splashed with water. Naturally the puma didn’t wait for me to rectify that; and this is the result.”
“That must have been a pleasant experience.”
“Oh, not so bad! One must take the rough with the smooth, of course; but it’s a splendid life on the whole. Serpent-catching, for instance—-”
He rattled on, telling anecdote after anecdote; now of the Argentine war, now of the Brazilian expedition, now of hunting feats and adventures with savages or wild beasts. Galli, with the delight of a child hearing a fairy story, kept interrupting every moment to ask questions. He was
of the impressionable Neapolitan temperament and loved everything sensational. Gemma took some knitting from her basket and listened silently, with busy fingers and downcast eyes. Martini frowned and fidgeted. The manner in which the anecdotes were told seemed to him boastful and self-conscious; and, notwithstanding his unwilling admiration for a man who could endure physical pain with the amazing fortitude which he had seen the week before, he genuinely disliked the Gadfly and all his works and ways.
“It must have been a glorious life!” sighed Galli with naive envy. “I wonder you ever made up your mind to leave Brazil. Other countries must seem so flat after it!”
“I think I was happiest in Peru and Ecuador,” said the Gadfly. “That really is a magnificent tract of country. Of course it is very hot, especially the coast district of Ecuador, and one has to rough it a bit; but the scenery is superb beyond imagination.”
“I believe,” said Galli, “the perfect freedom of life in a barbarous country would attract me more than any scenery. A man must feel his personal, human dignity as he can never feel it in our crowded towns.”
“Yes,” the Gadfly answered; “that is—-”
Gemma raised her eyes from her knitting and looked at him. He flushed suddenly scarlet and broke off. There was a little pause.
“Surely it is not come on again?” asked Galli anxiously.
“Oh, nothing to speak of, thanks to your s-s-soothing application that I b-b-blasphemed against. Are you going already, Martini?”
“Yes. Come along, Galli; we shall be late.”
Gemma followed the two men out of the room, and presently returned with an egg beaten up in milk.
“Take this, please,” she said with mild authority; and sat down again to her knitting. The
Gadfly obeyed meekly.
For half an hour, neither spoke. Then the Gadfly said in a very low voice:
“Signora Bolla!”
She looked up. He was tearing the fringe of the couch-rug, and kept his eyes lowered.
“You didn’t believe I was speaking the truth just now,” he began.
“I had not the smallest doubt that you were telling falsehoods,” she answered quietly.
“You were quite right. I was telling falsehoods all the time.”
“Do you mean about the war?”
“About everything. I was not in that war at all; and as for the expedition, I had a few adventures, of course, and most of those stories are true, but it was not that way I got smashed. You have detected me in one lie, so I may as well confess the lot, I suppose.”
“Does it not seem to you rather a waste of energy to invent so many falsehoods?” she asked. “I should have thought it was hardly worth the trouble.”
“What would you have? You know your own English proverb: ‘Ask no questions and you’ll be told no lies.’ It’s no pleasure to me to fool people that way, but I must answer them somehow when they ask what made a cripple of me; and I may as well invent something pretty while I’m about it. You saw how pleased Galli was.”
“Do you prefer pleasing Galli to speaking the truth?”
“The truth!” He looked up with the torn fringe in his hand. “You wouldn’t have me tell those people the truth? I’d cut my tongue out first!” Then with an awkward, shy abruptness:
“I have never told it to anybody yet; but I’ll tell you if you care to hear.”
She silently laid down her knitting. To her there was something grievously pathetic in this hard, secret, unlovable creature, suddenly flinging his personal confidence at the feet of a woman whom he barely knew and whom he apparently disliked.
A long silence followed, and she looked up. He was leaning his left arm on the little table beside him, and shading his eyes with the mutilated hand, and she noticed the nervous tension of the fingers and the throbbing of the scar on the wrist. She came up to him and called him softly by name. He started violently and raised his head.
“I f-forgot,” he stammered apologetically. “I was g-going to t-tell you about—-”
“About the–accident or whatever it was that caused your lameness. But if it worries you—-”
“The accident? Oh, the smashing! Yes; only it wasn’t an accident, it was a poker.”
She stared at him in blank amazement. He pushed back his hair with a hand that shook perceptibly, and looked up at her, smiling.
“Won’t you sit down? Bring your chair close, please. I’m so sorry I can’t get it for you. R-really, now I come to think of it, the case would have been a p-perfect t-treasure-trove for Riccardo if he had had me to treat; he has the true surgeon’s love for broken bones, and I believe everything in me that was breakable was broken on that occasion–except my neck.”
“And your courage,” she put in softly. “But perhaps you count that among your unbreakable possessions.”
He shook his head. “No,” he said; “my courage has been mended up after a fashion, with the rest of me; but it was fairly broken then, like a smashed tea-cup; that’s the horrible part of it. Ah—- Yes; well, I was telling you about the poker.
“It was–let me see–nearly thirteen years ago, in Lima. I told you Peru was a delightful country to live in; but it’s not quite so nice for people that happen to be at low water, as I was. I had been down in the Argentine, and then in Chili, tramping the country and starving, mostly; and had come up from Valparaiso as odd-man on a cattle-boat. I couldn’t get any work in Lima itself, so I went down to the docks,–they’re at Callao, you know,–to try there. Well of course in all those shipping-ports there are low quarters where the sea-faring people congregate; and after some time I got taken on as servant in one of the gambling hells there. I had to do the cooking and billiard-marking, and fetch drink for the sailors and their women, and all that sort of thing. Not very pleasant work; still I was glad to get it; there was at least food and the sight of human faces and sound of human tongues–of a kind. You may think that was no advantage; but I had just been down with yellow fever, alone in the outhouse of a wretched half-caste shanty, and the thing had given me the horrors. Well, one night I was told to put out a tipsy Lascar who was making himself obnoxious; he had come ashore and lost all his money and was in a bad temper. Of course I had to obey if I didn’t want to lose my place and starve; but the man was twice as strong as I–I was not twenty-one and as weak as a cat after the fever. Besides, he had the poker.”
He paused a moment, glancing furtively at her; then went on:
“Apparently he intended to put an end to me altogether; but somehow he managed to scamp his work–Lascars always do if they have a chance; and left just enough of me not smashed to go on living with.”
“Yes, but the other people, could they not interfere? Were they all afraid of one Lascar?”
He looked up and burst out laughing.
“THE OTHER PEOPLE? The gamblers and the people of the house? Why, you don’t understand! They were negroes and Chinese and Heaven knows what; and I was their servant–THEIR PROPERTY. They stood round and enjoyed the fun, of course. That sort of thing counts for a good joke out there. So it is if you don’t happen to be the subject practised on.”
She shuddered.
“Then what was the end of it?”
“That I can’t tell you much about; a man doesn’t remember the next few days after a thing of that kind, as a rule. But there was a ship’s surgeon near, and it seems that when they found I was not dead, somebody called him in. He patched me up after a fashion–Riccardo seems to think it was rather badly done, but that may be professional jealousy. Anyhow, when I came to my senses, an old native woman had taken me in for Christian charity–that sounds queer, doesn’t it? She used to sit huddled up in the corner of the hut, smoking a black pipe and spitting on the floor and crooning to herself. However, she meant well, and she told me I might die in peace and nobody should disturb me. But the spirit of contradiction was strong in me and I elected to live. It was rather a difficult job scrambling back to life, and sometimes I am inclined to think it was a great deal of cry for very little wool. Anyway that old woman’s patience was wonderful; she kept me–how long was it?–nearly four months lying in her hut, raving like a mad thing at intervals, and as vicious as a bear with a sore ear between-whiles. The pain was pretty bad, you see, and my temper had been spoiled in childhood with overmuch coddling.”
“And then?”
“Oh, then–I got up somehow and crawled away. No, don’t think it was any delicacy about taking a poor woman’s charity–I was past caring for that; it was only that I couldn’t bear the place any longer. You talked just now about my courage; if you had seen me then! The worst of the pain used to come on every evening, about dusk; and in the afternoon I used to lie alone, and watch the sun get lower and lower—- Oh, you can’t understand! It makes me sick to look at a sunset now!”
A long pause.
“Well, then I went up country, to see if I could get work anywhere–it would have driven me mad to stay in Lima. I got as far as Cuzco, and there—— Really I don’t know why I’m inflicting