This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1913
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

to be discerned by him; and assuredly no one would dream of imputing it as a fault to Mr. Carlyle that twenty years ago he mistook the central current in German literature, overlooked the rising Heine, and attached undue importance to that romantic school which Heine was to destroy; one may rather note it as a misfortune, sent perhaps as a delicate chastisement to a critic, who–man of genius as he is, and no one recognizes his genius more admirably than I do–has, for the functions of the critic, a little too much of the self-will and eccentricity of a genuine son of Great Britain.

Heine is noteworthy, because he is the most important German successor and continuator of Goethe in Goethe’s most important line of activity. And which of Goethe’s lines of activity is this?–His line of activity as “a soldier in the war of liberation of humanity.”

Heine himself would hardly have admitted this affiliation, though he was far too powerful-minded a man to decry, with some of the vulgar German liberals, Goethe’s genius. “The wind of the Paris Revolution,” he writes after the three days of 1830, “blew about the candles a little in the dark night of Germany, so that the red curtains of a German throne or two caught fire; but the old watchmen, who do the police of the German kingdoms, are already bringing out the fire engines, and will keep the candles closer snuffed for the future. Poor, fast-bound German people, lose not all heart in thy bonds! The fashionable coating of ice melts off from my heart, my soul quivers and my eyes burn, and that is a disadvantageous state of things for a writer, who should control his subject-matter and keep himself beautifully objective, as the artistic school would have us, and as Goethe has done; he has come to be eighty years old doing this, and minister, and in good condition:–poor German people! that is thy greatest man!”[138]

But hear Goethe himself: “If I were to say what I had really been to the Germans in general, and to the young German poets in particular, I should say I had been their _liberator_.”

Modern times find themselves with an immense system of institutions, established facts, accredited dogmas, customs, rules, which have come to them from times not modern. In this system their life has to be carried forward; yet they have a sense that this system is not of their own creation, that it by no means corresponds exactly with the wants of their actual life, that, for them, it is customary, not rational. The awakening of this sense is the awakening of the modern spirit. The modern spirit is now awake almost everywhere; the sense of want of correspondence between the forms of modern Europe and its spirit, between the new wine of the eighteenth and nineteenth centuries, and the old bottles of the eleventh and twelfth centuries, or even of the sixteenth and seventeenth, almost every one now perceives; it is no longer dangerous to affirm that this want of correspondence exists; people are even beginning to be shy of denying it. To remove this want of correspondence is beginning to be the settled endeavor of most persons of good sense. Dissolvents of the old European system of dominant ideas and facts we must all be, all of us who have any power of working; what we have to study is that we may not be acrid dissolvents of it.

And how did Goethe, that grand dissolvent in his age when there were fewer of them than at present, proceed in his task of dissolution, of liberation of the modern European from the old routine? He shall tell us himself. “Through me the German poets have become aware that, as man must live from within outwards, so the artist must work from within outwards, seeing that, make what contortions he will, he can only bring to light his own individuality. I can clearly mark where this influence of mine has made itself felt; there arises out of it a kind of poetry of nature, and only in this way is it possible to be original.”

My voice shall never be joined to those which decry Goethe, and if it is said that the foregoing is a lame and impotent conclusion to Goethe’s declaration that he had been the liberator of the Germans in general, and of the young German poets in particular, I say it is not. Goethe’s profound, imperturbable naturalism is absolutely fatal to all routine thinking, he puts the standard, once for all, inside every man instead of outside him; when he is told, such a thing must be so, there is immense authority and custom in favor of its being so, it has been held to be so for a thousand years, he answers with Olympian politeness, “But _is_ it so? is it so to _me_?” Nothing could be more really subversive of the foundations on which the old European order rested; and it may be remarked that no persons are so radically detached from this order, no persons so thoroughly modern, as those who have felt Goethe’s influence most deeply. If it is said that Goethe professes to have in this way deeply influenced but a few persons, and those persons poets, one may answer that he could have taken no better way to secure, in the end, the ear of the world; for poetry is simply the most beautiful, impressive, and widely effective mode of saying things, and hence its importance. Nevertheless the process of liberation, as Goethe worked it, though sure, is undoubtedly slow; he came, as Heine says, to be eighty years old in thus working it, and at the end of that time the old Middle-Age machine was still creaking on, the thirty German courts and their chamberlains subsisted in all their glory; Goethe himself was a minister, and the visible triumph of the modern spirit over prescription and routine seemed as far off as ever. It was the year 1830; the German sovereigns had passed the preceding fifteen years in breaking the promises of freedom they had made to their subjects when they wanted their help in the final struggle with Napoleon. Great events were happening in France; the revolution, defeated in 1815, had arisen from its defeat, and was wresting from its adversaries the power. Heinrich Heine, a young man of genius, born at Hamburg,[139] and with all the culture of Germany, but by race a Jew; with warm sympathies for France, whose revolution had given to his race the rights of citizenship, and whose rule had been, as is well known, popular in the Rhine provinces, where he passed his youth; with a passionate admiration for the great French Emperor, with a passionate contempt for the sovereigns who had overthrown him, for their agents, and for their policy,–Heinrich Heine was in 1830 in no humor for any such gradual process of liberation from the old order of things as that which Goethe had followed. His counsel was for open war. Taking that terrible modern weapon, the pen, in his hand, he passed the remainder of his life in one fierce battle. What was that battle? the reader will ask. It was a life and death battle with Philistinism.

_Philistinism!_[140]–we have not the expression in English. Perhaps we have not the word because we have so much of the thing. At Soli, I imagine, they did not talk of solecisms;[141] and here, at the very headquarters of Goliath, nobody talks of Philistinism. The French have adopted the term _epicier_ (grocer), to designate the sort of being whom the Germans designate by the Philistine; but the French term–besides that it casts a slur upon a respectable class, composed of living and susceptible members, while the original Philistines are dead and buried long ago–is really, I think, in itself much less apt and expressive than the German term. Efforts have been made to obtain in English some term equivalent to _Philister_ or _epicier_; Mr. Carlyle has made several such efforts: “respectability with its thousand gigs,”[142] he says;–well, the occupant of every one of these gigs is, Mr. Carlyle means, a Philistine. However, the word _respectable_ is far too valuable a word to be thus perverted from its proper meaning; if the English are ever to have a word for the thing we are speaking of,–and so prodigious are the changes which the modern spirit is introducing, that even we English shall perhaps one day come to want such a word,–I think we had much better take the term _Philistine_ itself.

_Philistine_ must have originally meant, in the mind of those who invented the nickname, a strong, dogged, unenlightened opponent of the chosen people, of the children of the light. The party of change, the would-be remodellers of the old traditional European order, the invokers of reason against custom, the representatives of the modern spirit in every sphere where it is applicable, regarded themselves, with the robust self-confidence natural to reformers as a chosen people, as children of the light. They regarded their adversaries as humdrum people, slaves to routine, enemies to light; stupid and oppressive, but at the same time very strong. This explains the love which Heine, that Paladin of the modern spirit, has for France; it explains the preference which he gives to France over Germany: “The French,” he says, “are the chosen people of the new religion, its first gospels and dogmas have been drawn up in their language; Paris is the new Jerusalem, and the Rhine is the Jordan which divides the consecrated land of freedom from the land of the Philistines.”[143] He means that the French, as a people, have shown more accessibility to ideas than any other people; that prescription and routine have had less hold upon them than upon any other people; that they have shown most readiness to move and to alter at the bidding (real or supposed) of reason. This explains, too, the detestation which Heine had for the English: “I might settle in England,” he says, in his exile, “if it were not that I should find there two things, coal-smoke and Englishmen; I cannot abide either.” What he hated in the English was the “aechtbrittische Beschraenktheit,” as he calls it,–the _genuine British narrowness_. In truth, the English, profoundly as they have modified the old Middle-Age order, great as is the liberty which they have secured for themselves, have in all their changes proceeded, to use a familiar expression, by the rule of thumb; what was intolerably inconvenient to them they have suppressed, and as they have suppressed it, not because it was irrational, but because it was practically inconvenient, they have seldom in suppressing it appealed to reason, but always, if possible, to some precedent, or form, or letter, which served as a convenient instrument for their purpose, and which saved them from the necessity of recurring to general principles. They have thus become, in a certain sense, of all people the most inaccessible to ideas and the most impatient of them; inaccessible to them, because of their want of familiarity with them; and impatient of them because they have got on so well without them, that they despise those who, not having got on as well as themselves, still make a fuss for what they themselves have done so well without. But there has certainly followed from hence, in this country, somewhat of a general depression of pure intelligence: Philistia has come to be thought by us the true Land of Promise, and it is anything but that; the born lover of ideas, the born hater of commonplaces, must feel in this country, that the sky over his head is of brass and iron. The enthusiast for the idea, for reason, values reason, the idea, in and for themselves; he values them, irrespectively of the practical conveniences which their triumph may obtain for him; and the man who regards the possession of these practical conveniences as something sufficient in itself, something which compensates for the absence or surrender of the idea, of reason, is, in his eyes, a Philistine. This is why Heine so often and so mercilessly attacks the liberals; much as he hates conservatism he hates Philistinism even more, and whoever attacks conservatism itself ignobly, not as a child of light, not in the name of the idea, is a Philistine. Our Cobbett[144] is thus for him, much as he disliked our clergy and aristocracy whom Cobbett attacked, a Philistine with six fingers on every hand and on every foot six toes, four-and-twenty in number: a Philistine, the staff of whose spear is like a weaver’s beam. Thus he speaks of him:–

“While I translate Cobbett’s words, the man himself comes bodily before my mind’s eye, as I saw him at that uproarious dinner at the Crown and Anchor Tavern, with his scolding red face and his radical laugh, in which venomous hate mingles with a mocking exultation at his enemies’ surely approaching downfall. He is a chained cur, who falls with equal fury on every one whom he does not know, often bites the best friend of the house in his calves, barks incessantly, and just because of this incessantness of his barking cannot get listened to, even when he barks at a real thief. Therefore the distinguished thieves who plunder England do not think it necessary to throw the growling Cobbett a bone to stop his mouth. This makes the dog furiously savage, and he shows all his hungry teeth. Poor old Cobbett! England’s dog! I have no love for thee, for every vulgar nature my soul abhors: but thou touchest me to the inmost soul with pity, as I see how thou strainest in vain to break loose and to get at those thieves, who make off with their booty before thy very eyes, and mock at thy fruitless springs and thine impotent howling.”[145]

There is balm in Philistia as well as in Gilead. A chosen circle of children of the modern spirit, perfectly emancipated from prejudice and commonplace, regarding the ideal side of things in all its efforts for change, passionately despising half-measures and condescension to human folly and obstinacy,–with a bewildered, timid, torpid multitude behind,–conducts a country to the government of Herr von Bismarck. A nation regarding the practical side of things in its efforts for change, attacking not what is irrational, but what is pressingly inconvenient, and attacking this as one body, “moving altogether if it move at all,” [146] and treating children of light like the very harshest of step-mothers, comes to the prosperity and liberty of modern England. For all that, however, Philistia (let me say it again) is not the true promised land, as we English commonly imagine it to be; and our excessive neglect of the idea, and consequent inaptitude for it, threatens us, at a moment when the idea is beginning to exercise a real power in human society, with serious future inconvenience, and, in the meanwhile, cuts us off from the sympathy of other nations, which feel its power more than we do.

But, in 1830, Heine very soon found that the fire-engines of the German governments were too much for his direct efforts at incendiarism. “What demon drove me,” he cries, “to write my _Reisebilder_, to edit a newspaper, to plague myself with our time and its interests, to try and shake the poor German Hodge out of his thousand years’ sleep in his hole? What good did I get by it? Hodge opened his eyes, only to shut them again immediately; he yawned, only to begin snoring again the next minute louder than ever; he stretched his stiff ungainly limbs, only to sink down again directly afterwards, and lie like a dead man in the old bed of his accustomed habits. I must have rest; but where am I to find a resting-place? In Germany I can no longer stay.”

This is Heine’s jesting account of his own efforts to rouse Germany: now for his pathetic account of them; it is because he unites so much wit with so much pathos that he is so effective a writer:–

“The Emperor Charles the Fifth[147] sate in sore straits, in the Tyrol, encompassed by his enemies. All his knights and courtiers had forsaken him; not one came to his help. I know not if he had at that time the cheese face with which Holbein has painted him for us. But I am sure that under lip of his, with its contempt for mankind, stuck out even more than it does in his portraits. How could he but contemn the tribe which in the sunshine of his prosperity had fawned on him so devotedly, and now, in his dark distress, left him all alone? Then suddenly his door opened, and there came in a man in disguise, and, as he threw back his cloak, the Kaiser recognized in him his faithful Conrad von der Rosen, the court jester. This man brought him comfort and counsel, and he was the court jester!

“‘O German fatherland! dear German people! I am thy Conrad von der Rosen. The man whose proper business was to amuse thee, and who in good times should have catered only for thy mirth, makes his way into thy prison in time of need; here, under my cloak, I bring thee thy sceptre and crown; dost thou not recognize me, my Kaiser? If I cannot free thee, I will at least comfort thee, and thou shalt at least have one with thee who will prattle with thee about thy sorest affliction, and whisper courage to thee, and love thee, and whose best joke and best blood shall be at thy service. For thou, my people, art the true Kaiser, the true lord of the land; thy will is sovereign, and more legitimate far than that purple _Tel est notre plaisir_, which invokes a divine right with no better warrant than the anointings of shaven and shorn jugglers; thy will, my people, is the sole rightful source of power. Though now thou liest down in thy bonds, yet in the end will thy rightful cause prevail; the day of deliverance is at hand, a new time is beginning. My Kaiser, the night is over, and out there glows the ruddy dawn.’

“‘Conrad von der Rosen, my fool, thou art mistaken; perhaps thou takest a headsman’s gleaming axe for the sun, and the red of dawn is only blood.’

“‘No, my Kaiser, it is the sun, though it is rising in the west; these six thousand years it has always risen in the east; it is high time there should come a change.’

“‘Conrad von der Rosen, my fool, thou hast lost the bells out of thy red cap, and it has now such an odd look, that red cap of thine!’

“‘Ah, my Kaiser, thy distress has made me shake my head so hard and fierce, that the fool’s bells have dropped off my cap; the cap is none the worse for that.’

“‘Conrad von der Rosen, my fool, what is that noise of breaking and cracking outside there?’

“‘Hush! that is the saw and the carpenter’s axe, and soon the doors of thy prison will be burst open, and thou wilt be free, my Kaiser!’

“‘Am I then really Kaiser? Ah, I forgot, it is the fool who tells me so!’

“‘Oh, sigh not, my dear master, the air of thy prison makes thee so desponding! when once thou hast got thy rights again, thou wilt feel once more the bold imperial blood in thy veins, and thou wilt be proud like a Kaiser, and violent, and gracious, and unjust, and smiling, and ungrateful, as princes are.’

“‘Conrad von der Rosen, my fool, when I am free, what wilt thou do then?’

“‘I will then sew new bells on to my cap.’

“‘And how shall I recompense thy fidelity?’

“‘Ah, dear master, by not leaving me to die in a ditch!'”[148]

I wish to mark Heine’s place in modern European literature, the scope of his activity, and his value. I cannot attempt to give here a detailed account of his life, or a description of his separate works. In May 1831 he went over his Jordan, the Rhine, and fixed himself in his new Jerusalem, Paris. There, henceforward, he lived, going in general to some French watering-place in the summer, but making only one or two short visits to Germany during the rest of his life. His works, in verse and prose, succeeded each other without stopping; a collected edition of them, filling seven closely-printed octavo volumes, has been published in America;[149] in the collected editions of few people’s works is there so little to skip. Those who wish for a single good specimen of him should read his first important work, the work which made his reputation, the _Reisebilder_, or “Travelling Sketches”: prose and verse, wit and seriousness, are mingled in it, and the mingling of these is characteristic of Heine, and is nowhere to be seen practised more naturally and happily than in his _Reisebilder_. In 1847 his health, which till then had always been perfectly good, gave way. He had a kind of paralytic stroke. His malady proved to be a softening of the spinal marrow: it was incurable; it made rapid progress. In May 1848, not a year after his first attack, he went out of doors for the last time; but his disease took more than eight years to kill him. For nearly eight years he lay helpless on a couch, with the use of his limbs gone, wasted almost to the proportions of a child, wasted so that a woman could carry him about; the sight of one eye lost, that of the other greatly dimmed, and requiring, that it might be exercised, to have the palsied eyelid lifted and held up by the finger; all this, and besides this, suffering at short intervals paroxysms of nervous agony. I have said he was not preeminently brave; but in the astonishing force of spirit with which he retained his activity of mind, even his gayety, amid all his suffering, and went on composing with undiminished fire to the last, he was truly brave. Nothing could clog that aerial lightness. “Pouvez-vous siffler?” his doctor asked him one day, when he was almost at his last gasp;– “siffler,” as every one knows, has the double meaning of _to whistle_ and _to hiss_:–“Helas! non,” was his whispered answer; “pas meme une comedie de M. Scribe!” M. Scribe[150] is, or was, the favorite dramatist of the French Philistine. “My nerves,” he said to some one who asked him about them in 1855, the year of the great Exhibition in Paris, “my nerves are of that quite singularly remarkable miserableness of nature, that I am convinced they would get at the Exhibition the grand medal for pain and misery.” He read all the medical books which treated of his complaint. “But,” said he to some one who found him thus engaged, “what good this reading is to do me I don’t know, except that it will qualify me to give lectures in heaven on the ignorance of doctors on earth about diseases of the spinal marrow.” What a matter of grim seriousness are our own ailments to most of us! yet with this gayety Heine treated his to the end. That end, so long in coming, came at last. Heine died on the 17th of February, 1856, at the age of fifty-eight. By his will he forbade that his remains should be transported to Germany. He lies buried in the cemetery of Montmartre, at Paris.

His direct political action was null, and this is neither to be wondered at nor regretted; direct political action is not the true function of literature, and Heine was a born man of letters. Even in his favorite France the turn taken by public affairs was not at all what he wished, though he read French politics by no means as we in England, most of us, read them. He thought things were tending there to the triumph of communism; and to a champion of the idea like Heine, what there is gross and narrow in communism was very repulsive. “It is all of no use,” he cried on his death-bed, “the future belongs to our enemies, the Communists, and Louis Napoleon[151] is their John the Baptist.” “And yet,”–he added with all his old love for that remarkable entity, so full of attraction for him, so profoundly unknown in England, the French people,–“do not believe that God lets all this go forward merely as a grand comedy. Even though the Communists deny him to-day, he knows better than they do, that a time will come when they will learn to believe in him.” After 1831, his hopes of soon upsetting the German Governments had died away, and his propagandism took another, a more truly literary, character.

It took the character of an intrepid application of the modern spirit to literature. To the ideas with which the burning questions of modern life filled him, he made all his subject-matter minister. He touched all the great points in the career of the human race, and here he but followed the tendency of the wide culture of Germany; but he touched them with a wand which brought them all under a light where the modern eye cares most to see them, and here he gave a lesson to the culture of Germany,– so wide, so impartial, that it is apt to become slack and powerless, and to lose itself in its materials for want of a strong central idea round which to group all its other ideas. So the mystic and romantic school of Germany lost itself in the Middle Ages, was overpowered by their influence, came to ruin by its vain dreams of renewing them. Heine, with a far profounder sense of the mystic and romantic charm of the Middle Age than Goerres, or Brentano, or Arnim,[152] Heine the chief romantic poet of Germany, is yet also much more than a romantic poet: he is a great modern poet, he is not conquered by the Middle Age, he has a talisman by which he can feel–along with but above the power of the fascinating Middle Age itself–the power of modern ideas.

A French critic of Heine thinks he has said enough in saying that Heine proclaimed in German countries, with beat of drum, the ideas of 1789, and that at the cheerful noise of his drum the ghosts of the Middle Age took to flight. But this is rather too French an account of the matter. Germany, that vast mine of ideas, had no need to import ideas, as such, from any foreign country; and if Heine had carried ideas, as such, from France into Germany, he would but have been carrying coals to Newcastle. But that for which, France, far less meditative than Germany, is eminent, is the prompt, ardent, and practical application of an idea, when she seizes it, in all departments of human activity which admit it. And that in which Germany most fails, and by failing in which she appears so helpless and impotent, is just the practical application of her innumerable ideas. “When Candide,” says Heine himself, “came to Eldorado, he saw in the streets a number of boys who were playing with gold-nuggets instead of marbles. This degree of luxury made him imagine that they must be the king’s children, and he was not a little astonished when he found that in Eldorado gold-nuggets are of no more value than marbles are with us, and that the schoolboys play with them. A similar thing happened to a friend of mine, a foreigner, when he came to Germany and first read German books. He was perfectly astounded at the wealth of ideas which he found in them; but he soon remarked that ideas in Germany are as plentiful as gold-nuggets in Eldorado, and that those writers whom he had taken for intellectual princes, were in reality only common schoolboys.”[153] Heine was, as he calls himself, a “Child of the French Revolution,” an “Initiator,” because he vigorously assured the Germans that ideas were not counters or marbles, to be played with for their own sake; because he exhibited in literature modern ideas applied with the utmost freedom, clearness, and originality. And therefore he declared that the great task of his life had been the endeavor to establish a cordial relation between France and Germany. It is because he thus operates a junction between the French spirit and German ideas and German culture, that he founds something new, opens a fresh period, and deserves the attention of criticism far more than the German poets his contemporaries, who merely continue an old period till it expires. It may be predicted that in the literature of other countries, too, the French spirit is destined to make its influence felt,–as an element, in alliance with the native spirit, of novelty and movement,–as it has made its influence felt in German literature; fifty years hence a critic will be demonstrating to our grandchildren how this phenomenon has come to pass.

We in England, in our great burst of literature during the first thirty years of the present century, had no manifestation of the modern spirit, as this spirit manifests itself in Goethe’s works or Heine’s. And the reason is not far to seek. We had neither the German wealth of ideas, nor the French enthusiasm for applying ideas. There reigned in the mass of the nation that inveterate inaccessibility to ideas, that Philistinism,–to use the German nickname,–which reacts even on the individual genius that is exempt from it. In our greatest literary epoch, that of the Elizabethan age,[154] English society at large was accessible to ideas, was permeated by them, was vivified by them, to a degree which has never been reached in England since. Hence the unique greatness in English literature of Shakespeare and his contemporaries. They were powerfully upheld by the intellectual life of their nation; they applied freely in literature the then modern ideas,–the ideas of the Renascence and the Reformation. A few years afterwards the great English middle class, the kernel of the nation, the class whose intelligent sympathy had upheld a Shakespeare, entered the prison of Puritanism, and had the key turned on its spirit there for two hundred years. _He enlargeth a nation_, says Job, _and straiteneth it again._ [155]

In the literary movement of the beginning of the nineteenth century the signal attempt to apply freely the modern spirit was made in England by two members of the aristocratic class, Byron and Shelley. Aristocracies are, as such, naturally impenetrable by ideas; but their individual members have a high courage and a turn for breaking bounds; and a man of genius, who is the born child of the idea, happening to be born in the aristocratic ranks, chafes against the obstacles which prevent him from freely developing it. But Byron and Shelley did not succeed in their attempt freely to apply the modern spirit in English literature; they could not succeed in it; the resistance to baffle them, the want of intelligent sympathy to guide and uphold them, were too great. Their literary creation, compared with the literary creation of Shakespeare and Spenser, compared with the literary creation of Goethe and Heine, is a failure. The best literary creation of that time in England proceeded from men who did not make the same bold attempt as Byron and Shelley. What, in fact, was the career of the chief English men of letters, their contemporaries? The gravest of them, Wordsworth, retired (in Middle-Age phrase) into a monastery. I mean, he plunged himself in the inward life, he voluntarily cut himself off from the modern spirit. Coleridge took to opium. Scott became the historiographer-royal of feudalism. Keats passionately gave himself up to a sensuous genius, to his faculty for interpreting nature; and he died of consumption at twenty-five. Wordsworth, Scott, and Keats have left admirable works; far more solid and complete works than those which Byron and Shelley have left. But their works have this defect,–they do not belong to that which is the main current of the literature of modern epochs, they do not apply modern ideas to life; they constitute, therefore, _minor currents_, and all other literary work of our day, however popular, which has the same defect, also constitutes but a minor current. Byron and Shelley will long be remembered, long after the inadequacy of their actual work is clearly recognized, for their passionate, their Titanic effort to flow in the main stream of modern literature; their names will be greater than their writings; _stat magni nominis umbra_.[156] Heine’s literary good fortune was superior to that of Byron and Shelley. His theatre of operations was Germany, whose Philistinism does not consist in her want of ideas, or in her inaccessibility to ideas, for she teems with them and loves them, but, as I have said, in her feeble and hesitating application of modern ideas to life. Heine’s intense modernism, his absolute freedom, his utter rejection of stock classicism and stock romanticism, his bringing all things under the point of view of the nineteenth century, were understood and laid to heart by Germany, through virtue of her immense, tolerant intellectualism, much as there was in all Heine said to affront and wound Germany. The wit and ardent modern spirit of France Heine joined to the culture, the sentiment, the thought of Germany. This is what makes him so remarkable: his wonderful clearness, lightness, and freedom, united with such power of feeling, and width of range. Is there anywhere keener wit than in his story of the French abbe who was his tutor, and who wanted to get from him that _la religion_ is French for _der Glaube_: “Six times did he ask me the question: ‘Henry, what is _der Glaube_ in French?’ and six times, and each time with a greater burst of tears, did I answer him–‘It is _le credit_’ And at the seventh time, his face purple with rage, the infuriated questioner screamed out: ‘It is _la religion_’; and a rain of cuffs descended upon me, and all the other boys burst out laughing. Since that day I have never been able to hear _la religion_ mentioned, without feeling a tremor run through my back, and my cheeks grow red with shame.”[157] Or in that comment on the fate of Professor Saalfeld, who had been addicted to writing furious pamphlets against Napoleon, and who was a professor at Goettingen, a great seat, according to Heine, of pedantry and Philistinism. “It is curious,” says Heine, “the three greatest adversaries of Napoleon have all of them ended miserably. Castlereagh[158] cut his own throat; Louis the Eighteenth rotted upon his throne; and Professor Saalfeld is still a professor at Goettingen.” [159] It is impossible to go beyond that.

What wit, again, in that saying which every one has heard: “The Englishman loves liberty like his lawful wife, the Frenchman loves her like his mistress, the German loves her like his old grandmother.” But the turn Heine gives to this incomparable saying is not so well known; and it is by that turn he shows himself the born poet he is,–full of delicacy and tenderness, of inexhaustible resource, infinitely new and striking:–

“And yet, after all, no one can ever tell how things may turn out. The grumpy Englishman, in an ill-temper with his wife, is capable of some day putting a rope round her neck, and taking her to be sold at Smithfield. The inconstant Frenchman may become unfaithful to his adored mistress, and be seen fluttering about the Palais Royal after another. _But the German will never quite abandon his old grandmother_; he will always keep for her a nook by the chimney-corner, where she can tell her fairy stories to the listening children.”[160]

Is it possible to touch more delicately and happily both the weakness and the strength of Germany; pedantic, simple, enslaved, free, ridiculous, admirable Germany?

And Heine’s verse,–his _Lieder?_ Oh, the comfort, after dealing with French people of genius, irresistibly impelled to try and express themselves in verse, launching out into a deep which destiny has sown with so many rocks for them,–the comfort of coming to a man of genius, who finds in verse his freest and most perfect expression, whose voyage over the deep of poetry destiny makes smooth! After the rhythm, to us, at any rate, with the German paste in our composition, so deeply unsatisfying, of–

“Ah! que me dites-vous, et qne vous dit mon ame? Que dit le ciel a l’aube et la flamme a la flamme?”

what a blessing to arrive at rhythms like–

“Take, oh, take those lips away,
That so sweetly were forsworn–“[161]

or–

“Siehst sehr sterbeblaesslich aus,
Doch getrost! du bist zu Haus–“[162]

in which one’s soul can take pleasure! The magic of Heine’s poetical form is incomparable; he chiefly uses a form of old German popular poetry, a ballad-form which has more rapidity and grace than any ballad-form of ours; he employs this form with the most exquisite lightness and ease, and yet it has at the same time the inborn fulness, pathos, and old-world charm of all true forms of popular poetry. Thus in Heine’s poetry, too, one perpetually blends the impression of French modernism and clearness, with that of German sentiment and fulness; and to give this blended impression is, as I have said, Heine’s great characteristic. To feel it, one must read him; he gives it in his form as well as in his contents, and by translation I can only reproduce it so far as his contents give it. But even the contents of many of his poems are capable of giving a certain sense of it. Here, for instance, is a poem in which he makes his profession of faith to an innocent beautiful soul, a sort of Gretchen, the child of some simple mining people having their hut among the pines at the foot of the Hartz Mountains, who reproaches him with not holding the old articles of the Christian creed:–

“Ah, my child, while I was yet a little boy, while I yet sate upon my mother’s knee, I believed in God the Father, who rules up there in Heaven, good and great;

“Who created the beautiful earth, and the beautiful men and women thereon; who ordained for sun, moon, and stars their courses.

“When I got bigger, my child, I comprehended yet a great deal more than this, and comprehended, and grew intelligent; and I believe on the Son also;

“On the beloved Son, who loved us, and revealed love to us; and, for his reward, as always happens, was crucified by the people.

“Now, when I am grown up, have read much, have travelled much, my heart swells within me, and with my whole heart I believe on the Holy Ghost.

“The greatest miracles were of his working, and still greater miracles doth he even now work; he burst in sunder the oppressor’s stronghold, and he burst in sunder the bondsman’s yoke.

“He heals old death-wounds, and renews the old right; all mankind are one race of noble equals before him.

“He chases away the evil clouds and the dark cobwebs of the brain, which have spoilt love and joy for us, which day and night have loured on us.

“A thousand knights, well harnessed, has the Holy Ghost chosen out to fulfil his will, and he has put courage into their souls.

“Their good swords flash, their bright banners wave; what, thou wouldst give much, my child, to look upon such gallant knights?

“Well, on me, my child, look! kiss me, and look boldly upon me! one of those knights of the Holy Ghost am I.”[163]

One has only to turn over the pages of his _Romancero_,[164]–a collection of poems written in the first years of his illness, with his whole power and charm still in them, and not, like his latest poems of all, painfully touched by the air of his _Matrazzen-gruft_, his “mattress-grave,”–to see Heine’s width of range; the most varied figures succeed one another,–Rhampsinitus,[165] Edith with the Swan Neck,[166] Charles the First, Marie Antoinette, King David, a heroine of _Mabille_, Melisanda of Tripoli,[167] Richard Coeur de Lion, Pedro the Cruel[168], Firdusi[169], Cortes, Dr. Doellinger[170];–but never does Heine attempt to be _hubsch objectiv_, “beautifully objective,” to become in spirit an old Egyptian, or an old Hebrew, or a Middle-Age knight, or a Spanish adventurer, or an English royalist; he always remains Heinrich Heine, a son of the nineteenth century. To give a notion of his tone, I will quote a few stanzas at the end of the _Spanish Atridae_[171] in which he describes, in the character of a visitor at the court of Henry of Transtamare[172] at Segovia, Henry’s treatment of the children of his brother, Pedro the Cruel. Don Diego Albuquerque, his neighbor, strolls after dinner through the castle with him:–

“In the cloister-passage, which leads to the kennels where are kept the king’s hounds, that with their growling and yelping let you know a long way off where they are,

“There I saw, built into the wall, and with a strong iron grating for its outer face, a cell like a cage.

“Two human figures sate therein, two young boys; chained by the leg, they crouched in the dirty straw.

“Hardly twelve years old seemed the one, the other not much older; their faces fair and noble, but pale and wan with sickness.

“They were all in rags, almost naked; and their lean bodies showed wounds, the marks of ill-usage; both of them shivered with fever.

“They looked up at me out of the depth of their misery; ‘Who,’ I cried in horror to Don Diego, ‘are these pictures of wretchedness?’

“Don Diego seemed embarrassed; he looked round to see that no one was listening; then he gave a deep sigh; and at last, putting on the easy tone of a man of the world, he said:–

“‘These are a pair of king’s sons, who were early left orphans; the name of their father was King Pedro, the name of their mother, Maria de Padilla.

“‘After the great battle of Navarette, when Henry of Transtamare had relieved his brother, King Pedro, of the troublesome burden of the crown,

“‘And likewise of that still more troublesome burden, which is called life, then Don Henry’s victorious magnanimity had to deal with his brother’s children.

“‘He has adopted them, as an uncle should; and he has given them free quarters in his own castle.

“‘The room which he has assigned to them is certainly rather small, but then it is cool in summer, and not intolerably cold in winter.

“‘Their fare is rye-bread, which tastes as sweet as if the goddess Ceres had baked it express for her beloved Proserpine.

“‘Not unfrequently, too, he sends a scullion to them with garbanzos,[173]and then the young gentlemen know that it is Sunday in Spain.

“‘But it is not Sunday every day, and garbanzos do not come every day; and the master of the hounds gives them the treat of his whip.

“‘For the master of the hounds, who has under his superintendence the kennels and the pack, and the nephews’ cage also,

“‘Is the unfortunate husband of that lemon-faced woman with the white ruff, whom we remarked to-day at dinner.

“‘And she scolds so sharp, that often her husband snatches his whip, and rushes down here, and gives it to the dogs and to the poor little boys.

“‘But his majesty has expressed his disapproval of such proceedings, and has given orders that for the future his nephews are to be treated differently from the dogs.

“‘He has determined no longer to entrust the disciplining of his nephews to a mercenary stranger, but to carry it out with his own hands.’

“Don Diego stopped abruptly; for the seneschal of the castle joined us, and politely expressed his hope that we had dined to our satisfaction.”

Observe how the irony of the whole of that, finishing with the grim innuendo of the last stanza but one, is at once truly masterly and truly modern.

No account of Heine is complete which does not notice the Jewish element in him. His race he treated with the same freedom with which he treated everything else, but he derived a great force from it, and no one knew this better than he himself. He has excellently pointed out how in the sixteenth century there was a double renascence,–a Hellenic renascence and a Hebrew renascence–and how both have been great powers ever since. He himself had in him both the spirit of Greece and the spirit of Judaea; both these spirits reach the infinite, which is the true goal of all poetry and all art,–the Greek spirit by beauty, the Hebrew spirit by sublimity. By his perfection of literary form, by his love of clearness, by his love of beauty, Heine is Greek; by his intensity, by his untamableness, by his “longing which cannot be uttered,”[174] he is Hebrew. Yet what Hebrew ever treated the things of the Hebrews like this?–“There lives at Hamburg, in a one-roomed lodging in the Baker’s Broad Walk, a man whose name is Moses Lump; all the week he goes about in wind and rain, with his pack on his back, to earn his few shillings; but when on Friday evening he comes home, he finds the candlestick with seven candles lighted, and the table covered with a fair white cloth, and he puts away from him his pack and his cares, and he sits down to table with his squinting wife and yet more squinting daughter, and eats fish with them, fish which has been dressed in beautiful white garlic sauce, sings therewith the grandest psalms of King David, rejoices with his whole heart over the deliverance of the children of Israel out of Egypt, rejoices, too, that all the wicked ones who have done the children of Israel hurt, have ended by taking themselves off; that King Pharaoh, Nebuchadnezzar, Haman, Antiochus, Titus, and all such people, are well dead, while he, Moses Lump, is yet alive, and eating fish with wife and daughter; and I can tell you, Doctor, the fish is delicate and the man is happy, he has no call to torment himself about culture, he sits contented in his religion and in his green bedgown, like Diogenes in his tub, he contemplates with satisfaction his candles, which he on no account will snuff for himself; and I can tell you, if the candles burn a little dim, and the snuffers-woman, whose business it is to snuff them, is not at hand, and Rothschild the Great were at that moment to come in, with all his brokers, bill discounters, agents, and chief clerks, with whom he conquers the world, and Rothschild were to say: ‘Moses Lump, ask of me what favor you will, and it shall be granted you’;–Doctor, I am convinced, Moses Lump would quietly answer: ‘Snuff me those candles!’ and Rothschild the Great would exclaim with admiration: ‘If I were not Rothschild, I would be Moses Lump.'”[175]

There Heine shows us his own people by its comic side; in the poem of the _Princess Sabbath_[176] he shows it to us by a more serious side. The Princess Sabbath, “the _tranquil Princess_, pearl and flower of all beauty, fair as the Queen of Sheba, Solomon’s bosom friend, that blue stocking from Ethiopia, who wanted to shine by her _esprit_, and with her wise riddles made herself in the long run a bore” (with Heine the sarcastic turn is never far off), this princess has for her betrothed a prince whom sorcery has transformed into an animal of lower race, the Prince Israel.

“A dog with the desires of a dog, he wallows all the week long in the filth and refuse of life, amidst the jeers of the boys in the street.

“But every Friday evening, at the twilight hour, suddenly the magic passes off, and the dog becomes once more a human being.

“A man with the feelings of a man, with head and heart raised aloft, in festal garb, in almost clean garb he enters the halls of his Father.

“Hail, beloved halls of my royal Father! Ye tents of Jacob, I kiss with my lips your holy door-posts!”

Still more he shows us this serious side in his beautiful poem on Jehuda ben Halevy,[176] a poet belonging to “the great golden age of the Arabian, Old-Spanish, Jewish school of poets,” a contemporary of the troubadours:–

“He, too,–the hero whom we sing,–Jehuda ben Halevy, too, had his lady-love; but she was of a special sort.

“She was no Laura,[177] whose eyes, mortal stars, in the cathedral on Good Friday kindled that world-renowned flame.

“She was no chatelaine, who in the blooming glory of her youth presided at tourneys, and awarded the victor’s crown.

“No casuistess in the Gay Science was she, no lady _doctrinaire_, who delivered her oracles in the judgment-chamber of a Court of Love.[178]

“She, whom the Rabbi loved, was a woe-begone poor darling, a mourning picture of desolation … and her name was Jerusalem.”

Jehuda ben Halevy, like the Crusaders, makes his pilgrimage to Jerusalem; and there, amid the ruins, sings a song of Sion which has become famous among his people:–

“That lay of pearled tears is the wide-famed Lament, which is sung in all the scattered tents of Jacob throughout the world.

“On the ninth day of the month which is called Ab, on the anniversary of Jerusalem’s destruction by Titus Vespasianus.

“Yes, that is the song of Sion, which Jehuda ben Halevy sang with his dying breath amid the holy ruins of Jerusalem.

“Barefoot, and in penitential weeds, he sat there upon the fragment of a fallen column; down to his breast fell,

“Like a gray forest, his hair; and cast a weird shadow on the face which looked out through it,–his troubled pale face, with the spiritual eyes.

“So he sat and sang, like unto a seer out of the foretime to look upon; Jeremiah, the Ancient, seemed to have risen out of his grave.

“But a bold Saracen came riding that way, aloft on his barb, lolling in his saddle, and brandishing a naked javelin;

“Into the breast of the poor singer he plunged his deadly shaft, and shot away like a winged shadow.

“Quietly flowed the Rabbi’s life-blood, quietly he sang his song to an end; and his last dying sigh was Jerusalem!”

But, most of all, Heine shows us this side in a strange poem describing a public dispute, before King Pedro and his Court, between a Jewish and a Christian champion, on the merits of their respective faiths. In the strain of the Jew all the fierceness of the old Hebrew genius, all its rigid defiant Monotheism, appear:–

“Our God has not died like a poor innocent lamb for mankind; he is no gushing philanthropist, no declaimer.

“Our God is not love, caressing is not his line; but he is a God of thunder, and he is a God of revenge.

“The lightnings of his wrath strike inexorably every sinner, and the sins of the fathers are often visited upon their remote posterity.

“Our God, he is alive, and in his hall of heaven he goes on existing away, throughout all the eternities.

“Our God, too, is a God in robust health, no myth, pale and thin as sacrificial wafers, or as shadows by Cocytus.

“Our God is strong. In his hand he upholds sun, moon, and stars; thrones break, nations reel to and fro, when he knits his forehead.

“Our God loves music, the voice of the harp and the song of feasting; but the sound of church-bells he hates, as he hates the grunting of pigs.”[179]

Nor must Heine’s sweetest note be unheard,–his plaintive note, his note of melancholy. Here is a strain which came from him as he lay, in the winter night, on his “mattress-grave” at Paris, and let his thoughts wander home to Germany, “the great child, entertaining herself with her Christmas-tree.” “Thou tookest,”–he cries to the German exile,–

“Thou tookest thy flight towards sunshine and happiness; naked and poor returnest thou back. German truth, German shirts,–one gets them worn to tatters in foreign parts.

“Deadly pale are thy looks, but take comfort, thou art at home! one lies warm in German earth, warm as by the old pleasant fireside.

“Many a one, alas, became crippled, and could get home no more! longingly he stretches out his arms; God have mercy upon him!”[180]

God have mercy upon him! for what remain of the days of the years of his life are few and evil. “Can it be that I still actually exist? My body is so shrunk that there is hardly anything of me left but my voice, and my bed makes me think of the melodious grave of the enchanter Merlin, which is in the forest of Broceliand in Brittany, under high oaks whose tops shine like green flames to heaven. Ah, I envy thee those trees, brother Merlin, and their fresh waving! for over my mattress-grave here in Paris no green leaves rustle; and early and late I hear nothing but the rattle of carriages, hammering, scolding, and the jingle of the piano. A grave without rest, death without the privileges of the departed, who have no longer any need to spend money, or to write letters, or to compose books What a melancholy situation!”[181]

He died, and has left a blemished name; with his crying faults,–his intemperate susceptibility, his unscrupulousness in passion, his inconceivable attacks on his enemies, his still more inconceivable attacks on his friends, his want of generosity, his sensuality, his incessant mocking,–how could it be otherwise? Not only was he not one of Mr. Carlyle’s “respectable” people, he was profoundly _dis_respectable; and not even the merit of not being a Philistine can make up for a man’s being that. To his intellectual deliverance there was an addition of something else wanting, and that something else was something immense: the old-fashioned, laborious, eternally needful moral deliverance. Goethe says that he was deficient in _love_; to me his weakness seems to be not so much a deficiency in love as a deficiency in self-respect, in true dignity of character. But on this negative side of one’s criticism of a man of great genius, I for my part, when I have once clearly marked that this negative side is and must be there, have no pleasure in dwelling. I prefer to say of Heine something positive. He is not an adequate interpreter of the modern world. He is only a brilliant soldier in the Liberation War of humanity. But, such as he is, he is (and posterity too, I am quite sure, will say this), in the European poetry of that quarter of a century which follows the death of Goethe, incomparably the most important figure.

What a spendthrift, one is tempted to cry, is Nature! With what prodigality, in the march of generations, she employs human power, content to gather almost always little result from it, sometimes none! Look at Byron, that Byron whom the present generation of Englishmen are forgetting; Byron, the greatest natural force, the greatest elementary power, I cannot but think, which has appeared in our literature since Shakespeare. And what became of this wonderful production of nature? He shattered himself, he inevitably shattered himself to pieces against the huge, black, cloud-topped, interminable precipice of British Philistinism. But Byron, it may be said, was eminent only by his genius, only by his inborn force and fire; he had not the intellectual equipment of a supreme modern poet; except for his genius he was an ordinary nineteenth-century English gentleman, with little culture and with no ideas. Well, then, look at Heine. Heine had all the culture of Germany; in his head fermented all the ideas of modern Europe. And what have we got from Heine? A half-result, for want of moral balance, and of nobleness of soul and character. That is what I say; there is so much power, so many seem able to run well, so many give promise of running well;–so few reach the goal, so few are chosen. _Many are called, few chosen._

MARCUS AURELIUS[182]

Mr. Mill[183] says, in his book on Liberty, that “Christian morality is in great part merely a protest against paganism; its ideal is negative rather than positive, passive rather than active.” He says, that, in certain most important respects, “it falls far below the best morality of the ancients.” Now, the object of systems of morality is to take possession of human life, to save it from being abandoned to passion or allowed to drift at hazard, to give it happiness by establishing it in the practice of virtue; and this object they seek to attain by prescribing to human life fixed principles of action, fixed rules of conduct. In its uninspired as well as in its inspired moments, in its days of languor and gloom as well as in its days of sunshine and energy, human life has thus always a clue to follow, and may always be making way towards its goal. Christian morality has not failed to supply to human life aids of this sort. It has supplied them far more abundantly than many of its critics imagine. The most exquisite document after those of the New Testament, of all the documents the Christian spirit has ever inspired,–the _Imitation_,[184]–by no means contains the whole of Christian morality; nay, the disparagers of this morality would think themselves sure of triumphing if one agreed to look for it in the _Imitation_ only. But even the _Imitation_ is full of passages like these: “Vita sine proposito languida et vaga est”;–“Omni die renovare debemus propositum nostrum, dicentes: nunc hodie perfecte incipiamus, quia nihil est quod hactenus fecimus”;–“Secundum propositum nostrum est cursus profectus nostri”;–“Raro etiam unum vitium perfecte vincimus, et ad _quotidianum_ profectum non accendimur”; “Semper aliquid certi proponendum est”; “Tibi ipsi violentiam frequenter fac.” (_A life without a purpose is a languid, drifting thing;–Every day we ought to renew our purpose, saying to ourselves: This day let us make a sound beginning, for what we have hitherto done is nought;–Our improvement is in proportion to our purpose;–We hardly ever manage to get completely rid even of one fault, and do not set our hearts on _daily_ improvement;–Always place a definite purpose before thee;–Get the habit of mastering thine inclination._) These are moral precepts, and moral precepts of the best kind. As rules to hold possession of our conduct, and to keep us in the right course through outward troubles and inward perplexity, they are equal to the best ever furnished by the great masters of morals–Epictetus and Marcus Aurelius.

But moral rules, apprehended as ideas first, and then rigorously followed as laws, are, and must be, for the sage only. The mass of mankind have neither force of intellect enough to apprehend them clearly as ideas, nor force of character enough to follow them strictly as laws. The mass of mankind can be carried along a course full of hardship for the natural man, can be borne over the thousand impediments of the narrow way, only by the tide of a joyful and bounding emotion. It is impossible to rise from reading Epictetus[185]or Marcus Aurelius without a sense of constraint and melancholy, without feeling that the burden laid upon man is well-nigh greater than he can bear. Honor to the sages who have felt this, and yet have borne it! Yet, even for the sage, this sense of labor and sorrow in his march towards the goal constitutes a relative inferiority; the noblest souls of whatever creed, the pagan Empedocles[186] as well as the Christian Paul, have insisted on the necessity of an inspiration, a joyful emotion, to make moral action perfect; an obscure indication of this necessity is the one drop of truth in the ocean of verbiage with which the controversy on justification by faith has flooded the world. But, for the ordinary man, this sense of labor and sorrow constitutes an absolute disqualification; it paralyzes him; under the weight of it, he cannot make way towards the goal at all. The paramount virtue of religion is, that it has _lighted up_ morality; that it has supplied the emotion and inspiration needful for carrying the sage along the narrow way perfectly, for carrying the ordinary man along it at all. Even the religions with most dross in them have had something of this virtue; but the Christian religion manifests it with unexampled splendor. “Lead me, Zeus and Destiny!” says the prayer of Epictetus, “whithersoever I am appointed to go; I will follow without wavering; even though I turn coward and shrink, I shall have to follow all the same.”[187] The fortitude of that is for the strong, for the few; even for them the spiritual atmosphere with which it surrounds them is bleak and gray. But, “Let thy loving spirit lead me forth into the land of righteousness”;[188]–“The Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory”;[189]–“Unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in his wings,” [190] says the Old Testament; “Born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God”;[191]–“Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God”;[192]–“Whatsoever is born of God, overcometh the world,”[193] says the New. The ray of sunshine is there, the glow of a divine warmth;–the austerity of the sage melts away under it, the paralysis of the weak is healed; he who is vivified by it renews his strength; “all things are possible to him “;[194] “he is a new creature.”[195]

Epictetus says: “Every matter has two handles, one of which will bear taking hold of, the other not. If thy brother sin against thee, lay not hold of the matter by this, that he sins against thee; for by this handle the matter will not bear taking hold of. But rather lay hold of it by this, that he is thy brother, thy born mate; and thou wilt take hold of it by what will bear handling.”[196] Jesus, being asked whether a man is bound to forgive his brother as often as seven times, answers: “I say not unto thee, until seven times, but until seventy times seven.” [197] Epictetus here suggests to the reason grounds for forgiveness of injuries which Jesus does not; but it is vain to say that Epictetus is on that account a better moralist than Jesus, if the warmth, the emotion, of Jesus’s answer fires his hearer to the practice of forgiveness of injuries, while the thought in Epictetus’s leaves him cold. So with Christian morality in general: its distinction is not that it propounds the maxim, “Thou shalt love God and thy neighbor,”[198] with more development, closer reasoning, truer sincerity, than other moral systems; it is that it propounds this maxim with an inspiration which wonderfully catches the hearer and makes him act upon it. It is because Mr. Mill has attained to the perception of truths of this nature, that he is,–instead of being, like the school from which he proceeds, doomed to sterility,–a writer of distinguished mark and influence, a writer deserving all attention and respect; it is (I must be pardoned for saying) because he is not sufficiently leavened with them, that he falls just short of being a great writer.

That which gives to the moral writings of the Emperor Marcus Aurelius their peculiar character and charm, is their being suffused and softened by something of this very sentiment whence Christian morality draws its best power. Mr. Long[199] has recently published in a convenient form a translation of these writings, and has thus enabled English readers to judge Marcus Aurelius for themselves; he has rendered his countrymen a real service by so doing. Mr. Long’s reputation as a scholar is a sufficient guarantee of the general fidelity and accuracy of his translation; on these matters, besides, I am hardly entitled to speak, and my praise is of no value. But that for which I and the rest of the unlearned may venture to praise Mr. Long is this: that he treats Marcus Aurelius’s writings, as he treats all the other remains of Greek and Roman antiquity which he touches, not as a dead and dry matter of learning, but as documents with a side of modern applicability and living interest, and valuable mainly so far as this side in them can be made clear; that as in his notes on Plutarch’s Roman Lives he deals with the modern epoch of Caesar and Cicero, not as food for schoolboys, but as food for men, and men engaged in the current of contemporary life and action, so in his remarks and essays on Marcus Aurelius he treats this truly modern striver and thinker not as a Classical Dictionary hero, but as a present source from which to draw “example of life, and instruction of manners.” Why may not a son of Dr. Arnold[200] say, what might naturally here be said by any other critic, that in this lively and fruitful way of considering the men and affairs of ancient Greece and Rome, Mr. Long resembles Dr. Arnold?

One or two little complaints, however, I have against Mr. Long, and I will get them off my mind at once. In the first place, why could he not have found gentler and juster terms to describe the translation of his predecessor, Jeremy Collier,[201]–the redoubtable enemy of stage plays,–than these: “a most coarse and vulgar copy of the original?” As a matter of taste, a translator should deal leniently with his predecessor; but putting that out of the question, Mr. Long’s language is a great deal too hard. Most English people who knew Marcus Aurelius before Mr. Long appeared as his introducer, knew him through Jeremy Collier. And the acquaintance of a man like Marcus Aurelius is such an imperishable benefit, that one can never lose a peculiar sense of obligation towards the man who confers it. Apart from this claim upon one’s tenderness, however, Jeremy Collier’s version deserves respect for its genuine spirit and vigor, the spirit and vigor of the age of Dryden. Jeremy Collier too, like Mr. Long, regarded in Marcus Aurelius the living moralist, and not the dead classic; and his warmth of feeling gave to his style an impetuosity and rhythm which from Mr. Long’s style (I do not blame it on that account) are absent. Let us place the two side by side. The impressive opening of Marcus Aurelius’s fifth book, Mr. Long translates thus:–

“In the morning when thou risest unwillingly, let this thought be present: I am rising to the work of a human being. Why then am I dissatisfied if I am going to do the things for which I exist and for which I was brought into the world? Or have I been made for this, to lie in the bed clothes and keep myself warm?–But this is more pleasant.– Dost thou exist then to take thy pleasure, and not at all for action or exertion?”

Jeremy Collier has:–

“When you find an unwillingness to rise early in the morning, make this short speech to yourself: ‘I am getting up now to do the business of a man; and am I out of humor for going about that which I was made for, and for the sake of which I was sent into the world? Was I then designed for nothing but to doze and batten beneath the counterpane? I thought action had been the end of your being.'”

In another striking passage, again, Mr. Long has:–

“No longer wonder at hazard; for neither wilt thou read thy own memoirs, nor the acts of the ancient Romans and Hellenes, and the selections from books which thou wast reserving for thy old age. Hasten then to the end which thou hast before thee, and, throwing away idle hopes, come to thine own aid, if thou carest at all for thyself, while it is in thy power.”[202]

Here his despised predecessor has:–

“Don’t go too far in your books and overgrasp yourself. Alas, you have no time left to peruse your diary, to read over the Greek and Roman history: come, don’t flatter and deceive yourself; look to the main chance, to the end and design of reading, and mind life more than notion: I say, if you have a kindness for your person, drive at the practice and help yourself, for that is in your own power.”

It seems to me that here for style and force Jeremy Collier can (to say the least) perfectly stand comparison with Mr. Long. Jeremy Collier’s real defect as a translator is not his coarseness and vulgarity, but his imperfect acquaintance with Greek; this is a serious defect, a fatal one; it rendered a translation like Mr. Long’s necessary. Jeremy Collier’s work will now be forgotten, and Mr. Long stands master of the field, but he may be content, at any rate, to leave his predecessor’s grave unharmed, even if he will not throw upon it, in passing, a handful of kindly earth.

Another complaint I have against Mr. Long is, that he is not quite idiomatic and simple enough. It is a little formal, at least, if not pedantic, to say _Ethic_ and _Dialectic_, instead of _Ethics_ and _Dialectics_, and to say “_Hellenes_ and Romans” instead of “_Greeks_ and Romans.” And why, too,–the name of Antoninus being preoccupied by Antoninus Pius,[203]–will Mr. Long call his author Marcus _Antoninus_ instead of Marcus _Aurelius?_ Small as these matters appear, they are important when one has to deal with the general public, and not with a small circle of scholars; and it is the general public that the translator of a short masterpiece on morals, such as is the book of Marcus Aurelius, should have in view; his aim should be to make Marcus Aurelius’s work as popular as the _Imitation_, and Marcus Aurelius’s name as familiar as Socrates’s. In rendering or naming him, therefore, punctilious accuracy of phrase is not so much to be sought as accessibility and currency; everything which may best enable the Emperor and his precepts _volitare per ora virum_[204] It is essential to render him in language perfectly plain and unprofessional, and to call him by the name by which he is best and most distinctly known. The translators of the Bible talk of _pence_ and not _denarii_, and the admirers of Voltaire do not celebrate him under the name of Arouet.[205]

But, after these trifling complaints are made, one must end, as one began, in unfeigned gratitude to Mr. Long for his excellent and substantial reproduction in English of an invaluable work. In general the substantiality, soundness, and precision of Mr. Long’s rendering are (I will venture, after all, to give my opinion about them) as conspicuous as the living spirit with which he treats antiquity; and these qualities are particularly desirable in the translator of a work like that of Marcus Aurelius, of which the language is often corrupt, almost always hard and obscure. Any one who wants to appreciate Mr. Long’s merits as a translator may read, in the original and in Mr. Long’s translation, the seventh chapter of the tenth book; he will see how, through all the dubiousness and involved manner of the Greek, Mr. Long has firmly seized upon the clear thought which is certainly at the bottom of that troubled wording, and, in distinctly rendering this thought, has at the same time thrown round its expression a characteristic shade of painfulness and difficulty which just suits it. And Marcus Aurelius’s book is one which, when it is rendered so accurately as Mr. Long renders it, even those who know Greek tolerably well may choose to read rather in the translation than in the original. For not only are the contents here incomparably more valuable than the external form, but this form, the Greek of a Roman, is not exactly one of those styles which have a physiognomy, which are an essential part of their author, which stamp an indelible impression of him on the reader’s mind. An old Lyons commentator finds, indeed, in Marcus Aurelius’s Greek, something characteristic, something specially firm and imperial; but I think an ordinary mortal will hardly find this: he will find crabbed Greek, without any great charm of distinct physiognomy. The Greek of Thucydides and Plato has this charm, and he who reads them in a translation, however accurate, loses it, and loses much in losing it; but the Greek of Marcus Aurelius, like the Greek of the New Testament, and even more than the Greek of the New Testament, is wanting in it. If one could be assured that the English Testament were made perfectly accurate, one might be almost content never to open a Greek Testament again; and, Mr. Long’s version of Marcus Aurelius being what it is, an Englishman who reads to live, and does not live to read, may henceforth let the Greek original repose upon its shelf.

The man whose thoughts Mr. Long has thus faithfully reproduced, is perhaps the most beautiful figure in history. He is one of those consoling and hope-inspiring marks, which stand forever to remind our weak and easily discouraged race how high human goodness and perseverance have once been carried, and may be carried again. The interest of mankind is peculiarly attracted by examples of signal goodness in high places; for that testimony to the worth of goodness is the most striking which is borne by those to whom all the means of pleasure and self-indulgence lay open, by those who had at their command the kingdoms of the world and the glory of them. Marcus Aurelius was the ruler of the grandest of empires; and he was one of the best of men. Besides him, history presents one or two sovereigns eminent for their goodness, such as Saint Louis or Alfred. But Marcus Aurelius has, for us moderns, this great superiority in interest over Saint Louis or Alfred, that he lived and acted in a state of society modern by its essential characteristics, in an epoch akin to our own, in a brilliant centre of civilization. Trajan talks of “our enlightened age” just as glibly as the _Times_[206] talks of it. Marcus Aurelius thus becomes for us a man like ourselves, a man in all things tempted as we are. Saint Louis[207] inhabits an atmosphere of mediaeval Catholicism, which the man of the nineteenth century may admire, indeed, may even passionately wish to inhabit, but which, strive as he will, he cannot really inhabit. Alfred belongs to a state of society (I say it with all deference to the _Saturday Review_[208] critic who keeps such jealous watch over the honor of our Saxon ancestors) half barbarous. Neither Alfred nor Saint Louis can be morally and intellectually as near to us as Marcus Aurelius.

The record of the outward life of this admirable man has in it little of striking incident. He was born at Rome on the 26th of April, in the year 121 of the Christian era. He was nephew and son-in-law to his predecessor on the throne, Antoninus Pius. When Antoninus died, he was forty years old, but from the time of his earliest manhood he had assisted in administering public affairs. Then, after his uncle’s death in 161, for nineteen years he reigned as emperor. The barbarians were pressing on the Roman frontier, and a great part of Marcus Aurelius’s nineteen years of reign was passed in campaigning. His absences from Rome were numerous and long. We hear of him in Asia Minor, Syria, Egypt, Greece; but, above all, in the countries on the Danube, where the war with the barbarians was going on,–in Austria, Moravia, Hungary. In these countries much of his Journal seems to have been written; parts of it are dated from them; and there, a few weeks before his fifty-ninth birthday, he fell sick and died.[209] The record of him on which his fame chiefly rests is the record of his inward life,–his _Journal_, or _Commentaries_, or _Meditations_, or _Thoughts_, for by all these names has the work been called. Perhaps the most interesting of the records of his outward life is that which the first book of this work supplies, where he gives an account of his education, recites the names of those to whom he is indebted for it, and enumerates his obligations to each of them. It is a refreshing and consoling picture, a priceless treasure for those, who, sick of the “wild and dreamlike trade of blood and guile,” which seems to be nearly the whole of what history has to offer to our view, seek eagerly for that substratum of right thinking and well-doing which in all ages must surely have somewhere existed, for without it the continued life of humanity would have been impossible. “From my mother I learnt piety and beneficence, and abstinence not only from evil deeds but even from evil thoughts; and further, simplicity in my way of living, far removed from the habits of the rich.” Let us remember that, the next time we are reading the sixth satire of Juvenal.[210] “From my tutor I learnt” (hear it, ye tutors of princes!) “endurance of labor, and to want little and to work with my own hands, and not to meddle with other people’s affairs, and not to be ready to listen to slander.” The vices and foibles of the Greek sophist or rhetorician–the _Graeculus esuriens_[211]–are in everybody’s mind; but he who reads Marcus Aurelius’s account of his Greek teachers and masters, will understand how it is that, in spite of the vices and foibles of individual _Graeculi_, the education of the human race owes to Greece a debt which can never be overrated. The vague and colorless praise of history leaves on the mind hardly any impression of Antoninus Pius: it is only from the private memoranda of his nephew that we learn what a disciplined, hard-working, gentle, wise, virtuous man he was; a man who, perhaps, interests mankind less than his immortal nephew only because he has left in writing no record of his inner life,–_caret quia vate sacro_.[212]

Of the outward life and circumstances of Marcus Aurelius, beyond these notices which he has himself supplied, there are few of much interest and importance. There is the fine anecdote of his speech when he heard of the assassination of the revolted Avidius Cassius,[213] against whom he was marching; _he was sorry_, he said, _to be deprived of the pleasure of pardoning him_. And there are one or two more anecdotes of him which show the same spirit. But the great record for the outward life of a man who has left such a record of his lofty inward aspirations as that which Marcus Aurelius has left, is the clear consenting voice of all his contemporaries,–high and low, friend and enemy, pagan and Christian,–in praise of his sincerity, justice, and goodness. The world’s charity does not err on the side of excess, and here was a man occupying the most conspicuous station in the world, and professing the highest possible standard of conduct;–yet the world was obliged to declare that he walked worthily of his profession. Long after his death, his bust was to be seen in the houses of private men through the wide Roman empire. It may be the vulgar part of human nature which busies itself with the semblance and doings of living sovereigns, it is its nobler part which busies itself with those of the dead; these busts of Marcus Aurelius, in the homes of Gaul, Britain, and Italy, bear witness, not to the inmates’ frivolous curiosity about princes and palaces, but to their reverential memory of the passage of a great man upon the earth.

Two things, however, before one turns from the outward to the inward life of Marcus Aurelius, force themselves upon one’s notice, and demand a word of comment; he persecuted the Christians, and he had for his son the vicious and brutal Commodus.[214] The persecution at Lyons, in which Attalus[215] and Pothinus suffered, the persecution at Smyrna, in which Polycarp[216] suffered, took place in his reign. Of his humanity, of his tolerance, of his horror of cruelty and violence, of his wish to refrain from severe measures against the Christians, of his anxiety to temper the severity of these measures when they appeared to him indispensable, there is no doubt: but, on the one hand, it is certain that the letter, attributed to him, directing that no Christian should be punished for being a Christian, is spurious; it is almost certain that his alleged answer to the authorities of Lyons, in which he directs that Christians persisting in their profession shall be dealt with according to law, is genuine. Mr. Long seems inclined to try and throw doubt over the persecution at Lyons, by pointing out that the letter of the Lyons Christians relating it, alleges it to have been attended by miraculous and incredible incidents. “A man,” he says, “can only act consistently by accepting all this letter or rejecting it all, and we cannot blame him for either.” But it is contrary to all experience to say that because a fact is related with incorrect additions, and embellishments, therefore it probably never happened at all; or that it is not, in general, easy for an impartial mind to distinguish between the fact and the embellishments. I cannot doubt that the Lyons persecution took place, and that the punishment of Christians for being Christians was sanctioned by Marcus Aurelius. But then I must add that nine modern readers out of ten, when they read this, will, I believe, have a perfectly false notion of what the moral action of Marcus Aurelius, in sanctioning that punishment, really was. They imagine Trajan, or Antoninus Pius, or Marcus Aurelius, fresh from the perusal of the Gospel, fully aware of the spirit and holiness of the Christian saints, ordering their extermination because he loved darkness rather than light. Far from this, the Christianity which these emperors aimed at repressing was, in their conception of it, something philosophically contemptible, politically subversive, and morally abominable. As men, they sincerely regarded it much as well-conditioned people, with us, regard Mormonism; as rulers, they regarded it much as Liberal statesmen, with us, regard the Jesuits. A kind of Mormonism, constituted as a vast secret society, with obscure aims of political and social subversion, was what Antoninus Pius and Marcus Aurelius believed themselves to be repressing when they punished Christians. The early Christian apologists again and again declare to us under what odious imputations the Christians lay, how general was the belief that these imputations were well-grounded, how sincere was the horror which the belief inspired. The multitude, convinced that the Christians were atheists who ate human flesh and thought incest no crime, displayed against them a fury so passionate as to embarrass and alarm their rulers. The severe expressions of Tacitus, _exitiabilis superstitio–odio humani generis convicti_,[217] show how deeply the prejudices of the multitude imbued the educated class also. One asks oneself with astonishment how a doctrine so benign as that of Jesus Christ can have incurred misrepresentation so monstrous. The inner and moving cause of the misrepresentation lay, no doubt, in this,–that Christianity was a new spirit in the Roman world, destined to act in that world as its dissolvent; and it was inevitable that Christianity in the Roman world, like democracy in the modern world, like every new spirit with a similar mission assigned to it, should at its first appearance occasion an instinctive shrinking and repugnance in the world which it was to dissolve. The outer and palpable causes of the misrepresentation were, for the Roman public at large, the confounding of the Christians with the Jews, that isolated, fierce, and stubborn race, whose stubbornness, fierceness, and isolation, real as they were, the fancy of a civilized Roman yet further exaggerated; the atmosphere of mystery and novelty which surrounded the Christian rites; the very simplicity of Christian theism. For the Roman statesman, the cause of mistake lay in that character of secret assemblages which the meetings of the Christian community wore, under a State-system as jealous of unauthorized associations as is the State-system of modern France.

A Roman of Marcus Aurelius’s time and position could not well see the Christians except through the mist of these prejudices. Seen through such a mist, the Christians appeared with a thousand faults not their own; but it has not been sufficiently remarked that faults really their own many of them assuredly appeared with besides, faults especially likely to strike such an observer as Marcus Aurelius, and to confirm him in the prejudices of his race, station, and rearing. We look back upon Christianity after it has proved what a future it bore within it, and for us the sole representatives of its early struggles are the pure and devoted spirits through whom it proved this; Marcus Aurelius saw it with its future yet unshown, and with the tares among its professed progeny not less conspicuous than the wheat. Who can doubt that among the professing Christians of the second century, as among the professing Christians of the nineteenth, there was plenty of folly, plenty of rabid nonsense, plenty of gross fanaticism? who will even venture to affirm that, separated in great measure from the intellect and civilization of the world for one or two centuries, Christianity, wonderful as have been its fruits, had the development perfectly worthy of its inestimable germ? Who will venture to affirm that, by the alliance of Christianity with the virtue and intelligence of men like the Antonines,–of the best product of Greek and Roman civilization, while Greek and Roman civilization had yet life and power,–Christianity and the world, as well as the Antonines themselves, would not have been gainers? That alliance was not to be. The Antonines lived and died with an utter misconception of Christianity; Christianity grew up in the Catacombs, not on the Palatine. And Marcus Aurelius incurs no moral reproach by having authorized the punishment of the Christians; he does not thereby become in the least what we mean by a _persecutor_. One may concede that it was impossible for him to see Christianity as it really was;–as impossible as for even the moderate and sensible Fleury[218] to see the Antonines as they really were;–one may concede that the point of view from which Christianity appeared something anti-civil and anti-social, which the State had the faculty to judge and the duty to suppress, was inevitably his. Still, however, it remains true that this sage, who made perfection his aim and reason his law, did Christianity an immense injustice and rested in an idea of State-attributes which was illusive. And this is, in truth, characteristic of Marcus Aurelius, that he is blameless, yet, in a certain sense, unfortunate; in his character, beautiful as it is, there is something melancholy, circumscribed, and ineffectual.

For of his having such a son as Commodus, too, one must say that he is not to be blamed on that account, but that he is unfortunate. Disposition and temperament are inexplicable things; there are natures on which the best education and example are thrown away; excellent fathers may have, without any fault of theirs, incurably vicious sons. It is to be remembered, also, that Commodus was left, at the perilous age of nineteen, master of the world; while his father, at that age, was but beginning a twenty years’ apprenticeship to wisdom, labor, and self-command, under the sheltering teachership of his uncle Antoninus. Commodus was a prince apt to be led by favorites; and if the story is true which says that he left, all through his reign, the Christians untroubled, and ascribes this lenity to the influence of his mistress Marcia, it shows that he could be led to good as well as to evil. But for such a nature to be left at a critical age with absolute power, and wholly without good counsel and direction, was the more fatal. Still one cannot help wishing that the example of Marcus Aurelius could have availed more with his own only son. One cannot but think that with such virtue as his there should go, too, the ardor which removes mountains, and that the ardor which removes mountains might have even won Commodus. The word _ineffectual_ again rises to one’s mind; Marcus Aurelius saved his own soul by his righteousness, and he could do no more. Happy they who can do this! but still happier, who can do more!

Yet, when one passes from his outward to his inward life, when one turns over the pages of his _Meditations_,–entries jotted down from day to day, amid the business of the city or the fatigues of the camp, for his own guidance and support, meant for no eye but his own, without the slightest attempt at style, with no care, even, for correct writing, not to be surpassed for naturalness and sincerity,–all disposition to carp and cavil dies away, and one is overpowered by the charm of a character of such purity, delicacy, and virtue. He fails neither in small things nor in great; he keeps watch over himself both that the great springs of action may be right in him, and that the minute details of action may be right also. How admirable in a hard-tasked ruler, and a ruler too, with a passion for thinking and reading, is such a memorandum as the following:–

“Not frequently nor without necessity to say to any one, or to write in a letter, that I have no leisure; nor continually to excuse the neglect of duties required by our relation to those with whom we live, by alleging urgent occupation.”[219]

And, when that ruler is a Roman emperor, what an “idea” is this to be written down and meditated by him:–

“The idea of a polity in which there is the same law for all, a polity administered with regard to equal rights and equal freedom of speech, and the idea of a kingly government which respects most of all the freedom of the governed.”[220] And, for all men who “drive at practice,” what practical rules may not one accumulate out of these _Meditations_:–

“The greatest part of what we say or do being unnecessary, if a man takes this away, he will have more leisure and less uneasiness. Accordingly, on every occasion a man should ask himself: ‘Is this one of the unnecessary things?’ Now a man should take away not only unnecessary acts, but also unnecessary thoughts, for thus superfluous acts will not follow after.”[221]

And again:–

“We ought to check in the series of our thoughts everything that is without a purpose and useless, but most of all the over curious feeling and the malignant; and a man should use himself to think of those things only about which if one should suddenly ask, ‘What hast thou now in thy thoughts?’ with perfect openness thou mightest immediately answer, ‘This or That’; so that from thy words it should be plain that everything in thee is simple and benevolent, and such as befits a social animal, and one that cares not for thoughts about sensual enjoyments, or any rivalry or envy and suspicion, or anything else for which thou wouldst blush if thou shouldst say thou hadst it in thy mind.”[222]

So, with a stringent practicalness worthy of Franklin, he discourses on his favorite text, _Let nothing be done without a purpose_. But it is when he enters the region where Franklin cannot follow him, when he utters his thoughts on the ground-motives of human action, that he is most interesting; that he becomes the unique, the incomparable Marcus Aurelius. Christianity uses language very liable to be misunderstood when it seems to tell men to do good, not, certainly, from the vulgar motives of worldly interest, or vanity, or love of human praise, but “that their Father which, seeth in secret may reward them openly.” The motives of reward and punishment have come, from the misconception of language of this kind, to be strangely overpressed by many Christian moralists, to the deterioration and disfigurement of Christianity. Marcus Aurelius says, truly and nobly:–

“One man, when he has done a service to another, is ready to set it down to his account as a favor conferred. Another is not ready to do this, but still in his own mind he thinks of the man as his debtor, and he knows what he has done. A third in a manner does not even know what he has done, _but he is like a vine which has produced grapes, and seeks for nothing more after it has once produced its proper fruit_. As a horse when he has run, a dog when he has caught the game, a bee when it has made its honey, so a man when he has done a good act, does not call out for others to come and see, but he goes on to another act, as a vine goes on to produce again the grapes in season. Must a man, then, be one of these, who in a manner acts thus without observing it? Yes.”[223]

And again:–

“What more dost thou want when thou hast done a man a service? Art thou not content that thou hast done something conformable to thy nature, and dost thou seek to be paid for it, _just as if the eye demanded a recompense for seeing, or the feet for walking_?”[224]

Christianity, in order to match morality of this strain, has to correct its apparent offers of external reward, and to say: _The kingdom of God is within you._

I have said that it is by its accent of emotion that the morality of Marcus Aurelius acquires a special character, and reminds one of Christian morality. The sentences of Seneca[225] are stimulating to the intellect; the sentences of Epictetus are fortifying to the character; the sentences of Marcus Aurelius find their way to the soul. I have said that religious emotion has the power to _light up_ morality: the emotion of Marcus Aurelius does not quite light up his morality, but it suffuses it; it has not power to melt the clouds of effort and austerity quite away, but it shines through them and glorifies them; it is a spirit, not so much of gladness and elation, as of gentleness and sweetness; a delicate and tender sentiment, which is less than joy and more than resignation. He says that in his youth he learned from Maximus, one of his teachers, “cheerfulness in all circumstances as well as in illness; _and a just admixture in the moral character of sweetness and dignity_”: and it is this very admixture of sweetness with his dignity which makes him so beautiful a moralist. It enables him to carry even into his observation of nature, a delicate penetration, a sympathetic tenderness, worthy of Wordsworth; the spirit of such a remark as the following has hardly a parallel, so far as my knowledge goes, in the whole range of Greek and Roman literature:–

“Figs, when they are quite ripe, gape open; and in the ripe olives the very circumstance of their being near to rottenness adds a peculiar beauty to the fruit. And the ears of corn bending down, and the lion’s eyebrows, and the foam which flows from the mouth of wild boars, and many other things,–though they are far from being beautiful, in a certain sense,–still, because they come in the course of nature, have a beauty in them, and they please the mind; so that if a man should have a feeling and a deeper insight with respect to the things which are produced in the universe, there is hardly anything which comes in the course of nature which will not seem to him to be in a manner disposed so as to give pleasure.”[226]

But it is when his strain passes to directly moral subjects that his delicacy and sweetness lend to it the greatest charm. Let those who can feel the beauty of spiritual refinement read this, the reflection of an emperor who prized mental superiority highly:–

“Thou sayest, ‘Men cannot admire the sharpness of thy wits.’ Be it so; but there are many other things of which thou canst not say, ‘I am not formed for them by nature.’ Show those qualities, then, which are altogether in thy power,–sincerity, gravity, endurance of labor, aversion to pleasure, contentment with thy portion and with few things, benevolence, frankness, no love of superfluity, freedom from trifling, magnanimity. Dost thou not see how many qualities thou art at once able to exhibit, as to which there is no excuse of natural incapacity and unfitness, and yet thou still remainest voluntarily below the mark? Or art thou compelled, through being defectively furnished by nature, to murmur, and to be mean, and to flatter, and to find fault with thy poor body, and to try to please men, and to make great display, and to be so restless in thy mind? No, indeed; but thou mightest have been delivered from these things long ago. Only, if in truth thou canst be charged with being rather slow and dull of comprehension, thou must exert thyself about this also, not neglecting nor yet taking pleasure in thy dulness.” [227]

The same sweetness enables him to fix his mind, when he sees the isolation and moral death caused by sin, not on the cheerless thought of the misery of this condition, but on the inspiriting thought that man is blest with the power to escape from it:–

“Suppose that thou hast detached thyself from the natural unity,–for thou wast made by nature a part, but thou hast cut thyself off,–yet here is this beautiful provision, that it is in thy power again to unite thyself. God has allowed this to no other part,–after it has been separated and cut asunder, to come together again. But consider the goodness with which he has privileged man; for he has put it in his power, when he has been separated, to return and to be united and to resume his place.”[228]

It enables him to control even the passion for retreat and solitude, so strong in a soul like his, to which the world could offer no abiding city:–

“Men seek retreat for themselves, houses in the country, seashores, and mountains; and thou, too, art wont to desire such things very much. But this is altogether a mark of the most common sort of men, for it is in thy power whenever thou shalt choose to retire into thyself. For nowhere either with more quiet or more freedom from trouble does a man retire than into his own soul, particularly when he has within him such thoughts that by looking into them he is immediately in perfect tranquillity. Constantly, then, give to thyself this retreat, and renew thyself; and let thy principles be brief and fundamental, which as soon as thou shalt recur to them, will be sufficient to cleanse the soul completely, and to send thee back free from all discontent with the things to which thou returnest.”[229]

Against this feeling of discontent and weariness, so natural to the great for whom there seems nothing left to desire or to strive after, but so enfeebling to them, so deteriorating, Marcus Aurelius never ceased to struggle. With resolute thankfulness he kept in remembrance the blessings of his lot; the true blessings of it, not the false:–

“I have to thank Heaven that I was subjected to a ruler and a father (Antoninus Pius) who was able to take away all pride from me, and to bring me to the knowledge that it is possible for a man to live in a palace without either guards, or embroidered dresses, or any show of this kind; but that it is in such a man’s power to bring himself very near to the fashion of a private person, without being for this reason either meaner in thought or more remiss in action with respect to the things which must be done for public interest…. I have to be thankful that my children have not been stupid nor deformed in body; that I did not make more proficiency in rhetoric, poetry, and the other studies, by which I should perhaps have been completely engrossed, if I had seen that I was making great progress in them; … that I knew Apollonius, Rusticus, Maximus; … that I received clear and frequent impressions about living according to nature, and what kind of a life that is, so that, so far as depended on Heaven, and its gifts, help, and inspiration, nothing hindered me from forthwith living according to nature, though I still fall short of it through my own fault, and through not observing the admonitions of Heaven, and, I may almost say, its direct instructions; that my body has held out so long in such a kind of life as mine; that though it was my mother’s lot to die young, she spent the last years of her life with me; that whenever I wished to help any man in his need, I was never told that I had not the means of doing it; that, when I had an inclination to philosophy, I did not fall into the hands of a sophist.”[230]

And, as he dwelt with gratitude on these helps and blessings vouchsafed to him, his mind (so, at least, it seems to me) would sometimes revert with awe to the perils and temptations of the lonely height where he stood, to the lives of Tiberius, Caligula, Nero, Domitian,[231] in their hideous blackness and ruin; and then he wrote down for himself such a warning entry as this, significant and terrible in its abruptness:–

“A black character, a womanish character, a stubborn character, bestial, childish, animal, stupid, counterfeit, scurrilous, fraudulent, tyrannical!”[232]

Or this:–

“About what am I now employing my soul? On every occasion I must ask myself this question, and inquire, What have I now in this part of me which they call the ruling principle, and whose soul have I now?–that of a child, or of a young man, or of a weak woman, or of a tyrant, or of one of the lower animals in the service of man, or of a wild beast?”[233]

The character he wished to attain he knew well, and beautifully he has marked it, and marked, too, his sense of shortcoming:–

“When thou hast assumed these names,–good, modest, true, rational, equal-minded, magnanimous,–take care that thou dost not change these names; and, if thou shouldst lose them, quickly return to them. If thou maintainest thyself in possession of these names without desiring that others should call thee by them, thou wilt be another being, and wilt enter on another life. For to continue to be such as thou hast hitherto been, and to be torn in pieces and defiled in such a life, is the character of a very stupid man, and one overfond of his life, and like those half-devoured fighters with wild beasts, who though covered with wounds and gore still entreat to be kept to the following day, though they will be exposed in the same state to the same claws and bites. Therefore fix thyself in the possession of these few names: and if thou art able to abide in them, abide as if thou wast removed to the Happy Islands.”[234]

For all his sweetness and serenity, however, man’s point of life “between two infinities” (of that expression Marcus Aurelius is the real owner) was to him anything but a Happy Island, and the performances on it he saw through no veils of illusion. Nothing is in general more gloomy and monotonous than declamations on the hollowness and transitoriness of human life and grandeur: but here, too, the great charm of Marcus Aurelius, his emotion, comes in to relieve the monotony and to break through the gloom; and even on this eternally used topic he is imaginative, fresh, and striking:–

“Consider, for example, the times of Vespasian. Thou wilt see all these things, people marrying, bringing up children, sick, dying, warring, feasting, trafficking, cultivating the ground, flattering, obstinately arrogant, suspecting, plotting, wishing for somebody to die, grumbling about the present, loving, heaping up treasure, desiring to be consuls or kings. Well then that life of these people no longer exists at all. Again, go to the times of Trajan. All is again the same. Their life too is gone. But chiefly thou shouldst think of those whom thou hast thyself known distracting themselves about idle things, neglecting to do what was in accordance with their proper constitution, and to hold firmly to this and to be content with it.”[235]

Again:–

“The things which are much valued in life are empty, and rotten, and trifling; and people are like little dogs, biting one another, and little children quarrelling, crying, and then straightway laughing. But fidelity, and modesty, and justice, and truth, are fled

‘Up to Olympus from the wide-spread earth.’

What then is there which still detains thee here?”[236]

And once more:–

“Look down from above on the countless herds of men, and their countless solemnities, and the infinitely varied voyagings in storms and calms, and the differences among those who are born, who live together, and die. And consider too the life lived by others in olden time, and the life now lived among barbarous nations, and how many know not even thy name, and how many will soon forget it, and how they who perhaps now are praising thee will very soon blame thee and that neither a posthumous name is of any value, nor reputation, nor anything else.”[237]

He recognized, indeed, that (to use his own words) “the prime principle in man’s constitution is the social”;[238] and he labored sincerely to make not only his acts towards his fellow-men, but his thoughts also, suitable to this conviction:–

“When thou wishest to delight thyself, think of the virtues of those who live with thee; for instance, the activity of one, and the modesty of another, and the liberality of a third, and some other good quality of a fourth.”[239]

Still, it is hard for a pure and thoughtful man to live in a state of rapture at the spectacle afforded to him by his fellow-creatures; above all it is hard, when such a man is placed as Marcus Aurelius was placed, and has had the meanness and perversity of his fellow-creatures thrust, in no common measure, upon his notice,–has had, time after time, to experience how “within ten days thou wilt seem a god to those to whom thou art now a beast and an ape.” His true strain of thought as to his relations with his fellow-men is rather the following. He has been enumerating the higher consolations which may support a man at the approach of death, and he goes on:–

“But if thou requirest also a vulgar kind of comfort which shall reach thy heart, thou wilt be made best reconciled to death by observing the objects from which thou art going to be removed, and the morals of those with whom thy soul will no longer be mingled. For it is no way right to be offended with men, but it is thy duty to care for them and to bear with them gently; and yet to remember that thy departure will not be from men who have the same principles as thyself. For this is the only thing, if there be any, which could draw us the contrary way and attach us to life, to be permitted to live with those who have the same principles as ourselves. But now thou seest how great is the distress caused by the difference of those who live together, so that thou mayest say: ‘Come quick, O death, lest perchance I too should forget myself.'”[240]

_O faithless and perverse generation! how long shall I be with you? how long shall I suffer you?_[241] Sometimes this strain rises even to passion:–

“Short is the little which remains to thee of life. Live as on a mountain. Let men see, let them know, a real man, who lives as he was meant to live. If they cannot endure him, let them kill him. For that is better than to live as men do.”[242]

It is remarkable how little of a merely local and temporary character, how little of those _scoriae_ which a reader has to clear away before he gets to the precious ore, how little that even admits of doubt or question, the morality of Marcus Aurelius exhibits. Perhaps as to one point we must make an exception. Marcus Aurelius is fond of urging as a motive for man’s cheerful acquiescence in whatever befalls him, that “whatever happens to every man _is for the interest of the universal_”;[243] that the whole contains nothing _which is not for its advantage_; that everything which happens to a man is to be accepted, “even if it seems disagreeable, _because it leads to the health of the universe_.”[244] And the whole course of the universe, he adds, has a providential reference to man’s welfare: “_all other things have been made for the sake of rational beings_.”[245] Religion has in all ages freely used this language, and it is not religion which will object to Marcus Aurelius’s use of it; but science can hardly accept as severely accurate this employment of the terms _interest_ and _advantage_. To a sound nature and a clear reason the proposition that things happen “for the interest of the universal,” as men conceive of interest, may seem to have no meaning at all, and the proposition that “all things have been made for the sake of rational beings” may seem to be false. Yet even to this language, not irresistibly cogent when it is thus absolutely used, Marcus Aurelius gives a turn which makes it true and useful, when he says: “The ruling part of man can make a material for itself out of that which opposes it, as fire lays hold of what falls into it, and rises higher by means of this very material”;[246]–when he says: “What else are all things except exercises for the reason? Persevere then until thou shalt have made all things thine own, as the stomach which is strengthened makes all things its own, as the blazing fire makes flame and brightness out of everything that is thrown into it”;[247]–when he says: “Thou wilt not cease to be miserable till thy mind is in such a condition, that, what luxury is to those who enjoy pleasure, such shall be to thee, in every matter which presents itself, the doing of the things which are conformable to man’s constitution; for a man ought to consider as an enjoyment everything which it is in his power to do according to his own nature,–and it is in his power everywhere.”[248] In this sense it is, indeed, most true that “all things have been made for the sake of rational beings”; that “all things work together for good.”

In general, however, the action Marcus Aurelius prescribes is action which every sound nature must recognize as right, and the motives he assigns are motives which every clear reason must recognize as valid. And so he remains the especial friend and comforter of all clear-headed and scrupulous, yet pure-hearted and upward striving men, in those ages most especially that walk by sight, not by faith, but yet have no open vision. He cannot give such souls, perhaps, all they yearn for, but he gives them much; and what he gives them, they can receive.

Yet no, it is not for what he thus gives them that such souls love him most! it is rather because of the emotion which lends to his voice so touching an accent, it is because he too yearns as they do for something unattained by him. What an affinity for Christianity had this persecutor of the Christians! The effusion of Christianity, its relieving tears, its happy self-sacrifice, were the very element, one feels, for which his soul longed; they were near him, they brushed him, he touched them, he passed them by. One feels, too, that the Marcus Aurelius one reads must still have remained, even had Christianity been fully known to him, in a great measure himself; he would have been no Justin;–but how would Christianity have affected him? in what measure would it have changed him? Granted that he might have found, like the _Alogi_[249] of modern times, in the most beautiful of the Gospels, the Gospel which has leavened Christendom most powerfully, the Gospel of St. John, too much Greek metaphysics, too much _gnosis_;[250] granted that this Gospel might have looked too like what he knew already to be a total surprise to him: what, then, would he have said to the Sermon on the Mount, to the twenty-sixth chapter of St. Matthew? What would have become of his notions of the _exitiabilis superstitio_, of the “obstinacy of the Christians”? Vain question! yet the greatest charm of Marcus Aurelius is that he makes us ask it. We see him wise, just, self-governed, tender, thankful, blameless; yet, with all this, agitated, stretching out his arms for something beyond,–_tendentemque manus ripae ulterioris amore_.[251]

THE CONTRIBUTION OF THE CELTS TO ENGLISH LITERATURE[252]

If I were asked where English poetry got these three things, its turn for style, its turn for melancholy, and its turn for natural magic, for catching and rendering the charm of nature in a wonderfully near and vivid way,–I should answer, with some doubt, that it got much of its turn for style from a Celtic source; with less doubt, that it got much of its melancholy from a Celtic source; with no doubt at all, that from a Celtic source it got nearly all its natural magic.

Any German with penetration and tact in matters of literary criticism will own that the principal deficiency of German poetry is in style; that for style, in the highest sense, it shows but little feeling. Take the eminent masters of style, the poets who best give the idea of what the peculiar power which lies in style is–Pindar, Virgil, Dante, Milton. An example of the peculiar effect which these poets produce, you can hardly give from German poetry. Examples enough you can give from German poetry of the effect produced by genius, thought, and feeling expressing themselves in clear language, simple language, passionate language, eloquent language, with harmony and melody: but not of the peculiar effect exercised by eminent power of style. Every reader of Dante can at once call to mind what the peculiar effect I mean is; I spoke of it in my lectures on translating Homer, and there I took an example of it from Dante, who perhaps manifests it more eminently than any other poet.

But from Milton, too, one may take examples of it abundantly; compare this from Milton:–

“… nor sometimes forget
Those other two equal with me in fate, So were I equall’d with them in renown, Blind Thamyris and blind Maeonides–“[253]

with this from Goethe:–

“Es bildet ein Talent sich in der Stille, Sich ein Character in dem Strom der Welt.”[254]

Nothing can be better in its way than the style in which Goethe there presents his thought, but it is the style of prose as much as of poetry; it is lucid, harmonious, earnest, eloquent, but it has not received that peculiar kneading, heightening, and recasting which is observable in the style of the passage from Milton–a style which seems to have for its cause a certain pressure of emotion, and an ever-surging, yet bridled, excitement in the poet, giving a special intensity to his way of delivering himself. In poetical races and epochs this turn for style is peculiarly observable; and perhaps it is only on condition of having this somewhat heightened and difficult manner, so different from the plain manner of prose, that poetry gets the privilege of being loosed, at its best moments, into that perfectly simple, limpid style, which is the supreme style of all, but the simplicity of which is still not the simplicity of prose. The simplicity of Menander’s[255] style is the simplicity of prose, and is the same kind of simplicity as that which Goethe’s style, in the passage I have quoted, exhibits; but Menander does not belong to a great poetical moment, he comes too late for it; it is the simple passages in poets like Pindar or Dante which are perfect, being masterpieces of _poetical_ simplicity. One may say the same of the simple passages in Shakespeare; they are perfect, their simplicity being a _poetical_ simplicity. They are the golden, easeful, crowning moments of a manner which is always pitched in another key from that of prose, a manner changed and heightened; the Elizabethan style, regnant in most of our dramatic poetry to this day, is mainly the continuation of this manner of Shakespeare’s. It was a manner much more turbid and strewn with blemishes than the manner of Pindar, Dante, or Milton; often it was detestable; but it owed its existence to Shakespeare’s instinctive impulse towards _style_ in poetry, to his native sense of the necessity for it; and without the basis of style everywhere, faulty though it may in some places be, we should not have had the beauty of expression, unsurpassable for effectiveness and charm, which is reached in Shakespeare’s best passages. The turn for style is perceptible all through English poetry, proving, to my mind, the genuine poetical gift of the race; this turn imparts to our poetry a stamp of high distinction, and sometimes it doubles the force of a poet not by nature of the very highest order, such as Gray, and raises him to a rank beyond what his natural richness and power seem to promise. Goethe, with his fine critical perception, saw clearly enough both the power of style in itself, and the lack of style in the literature of his own country; and perhaps if we regard him solely as a German, not as a European, his great work was that he labored all his life to impart style into German literature, and firmly to establish it there. Hence the immense importance to him of the world of classical art, and of the productions of Greek or Latin genius, where style so eminently manifests its power. Had he found in the German genius and literature an element of style existing by nature and ready to his hand, half his work, one may say, would have been saved him, and he might have done much more in poetry. But as it was, he had to try and create, out of his own powers, a style for German poetry, as well as to provide contents for this style to carry; and thus his labor as a poet was doubled.

It is to be observed that power of style, in the sense in which I am here speaking of style, is something quite different from the power of idiomatic, simple, nervous, racy expression, such as the expression of healthy, robust natures so often is, such as Luther’s was in a striking degree. Style, in my sense of the word, is a peculiar recasting and heightening, under a certain condition of spiritual excitement, of what a man has to say, in such a manner as to add dignity and distinction to it; and dignity and distinction are not terms which suit many acts or words of Luther. Deeply touched with the _Gemeinheit_[256] which is the bane of his nation, as he is at the same time a grand example of the honesty which is his nation’s excellence, he can seldom even show himself brave, resolute, and truthful, without showing a strong dash of coarseness and commonness all the while; the right definition of Luther, as of our own Bunyan, is that he is a Philistine of genius. So Luther’s sincere idiomatic German,–such language as this: “Hilf, lieber Gott, wie manchen Jammer habe ich gesehen, dass der gemeine Mann doch so gar nichts weiss von der christlichen Lehre!”–no more proves a power of style in German literature, than Cobbett’s[257] sinewy idiomatic English proves it in English literature. Power of style, properly so-called, as manifested in masters of style like Dante or Milton in poetry, Cicero, Bossuet[258] or Bolingbroke[259] in prose, is something quite different, and has, as I have said, for its characteristic effect, this: to add dignity and distinction.

* * * * *

This something is _style_, and the Celts certainly have it in a wonderful measure. Style is the most striking quality of their poetry. Celtic poetry seems to make up to itself for being unable to master the world and give an adequate interpretation of it, by throwing all its force into style, by bending language at any rate to its will, and expressing the ideas it has with unsurpassable intensity, elevation, and effect. It has all through it a sort of intoxication of style–a _Pindarism_, to use a word formed from the name of the poet, on whom, above all other poets, the power of style seems to have exercised an inspiring and intoxicating effect; and not in its great poets only, in Taliesin, or Llywarch Hen, or Ossian,[260] does the Celtic genius show this Pindarism, but in all its productions:–

“The grave of March is this, and this the grave of Gwythyr; Here is the grave of Gwgawn Gleddyfreidd; But unknown is the grave of Arthur.”[261]

That comes from the _Welsh Memorials of the Graves of the Warriors_, and if we compare it with the familiar memorial inscriptions of an English churchyard (for we English have so much Germanism in us that our productions offer abundant examples of German want of style as well as of its opposite):–

“Afflictions sore long time I bore,
Physicians were in vain,
Till God did please Death should me seize And ease me of my pain–“

if, I say, we compare the Welsh memorial lines with the English, which in their _Gemeinheit_ of style are truly Germanic, we shall get a clear sense of what that Celtic talent for style I have been speaking of is.

* * * * *

Its chord of penetrating passion and melancholy, again, its _Titanism_ as we see it in Byron,–what other European poetry possesses that like the English, and where do we get it from? The Celts, with their vehement reaction against the despotism of fact, with their sensuous nature, their manifold striving, their adverse destiny, their immense calamities, the Celts are the prime authors of this vein of piercing regret and passion,–of this Titanism in poetry. A famous book, Macpherson’s _Ossian_,[262] carried in the last century this vein like a flood of lava through Europe. I am not going to criticize Macpherson’s _Ossian_ here. Make the part of what is forged, modern, tawdry, spurious, in the book, as large as you please; strip Scotland, if you like, of every feather of borrowed plumes which on the strength of Macpherson’s _Ossian_ she may have stolen from that _vetus et major Scotia_, the true home of the Ossianic poetry, Ireland; I make no objection. But there will still be left in the book a residue with the very soul of the Celtic genius in it, and which has the proud distinction of having brought this soul of the Celtic genius into contact with the genius of the nations of modern Europe, and enriched all our poetry by it. Woody Morven, and echoing Sora, and Selma with its