This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • ca. 1179-1241
Edition:
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

who managed the king’s farm there at Haug; and to him the king sent a message to come to him as quickly as possible. Thoralde did not decline the journey, but went immediately to the town with the messenger. The king called him in and in a private conversation asked him what truth there was in what had been told him of the principles and living of the people of the interior of Throndhjem, and if it really was so that they practised sacrifices to heathen gods. “I will,” says the king, “that thou declare to me the things as they are, and as thou knowest to be true; for it is thy duty to tell me the truth, as thou art my man.”

Thoralde replies, “Sire, I will first tell you that I have brought here to the town my two children, my wife, and all my loose property that I could take with me, and if thou desirest to know the truth it shall be told according to thy command; but if I declare it, thou must take care of me and mine.”

The king replies, “Say only what is true on what I ask thee, and I will take care that no evil befall thee.”

Then said Thoralde, “If I must say the truth, king, as it is, I must declare that in the interior of the Throndhjem land almost all the people are heathen in faith, although some of them are baptized. It is their custom to offer sacrifice in autumn for a good winter, a second at mid-winter, and a third in summer. In this the people of Eyna, Sparby, Veradal, and Skaun partake. There are twelve men who preside over these sacrifice-feasts; and in spring it is Olver who has to get the feast in order, and he is now busy transporting to Maerin everything needful for it.” Now when the king had got to the truth with a certainty, he ordered the signal to be sounded for his men to assemble, and for the men-at-arms to go on board ship. He appointed men to steer the ships, and leaders for the people, and ordered how the people should be divided among the vessels. All was got ready in haste, and with five ships and 300 men he steered up the fjord. The wind was favourable, the ships sailed briskly before it, and nobody could have thought that the king would be so soon there. The king came in the night time to Maerin, and immediately surrounded the house with a ring of armed men. Olver was taken, and the king ordered him to be put to death, and many other men besides. Then the king took all the provision for the feast, and had it brought to his ships; and also all the goods, both furniture, clothes, and valuables, which the people had brought there, and divided the booty among his men. The king also let all the bondes he thought had the greatest part in the business be plundered by his men-at-arms. Some were taken prisoners and laid in irons, some ran away, and many were robbed of their goods. Thereafter the bondes were summoned to a Thing; but because he had taken many powerful men prisoners, and held them in his power, their friends and relations resolved to promise obedience to the king, so that there was no insurrection against the king on this occasion. He thus brought the whole people back to the right faith, gave them teachers, and built and consecrated churches. The king let Olver lie without fine paid for his bloodshed, and all that he possessed was adjudged to the king; and of the men he judged the most guilty, some he ordered to be executed, some he maimed, some he drove out of the country, and took fines from others. The king then returned to Nidaros.

ENDNOTES:
(1) The ships appear to have been decked fore and aft only; and in the middle, where the rowers sat, to have had tilts or tents set up at night to sleep under. — L.

116. OF THE SONS OF ARNE.

There was a man called Arne Arnmodson, who was married to Thora, Thorstein Galge’s daughter. Their children were Kalf, Fin, Thorberg, Amunde, Kolbjorn, Arnbjorn, and Arne. Their daughter, who was called Ragnhild, was married to Harek of Thjotta. Arne was a lenderman, powerful, and of ability, and a great friend of King Olaf. At that time his sons Kalf and Fin were with the king, and in great favour. The wife whom Olver of Eggja had left was young and handsome, of great family, and rich, so that he who got her might be considered to have made an excellent marriage; and her land was in the gift of the king. She and Olver had two sons, who were still in infancy. Kalf Arneson begged of the king that he would give him to wife the widow of Olver; and out of friendship the king agreed to it, and with her he got all the property Olver had possessed. The king at the same time made him his lenderman, and gave him an office in the interior of the Throndhjem country. Kalf became a great chief, and was a man of very great understanding.

117. KING OLAF’S JOURNEY TO THE UPLANDS.

When King Olaf had been seven years (A.D. 1015-1021) in Norway the earls Thorfin and Bruse came to him, as before related, in the summer, from Orkney, and he became master of their land. The same summer Olaf went to North and South More, and in autumn to Raumsdal. He left his ships there, and came to the Uplands, and to Lesjar. Here he laid hold of all the best men, and forced them, both at Lesjar and Dovre, either to receive Christianity or suffer death, if they were not so lucky as to escape. After they received Christianity, the king took their sons in his hands as hostages for their fidelity. The king stayed several nights at a farm in Lesjar called Boar, where he placed priests. Then he proceeded over Orkadal and Lorodal, and came down from the Uplands at a place called Stafabrekka. There a river runs along the valley, called the Otta, and a beautiful hamlet, by name Loar, lies on both sides of the river, and the king could see far down over the whole neighbourhood. “A pity it is,” said the king, “so beautiful a hamlet should be burnt.” And he proceeded down the valley with his people, and was all night on a farm called Nes. The king took his lodging in a loft, where he slept himself; and it stands to the present day, without anything in it having been altered since. The king was five days there, and summoned by message-token the people to a Thing, both for the districts of Vagar, Lear, and Hedal; and gave out the message along with the token, that they must either receive Christianity and give their sons as hostages, or see their habitations burnt. They came before the king, and submitted to his pleasure; but some fled south down the valley.

118. THE STORY OF DALE-GUDBRAND.

There was a man called Dale-Gudbrand, who was like a king in the valley (Gudbrandsdal), but was only herse in title. Sigvat the skald compared him for wealth and landed property to Erling Skjalgson. Sigvat sang thus concerning Erling: —

“I know but one who can compare
With Erling for broad lands and gear — Gudbrand is he, whose wide domains
Are most like where some small king reigns. These two great bondes, I would say,
Equal each other every way.
He lies who says that he can find One by the other left behind.”

Gudbrand had a son, who is here spoken of. Now when Gudbrand received the tidings that King Olaf was come to Lear, and obliged people to accept Christianity, he sent out a message-token, and summoned all the men in the valley to meet him at a farm called Hundthorp. All came, so that the number could not be told; for there is a lake in the neighbourhood called Laugen, so that people could come to the place both by land and by water. There Gudbrand held a Thing with them, and said, “A man is come to Loar who is called Olaf, and will force upon us another faith than what we had before, and will break in pieces all our gods. He says that he has a much greater and more powerful god; and it is wonderful that the earth does not burst asunder under him, or that our god lets him go about unpunished when he dares to talk such things. I know this for certain, that if we carry Thor, who has always stood by us, out of our temple that is standing upon this farm, Olaf’s god will melt away, and he and his men be made nothing so soon as Thor looks upon them.” Then the bondes all shouted as one person that Olaf should never get away with life if he came to them; and they thought he would never dare to come farther south through the valley. They chose out 700 men to go northwards to Breida, to watch his movements. The leader of this band was Gudbrand’s son, eighteen years of age, and with him were many other men of importance. When they came to a farm called Hof they heard of the king; and they remained three nights there. People streamed to them from all parts, from Lesjar, Loar, and Vagar, who did not wish to receive Christianity. The king and Bishop Sigurd fixed teachers in Loaf and in Vagar. From thence they went round Vagarost, and came down into the valley at Sil, where they stayed all night, and heard the news that a great force of men were assembled against them. The bondes who were in Breida heard also of the king’s arrival, and prepared for battle. As soon as the king arose in the morning he put on his armour, and went southwards over the Sil plains, and did not halt until he came to Breida, where he saw a great army ready for battle. Then the king drew up his troops, rode himself at the head of them, and began a speech to the bondes, in which he invited them to adopt Christianity. They replied, “We shall give thee something else to do to-day than to be mocking us;” and raised a general shout, striking also upon their shields with their weapons. Then the king’s men ran forward and threw their spears; but the bondes turned round instantly and fled, so that only few men remained behind. Gudbrand’s son was taken prisoner; but the king gave him his life, and took him with him. The king was four days here. Then the king said to Gudbrand’s son, “Go home now to thy father, and tell him I expect to be with him soon.”

He went accordingly, and told his father the news, that they had fallen in with the king, and fought with him; but that their whole army, in the very beginning, took flight. “I was taken prisoner,” said he, “but the king gave me my life and liberty, and told me to say to thee that he will soon be here. And now we have not 200 men of the force we raised against him; therefore I advise thee, father, not to give battle to that man.”

Says Gudbrand, “It is easy to see that all courage has left thee, and it was an unlucky hour ye went out to the field. Thy proceeding will live long in the remembrance of people, and I see that thy fastening thy faith on the folly that man is going about with has brought upon thee and thy men so great a disgrace.”

But the night after, Gudbrand dreamt that there came to him a man surrounded by light, who brought great terror with him, and said to him, “Thy son made no glorious expedition against King Olaf; but still less honour wilt thou gather for thyself by holding a battle with him. Thou with all thy people wilt fall; wolves will drag thee, and all thine, away; ravens wilt tear thee in stripes.” At this dreadful vision he was much afraid, and tells it to Thord Istermage, who was chief over the valley. He replies, “The very same vision came to me.” In the morning they ordered the signal to sound for a Thing, and said that it appeared to them advisable to hold a Thing with the man who had come from the north with this new teaching, to know if there was any truth in it. Gudbrand then said to his son, “Go thou, and twelve men with thee, to the king who gave thee thy life.” He went straightway, and found the king, and laid before him their errand; namely, that the bondes would hold a Thing with him, and make a truce between them and him. The king was content; and they bound themselves by faith and law mutually to hold the peace so long as the Thing lasted. After this was settled the men returned to Gudbrand and Thord, and told them there was made a firm agreement for a truce. The king, after the battle with the son of Gudbrand, had proceeded to Lidstad, and remained there for five days: afterwards he went out to meet the bondes, and hold a Thing with them. On that day there fell a heavy rain. When the Thing was seated, the king stood up and said that the people in Lesjar, Loaf, and Vagar had received Christianity, broken down their houses of sacrifice, and believed now in the true God who had made heaven and earth and knows all things.

Thereupon the king sat down, and Gudbrand replies, “We know nothing of him whom thou speakest about. Dost thou call him God, whom neither thou nor any one else can see? But we have a god who call be seen every day, although he is not out to-day, because the weather is wet, and he will appear to thee terrible and very grand; and I expect that fear will mix with your very blood when he comes into the Thing. But since thou sayest thy God is so great, let him make it so that to-morrow we have a cloudy day but without rain, and then let us meet again.”

The king accordingly returned home to his lodging, taking Gudbrand’s son as a hostage; but he gave them a man as hostage in exchange. In the evening the king asked Gudbrand’s son what like their god was. He replied, that he bore the likeness of Thor; had a hammer in his hand; was of great size, but hollow within; and had a high stand, upon which he stood when he was out. “Neither gold nor silver are wanting about him, and every day he receives four cakes of bread, besides meat.” They then went to bed, but the king watched all night in prayer. When day dawned the king went to mass, then to table, and from thence to the Thing. The weather was such as Gudbrand desired. Now the bishop stood up in his choir-robes, with bishop’s coif upon his head, and bishop’s staff in his hands. He spoke to the bondes of the true faith, told the many wonderful acts of God, and concluded his speech well.

Thord Istermage replies, “Many things we are told of by this horned man with the staff in his hand crooked at the top like a ram’s horn; but since ye say, comrades, that your god is so powerful, and can do so many wonders, tell him to make it clear sunshine to-morrow forenoon, and then we shall meet here again, and do one of two things, — either agree with you about this business, or fight you.” And they separated for the day.

119. DALE-GUDBRAND IS BAPTIZED.

There was a man with King Olaf called Kolbein Sterke (the strong), who came from a family in the Fjord district. Usually he was so equipped that he was girt with a sword, and besides carried a great stake, otherwise called a club, in his hands. The king told Kolbein to stand nearest to him in the morning; and gave orders to his people to go down in the night to where the ships of the bondes lay and bore holes in them, and to set loose their horses on the farms where they were; all which was done. Now the king was in prayer all the night, beseeching God of His goodness and mercy to release him from evil. When mass was ended, and morning was grey, the king went to the Thing. When he came there some bondes had already arrived, and they saw a great crowd coming along, and bearing among them a huge man’s image glancing with gold and silver. When the bondes who were at the Thing saw it they started up, and bowed themselves down before the ugly idol. Thereupon it was set down upon the Thing-field; and on the one side of it sat the bondes, and on the other the king and his people.

Then Dale-Gudbrand stood up, and said, “Where now, king, is thy god? I think he will now carry his head lower; and neither thou, nor the man with the horn whom ye call bishop, and sits there beside thee, are so bold to-day as on the former days; for now our god, who rules over all, is come, and looks on you with an angry eye; and now I see well enough that ye are terrified, and scarcely dare to raise your eyes. Throw away now all your opposition, and believe in the god who has all your fate in his hands.”

The king now whispers to Kolbein Sterke, without the bondes perceiving it, “If it come so in the course of my speech that the bondes look another way than towards their idol, strike him as hard as thou canst with thy club.”

The king then stood up and spoke. “Much hast thou talked to us this morning, and greatly hast thou wondered that thou canst not see our God; but we expect that he will soon come to us. Thou wouldst frighten us with thy god, who is both blind and deaf, and can neither save himself nor others, and cannot even move about without being carried; but now I expect it will be but a short time before he meets his fate: for turn your eyes towards the east, — behold our God advancing in great light.”

The sun was rising, and all turned to look. At that moment Kolbein gave their god a stroke, so that the idol burst asunder; and there ran out of it mice as big almost as cats, and reptiles, and adders. The bondes were so terrified that some fled to their ships; but when they sprang out upon them they filled with water, and could not get away. Others ran to their horses, but could not find them. The king then ordered the bondes to be called together, saying he wanted to speak with them; on which the bondes came back, and the Thing was again seated.

The king rose up and said, “I do not understand what your noise and running mean. Ye see yourselves what your god can do, — the idol ye adorned with gold and silver, and brought meat and provisions to. Ye see now that the protecting powers who used it were the mice and adders, reptiles and paddocks; and they do ill who trust to such, and will not abandon this folly. Take now your gold and ornaments that are lying strewed about on the grass, and give them to your wives and daughters; but never hang them hereafter upon stock or stone. Here are now two conditions between us to choose upon, — either accept Christianity, or fight this very day; and the victory be to them to whom the God we worship gives it.”

Then Dale-Gudbrand stood up and said, “We have sustained great damage upon our god; but since he will not help us, we will believe in the God thou believest in.”

Then all received Christianity. The bishop baptized Gudbrand and his son. King Olaf and Bishop Sigurd left behind them teachers, and they who met as enemies parted as friends; and Gudbrand built a church in the valley.

120. HEDEMARK BAPTIZED.

King Olaf proceeded from thence to Hedemark, and baptized there; but as he had formerly carried away their kings as prisoners, he did not venture himself, after such a deed, to go far into the country with few people at that time, but a small part of Hedemark was baptized; but the king did not desist from his expedition before he had introduced Christianity over all Hedemark, consecrated churches, and placed teachers. He then went to Hadaland and Thoten, improving the customs of the people, and persisting until all the country was baptized. He then went to Ringerike, where also all people went over to Christianity. The people of Raumarike then heard that Olaf intended coming to them, and they gathered a great force. They said among themselves that the journey Olaf had made among them the last time was not to be forgotten, and he should never proceed so again. The king, notwithstanding, prepared for the journey. Now when the king went up into Raumarike with his forces, the multitude of bondes came against him at a river called Nitja; and the bondes had a strong army, and began the battle as soon as they met; but they soon fell short, and took to flight. They were forced by this battle into a better disposition, and immediately received Christianity; and the king scoured the whole district, and did not leave it until all the people were made Christians. He then went east to Soleys, and baptized that neighbourhood. The skald Ottar Black came to him there, and begged to be received among his men. Olaf the Swedish king had died the winter before (A.D. 1021), and Onund, the son of Olaf, was now the sole king over all Sweden. King Olaf returned, when the winter (A.D. 1022) was far advanced, to Raumarike. There he assembled a numerous Thing, at a place where the Eidsvold Things have since been held. He made a law, that the Upland people should resort to this Thing, and that Eidsvold laws should be good through all the districts of the Uplands, and wide around in other quarters, which also has taken place. As spring was advancing, he rigged his ships, and went by sea to Tunsberg. He remained there during the spring, and the time the town was most frequented, and goods from other countries were brought to the town for sale. There had been a good year in Viken, and tolerable as far north as Stad; but it was a very dear time in all the country north of there.

121. RECONCILIATION OF THE KING AND EINAR.

In spring (A.D. 1022) King Olaf sent a message west to Agder, and north all the way to Hordaland and Rogaland, prohibiting the exporting or selling of corn, malt, or meal; adding, that he, as usual, would come there with his people in guest-quarters. The message went round all the districts; but the king remained in Viken all summer, and went east to the boundary of the country. Einar Tambaskelfer had been with the Swedish king Olaf since the death of his relation Earl Svein, and had, as the khag’s man, received great fiefs from him. Now that the king was dead, Einar had a great desire to come into friendship agreement with Olaf; and the same spring messages passed between them about it. While the king was lying in the Gaut river, Einar Tambaskelfer came there with some men; and after treating about an agreement, it was settled that Einar should go north to Throndhjem, and there take possession of all the lands and property which Bergliot had received in dower. Thereupon Einar took his way north; but the king remained behind in Viken, and remained long in Sarpsborg in autumn (A.D. 1022), and during the first part of winter.

122. RECONCILIATION OF THE KING AND ERLING.

Erling Skjalgson held his dominion so, that all north from Sogn Lake, and east to the Naze, the bondes stood under him; and although he had much smaller royal fiefs than formerly, still so great a dread of him prevailed that nobody dared to do anything against his will, so that the king thought his power too great. There was a man called Aslak Fitiaskalle, who was powerful and of high birth. Erling’s father Skjalg, and Aslak’s father Askel, were brother’s sons. Aslak was a great friend of King Olaf, and the king settled him in South Hordaland, where he gave him a great fief, and great income, and ordered him in no respect to give way to Erling. But this came to nothing when the king was not in the neighbourhood; for then Erling would reign as he used to do, and was not more humble because Aslak would thrust himself forward as his equal. At last the strife went so far that Aslak could not keep his place, but hastened to King Olaf, and told him the circumstances between him and Erling. The king told Aslak to remain with him until he should meet Erling; and sent a message to Erling that he should come to him in spring at Tunsberg. When they all arrived there they held a meeting at which the king said to him, “It is told me concerning thy government, Erling, that no man from Sogn Lake to the Naze can enjoy his freedom for thee; although there are many men there who consider themselves born to udal rights, and have their privileges like others born as they are. Now, here is your relation Aslak, who appears to have suffered great inconvenience from your conduct; and I do not know whether he himself is in fault, or whether he suffers because I have placed him to defend what is mine; and although I name him, there are many others who have brought the same complaint before us, both among those who are placed in office in our districts, and among the bailiffs who have our farms to manage, and are obliged to entertain me and my people.”

Erling replies to this, “I will answer at once. I deny altogether that I have ever injured Aslak, or any one else, for being in your service; but this I will not deny, that it is now, as it has long been, that each of us relations will willingly be greater than the other: and, moreover, I freely acknowledge that I am ready to bow my neck to thee, King Olaf; but it is more difficult for me to stoop before one who is of slave descent in all his generation, although he is now your bailiff, or before others who are but equal to him in descent, although you bestow honours on them.”

Now the friends of both interfered, and entreated that they would be reconciled; saying, that the king never could have such powerful aid as from Erling, “if he was your friend entirely.” On the other hand, they represent to Erling that he should give up to the king; for if he was in friendship with the king, it would be easy to do with all the others what he pleased. The meeting accordingly ended so that Erling should retain the fiefs he formerly had, and every complaint the king had against Erling should be dropped; but Skjalg, Erling’s son, should come to the king, and remain in his power. Then Aslak returned to his dominions, and the two were in some sort reconciled. Erling returned home also to his domains, and followed his own way of ruling them.

123. HERE BEGINS THE STORY OF ASBJORN SELSBANE.

There was a man named Sigurd Thoreson, a brother of Thorer Hund of Bjarkey Island. Sigurd was married to Sigrid Skjalg’s daughter, a sister of Erling. Their son, called Asbjorn, became as he grew up a very able man. Sigurd dwelt at Omd in Thrandarnes, and was a very rich and respected man. He had not gone into the king’s service; and Thorer in so far had attained higher dignity than his brother, that he was the king’s lenderman. But at home, on his farm, Sigurd stood in no respect behind his brother in splendour and magnificence. As long as heathenism prevailed, Sigurd usually had three sacrifices every year: one on winter-night’s eve, one on mid-winter’s eve, and the third in summer. Although he had adopted Christianity, he continued the same custom with his feasts: he had, namely, a great friendly entertainment at harvest time; a Yule feast in winter, to which he invited many; the third feast he had about Easter, to which also he invited many guests. He continued this fashion as long as he lived. Sigurd died on a bed of sickness when Asbjorn was eighteen years old. He was the only heir of his father, and he followed his father’s custom of holding three festivals every year. Soon after Asbjorn came to his heritage the course of seasons began to grow worse, and the corn harvests of the people to fail; but Asbjorn held his usual feasts, and helped himself by having old corn, and an old provision laid up of all that was useful. But when one year had passed and another came, and the crops were no better than the year before, Sigrid wished that some if not all of the feasts should be given up. That Asbjorn would not consent to, but went round in harvest among his friends, buying corn where he could get it, and some he received in presents. He thus kept his feasts this winter also; but the spring after people got but little seed into the ground, for they had to buy the seed-corn. Then Sigurd spoke of diminishing the number of their house-servants. That Asbjorn would not consent to, but held by the old fashion of the house in all things. In summer (A.D. 1022) it appeared again that there would be a bad year for corn; and to this came the report from the south that King Olaf prohibited all export of corn, malt, or meal from the southern to the northern parts of the country. Then Asbjorn perceived that it would be difficult to procure what was necessary for a house-keeping, and resolved to put into the water a vessel for carrying goods which he had, and which was large enough to go to sea with. The ship was good, all that belonged to her was of the best, and in the sails were stripes of cloth of various colours. Asbjorn made himself ready for a voyage, and put to sea with twenty men. They sailed from the north in summer; and nothing is told of their voyage until one day, about the time the days begin to shorten, they came to Karmtsund, and landed at Augvaldsnes. Up in the island Karmt there is a large farm, not far from the sea, and a large house upon it called Augvaldsnes, which was a king’s house, with an excellent farm, which Thorer Sel, who was the king’s bailiff, had under his management. Thorer was a man of low birth, but had swung himself up in the world as an active man; and he was polite in speech, showy in clothes, and fond of distinction, and not apt to give way to others, in which he was supported by the favour of the king. He was besides quick in speech, straightforward, and free in conversation. Asbjorn, with his company, brought up there for the night; and in the morning, when it was light, Thorer went down to the vessel with some men, and inquired who commanded the splendid ship. Asbjorn named his own and his father’s name. Thorer asks where the voyage was intended for, and what was the errand.

Asbjorn replies, that he wanted to buy corn and malt; saying, as was true, that it was a very dear time north in the country. “But we are told that here the seasons are good; and wilt thou, farmer, sell us corn? I see that here are great corn stacks, and it would be very convenient if we had not to travel farther.”

Thorer replies, “I will give thee the information that thou needst not go farther to buy corn, or travel about here in Rogaland; for I can tell thee that thou must turn about, and not travel farther, for the king forbids carrying corn out of this to the north of the country. Sail back again, Halogalander, for that will be thy safest course.”

Asbjorn replies, “If it be so, bonde, as thou sayest, that we can get no corn here to buy, I will, notwithstanding, go forward upon my errand, and visit my family in Sole, and see my relation Erling’s habitation.”

Thorer: “How near is thy relationship to Erling?”

Asbjorn: “My mother is his sister.”

Thorer: “It may be that I have spoken heedlessly, if so be that thou art sister’s son of Erling.”

Thereupon Asbjorn and his crew struck their tents, and turned the ship to sea. Thorer called after them. “A good voyage, and come here again on your way back.” Asbjorn promised to do so, sailed away, and came in the evening to Jadar. Asbjorn went on shore with ten men; the other ten men watched the ship. When Asbjorn came to the house he was very well received, and Erling was very glad to see him, placed him beside himself, and asked him all the news in the north of the country. Asbjorn concealed nothing of his business from him; and Erling said it happened unfortunately that the king had just forbid the sale of corn. “And I know no man here.” says he, “who has courage to break the king’s order, and I find it difficult to keep well with the king, so many are trying to break our friendship.”

Asbjorn replies, “It is late before we learn the truth. In my childhood I was taught that my mother was freeborn throughout her whole descent, and that Erling of Sole was her boldest relation; and now I hear thee say that thou hast not the freedom, for the king’s slaves here in Jadar, to do with thy own corn what thou pleasest.”

Erling looked at him, smiled through his teeth, and said, “Ye Halogalanders know less of the king’s power than we do here; but a bold man thou mayst be at home in thy conversation. Let us now drink, my friend, and we shall see tomorrow what can be done in thy business.”

They did so, and were very merry all the evening. The following day Erling and Asbjorn talked over the matter again, and Erling said. “I have found out a way for you to purchase corn, Asbjorn. It is the same thing to you whoever is the seller.” He answered that he did not care of whom he bought the corn, if he got a good right to his purchase. Erling said. “It appears to me probable that my slaves have quite as much corn as you require to buy; and they are not subject to law, or land regulation, like other men.” Asbjorn agreed to the proposal. The slaves were now spoken to about the purchase, and they brought forward corn and malt, which they sold to Asbjorn, so that he loaded his vessel with what he wanted. When he was ready for sea Erling followed him on the road, made him presents of friendship, and they took a kind farewell of each other. Asbjorn got a good breeze, landed in the evening at Karmtsund, near to Augvaldsnes, and remained there for the night. Thorer Sel had heard of Asbjorn’s voyage, and also that his vessel was deeply laden. Thorer summoned people to him in the night, so that before daylight he had sixty men; and with these he went against Asbjorn as soon as it was light, and went out to the ship just as Asbjorn and his men were putting on their clothes. Asbjorn saluted Thorer, and Thorer asked what kind of goods Asbjorn had in the vessel.

He replied, “Corn and malt.”

Thorer said, “Then Erling is doing as he usually does, and despising the king’s orders, and is unwearied in opposing him in all things, insomuch that it is wonderful the king suffers it.”

Thorer went on scolding in this way, and when he was silent Asbjorn said that Erling’s slaves had owned the corn.

Thorer replied hastily, that he did not regard Erling’s tricks. “And now, Asbjorn, there is no help for it; ye must either go on shore, or we will throw you overboard; for we will not be troubled with you while we are discharging the cargo.”

Asbjorn saw that he had not men enough to resist Thorer; therefore he and his people landed, and Thorer took the whole cargo out of the vessel. When the vessel was discharged Thorer went through the ship, and observed. “Ye Halogalanders have good sails: take the old sail of our vessel and give it them; it is good enough for those who are sailing in a light vessel.” Thus the sails were exchanged. When this was done Asbjorn and his comrades sailed away north along the coast, and did not stop until they reached home early in whiter. This expedition was talked of far and wide, and Asbjorn had no trouble that winter in making feasts at home. Thorer Hund invited Asbjorn and his mother, and also all whom they pleased to take along with him, to a Yule feast; but Asbjorn sat at home, and would not travel, and it was to be seen that Thorer thought Asbjorn despised his invitation, since he would not come. Thorer scoffed much at Asbjorn’s voyage. “Now,” said he, “it is evident that Asbjorn makes a great difference in his respect towards his relations; for in summer he took the greatest trouble to visit his relation Erling in Jadar, and now will not take the trouble to come to me in the next house. I don’t know if he thinks there may be a Thorer Sel in his way upon every holm.” Such words, and the like sarcasms, Asbjorn heard of; and very ill satisfied he was with his voyage, which had thus made him a laughing-stock to the country, and he remained at home all winter, and went to no feasts.

124. MURDER OF THORER SEL.

Asbjorn had a long-ship standing in the noust (shipshed), and it was a snekke (cutter) of twenty benches; and after Candlemas (February 2, 1023), he had the vessel put in the water, brought out all his furniture, and rigged her out. He then summoned to him his friends and people, so that he had nearly ninety men all well armed. When he was ready for sea, and got a wind, he sailed south along the coast, but as the wind did not suit, they advanced but slowly. When they came farther south they steered outside the rocks, without the usual ships’ channel, keeping to sea as much as it was possible to do so. Nothing is related of his voyage before the fifth day of Easter (April 18, 1023), when, about evening, they came on the outside of Karmt Island. This island is so shaped that it is very long, but not broad at its widest part; and without it lies the usual ships’ channel. It is thickly inhabited; but where the island is exposed to the ocean great tracts of it are uncultivated. Asbjorn and his men landed at a place in the island that was uninhabited. After they had set up their ship-tents Asbjorn said, “Now ye must remain here and wait for me. I will go on land in the isle, and spy what news there may be which we know nothing of.” Asbjorn had on mean clothes, a broadbrimmed hat, a fork in his hand, but had girt on his sword under his clothes. He went up to the land, and in through the island; and when he came upon a hillock, from which he could see the house on Augvaldsnes, and on as far as Karmtsund, he saw people in all quarters flocking together by land and by sea, and all going up to the house of Augvaldsnes. This seemed to him extraordinary; and therefore he went up quietly to a house close by, in which servants were cooking meat. From their conversation he discovered immediately that the king Olaf had come there to a feast, and that he had just sat down to table. Asbjorn turned then to the feasting-room, and when he came into the ante-room one was going in and another coming out; but nobody took notice of him. The hall-door was open, and he saw that Thorer Sel stood before the table of the high-seat. It was getting late in the evening, and Asbjorn heard people ask Thorer what had taken place between him and Asbjorn; and Thorer had a long story about it, in which he evidently departed from the truth. Among other things he heard a man say, “How did Asbjorn behave when you discharged his vessel?” Thorer replied, “When we were taking out the cargo he bore it tolerably, but not well; and when we took the sail from him he wept.” When Asbjorn heard this he suddenly drew his sword, rushed into the hall, and cut at Thorer. The stroke took him in the neck, so that the head fell upon the table before the king, and the body at his feet, and the table-cloth was soiled with blood from top to bottom. The king ordered him to be seized and taken out. This was done. They laid hands on Asbjorn, and took him from the hall. The table-furniture and table-cloths were removed, and also Thorer’s corpse, and all the blood wiped up. The king was enraged to the highest; but remained quiet in speech, as he always was when in anger.

125. OF SKJALG, THE SON OF ERLING SKJALGSON.

Skjalg Erlingson stood up, went before the king, and said, “Now may it go, as it often does, that every case will admit of alleviation. I will pay thee the mulct for the bloodshed on account of this man, so that he may retain life and limbs. All the rest determine and do, king, according to thy pleasure.”

The king replies, “Is it not a matter of death, Skjalg, that a man break the Easter peace; and in the next place that he kills a man in the king’s lodging; and in the third that he makes my feet his execution-block, although that may appear a small matter to thee and thy father?”

Skjalg replies, “It is ill done, king, in as far as it displeases thee; but the deed is, otherwise, done excellently well. But if the deed appear to thee so important, and be so contrary to thy will, yet may I expect something for my services from thee; and certainly there are many who will say that thou didst well.”

The king replies, “Although thou hast made me greatly indebted to thee, Skjalg, for thy services, yet I will not for thy sake break the law, or cast away my own dignity.”

Then Skjalg turned round, and went out of the hall. Twelve men who had come with Skjalg all followed him, and many others went out with him. Skjalg said to Thorarin Nefiulfson, “If thou wilt have me for a friend, take care that this man be not killed before Sunday.” Thereupon Skjalg and his men set off, took a rowing boat which he had, and rowed south as fast as they could, and came to Jadar with the first glimpse of morning. They went up instantly to the house, and to the loft in which Erling slept. Skjalg rushed so hard against the door that it burst asunder at the nails. Erling and the others who were within started up. He was in one spring upon his legs, grasped his shield and sword, and rushed to the door, demanding who was there. Skjalg named himself, and begs him to open the door. Erling replies, “It was most likely to be thee who hast behaved so foolishly; or is there any one who is pursuing thee?” Thereupon the door was unlocked. Then said Skjalg, “Although it appears to thee that I am so hasty, I suppose our relation Asbjorn will not think my proceedings too quick; for he sits in chains there in the north at Augvaldsnes, and it would be but manly to hasten back and stand by him.” The father and son then had a conversation together, and Skjalg related the whole circumstances of Thorer Sel’s murder.

126. OF THORARIN NEFIULFSON.

King Olaf took his seat again when everything in the hall was put in order, and was enraged beyond measure. He asked how it was with the murderer. He was answered, that he was sitting out upon the doorstep under guard.

The king says, “Why is he not put to death?”

Thorarin Nefiulfson replies, “Sire, would you not call it murder to kill a man in the night-time?”

The king answers, “Put him in irons then, and kill him in the morning.”

Then Asbjorn was laid in chains, and locked up in a house for the night. The day after the king heard the morning mass, and then went to the Thing, where he sat till high mass. As he was going to mass he said to Thorarin, “Is not the sun high enough now in the heavens that your friend Asbjorn may be hanged?”

Thorarin bowed before the king, and said, “Sire, it was said by Bishop Sigurd on Friday last, that the King who has all things in his power had to endure great temptation of spirit; and blessed is he who rather imitates him, than those who condemned the man to death, or those who caused his slaughter. It is not long till tomorrow, and that is a working day.”

The king looked at him, and said, “Thou must take care then that he is not put to death to-day; but take him under thy charge, and know for certain that thy own life shall answer for it if he escape in any way.”

Then the king went away. Thorarin went also to where Asbjorn lay in irons, took off his chains, and brought him to a small room, where he had meat and drink set before him, and told him what the king had determined in case Asbjorn ran away. Asbjorn replies, that Thorarin need not be afraid of him. Thorarin sat a long while with him during the day, and slept there all night. On Saturday the king arose and went to the early mass, and from thence he went to the Thing, where a great many bondes were assembled, who had many complaints to be determined. The king sat there long in the day, and it was late before the people went to high mass. Thereafter the king went to table. When he had got meat he sat drinking for a while, so that the tables were not removed. Thorarin went out to the priest who had the church under his care, and gave him two marks of silver to ring in the Sabbath as soon as the king’s table was taken away. When the king had drunk as much as he wished the tables were removed. Then said the king, that it was now time for the slaves to go to the murderer and put him to death. In the same moment the bell rang in the Sabbath.

Then Thorarin went before the king, and said, “The Sabbath-peace this man must have, although he has done evil.”

The king said, “Do thou take care, Thorarin, that he do not escape.”

The king then went to the church, and attended the vesper service, and Thorarin sat the whole day with Asbjorn. On Sunday the bishop visited Asbjorn, confessed him, and gave him orders to hear high mass. Thorarin then went to the king, and asked him to appoint men to guard the murderer. “I will now,” he said, “be free of this charge.” The king thanked him for his care, and ordered men to watch over Asbjorn, who was again laid in chains. When the people went to high mass Asbjorn was led to the church, and he stood outside of the church with his guard; but the king and all the people stood in the church at mass.

127. ERLING’S RECONCILIATION WITH KING OLAF.

Now we must again take up our story where we left it, — that Erling and his son Skjalg held a council on this affair, and according to the resolution of Erling, and of Skjalg and his other sons, it was determined to assemble a force and send out message-tokens. A great multitude of people accordingly came together. They got ready with all speed, rigged their ships, and when they reckoned upon their force they found they had nearly 1500 men. With this war-force they set off, and came on Sunday to Augvaldsnes on Karmt Island. They went straight up to the house with all the men, and arrived just as the Scripture lesson was read. They went directly to the church, took Asbjorn, and broke off his chains. At the tumult and clash of arms all who were outside of the church ran into it; but they who were in the church looked all towards them, except the king, who stood still, without looking around him. Erling and his sons drew up their men on each side of the path which led from the church to the hall, and Erling with his sons stood next to the hall. When high mass was finished the king went immediately out of the church, and first went through the open space between the ranks drawn up, and then his retinue, man by man; and as he came to the door Erling placed himself before the door, bowed to the king, and saluted him. The king saluted him in return, and prayed God to help him. Erling took up the word first, and said, “My relation, Asbjorn, it is reported to me, has been guilty of misdemeanor, king; and it is a great one, if he has done anything that incurs your displeasure. Now I am come to entreat for him peace, and such penalties as you yourself may determine; but that thereby he redeem life and limb, and his remaining here in his native land.”

The king replies, “It appears to me, Erling, that thou thinkest the case of Asbjorn is now in thy own power, and I do not therefore know why thou speakest now as if thou wouldst offer terms for him. I think thou hast drawn together these forces because thou are determined to settle what is between us.”

Erling replies, “Thou only, king, shalt determine, and determine so that we shall be reconciled.”

The king: “Thinkest thou, Erling, to make me afraid? And art thou come here in such force with that expectation? No, that shall not be; and if that be thy thought, I must in no way turn and fly.”

Erling replies, “Thou hast no occasion to remind me how often I have come to meet thee with fewer men than thou hadst. But now I shall not conceal what lies in my mind, namely, that it is my will that we now enter into a reconciliation; for otherwise I expect we shall never meet again.” Erling was then as red as blood in the face.

Now Bishop Sigurd came forward to the king and said, “Sire, I entreat you on God Almighty’s account to be reconciled with Erling according to his offer, — that the man shall retain life and limb, but that thou shalt determine according to thy pleasure all the other conditions.”

The king replies, “You will determine.”

Then said the bishop, “Erling, do thou give security for Asbjorn, such as the king thinks sufficient, and then leave the conditions to the mercy of the king, and leave all in his power.”

Erling gave a surety to the king on his part, which he accepted.

Thereupon Asbjorn received his life and safety, and delivered himself into the king’s power, and kissed his hand.

Erling then withdrew with his forces, without exchanging salutation with the king; and the king went into the hall, followed by Asbjorn. The king thereafter made known the terms of reconciliation to be these: — “In the first place, Asbjorn, thou must submit to the law of the land, which commands that the man who kills a servant of the king must undertake his service, if the king will. Now I will that thou shalt undertake the office of bailiff which Thorer Sel had, and manage my estate here in Augvaldsnes.” Asbjorn replies, that it should be according to the king’s will; “but I must first go home to my farm, and put things in order there.” The king was satisfied with this, and proceeded to another guest-quarter. Asbjorn made himself ready with his comrades, who all kept themselves concealed in a quiet creek during the time Asbjorn was away from them. They had had their spies out to learn how it went with him, and would not depart without having some certain news of him.

128. OF THORER HUND AND ASBJORN SELSBANE.

Asbjorn then set out on his voyage, and about spring (A.D. 1023) got home to his farm. After this exploit he was always called Asbjorn Selsbane. Asbjorn had not been long at home before he and his relation Thorer met and conversed together, and Thorer asked Asbjorn particularly all about his journey, and about all the circumstances which had happened on the course of it. Asbjorn told everything as it had taken place.

Then said Thorer, “Thou thinkest that thou hast well rubbed out the disgrace of having been plundered in last harvest.”

“I think so,” replies Asbjorn; “and what is thy opinion, cousin?”

“That I will soon tell thee,” said Thorer. “Thy first expedition to the south of the country was indeed very disgraceful, and that disgrace has been redeemed; but this expedition is both a disgrace to thee and to thy family, if it end in thy becoming the king’s slave, and being put on a footing with that worst of men, Thorer Sel. Show that thou art manly enough to sit here on thy own property, and we thy relations shall so support thee that thou wilt never more come into such trouble.”

Asbjorn found this advice much to his mind; and before they parted it was firmly, determined that Asbjorn should remain on his farm, and not go back to the king or enter into his service. And he did so, and sat quietly at home on his farm.

129. KING OLAF BAPTIZES IN VORS AND VALDERS.

After King Olaf and Erling Skjalgson had this meeting at Augvaldsnes, new differences arose between them, and increased so much that they ended in perfect enmity. In spring (A.D. 1023) the king proceeded to guest-quarters in Hordaland, and went up also to Vors, because he heard there was but little of the true faith among the people there. He held a Thing with the bondes at a place called Vang, and a number of bondes came to it fully armed. The king ordered them to adopt Christianity; but they challenged him to battle, and it proceeded so far that the men were drawn up on both sides. But when it came to the point such a fear entered into the blood of the bondes that none would advance or command, and they chose the part which was most to their advantage; namely, to obey the king and receive Christianity; and before the king left them they were all baptized. One day it happened that the king was riding on his way a singing of psalms, and when he came right opposite some hills he halted and said, “Man after man shall relate these my words, that I think it not advisable for any king of Norway to travel hereafter between these hills.” And it is a saying among the people that the most kings since that time have avoided it. The king proceeded to Ostrarfjord, and came to his ships, with which he went north to Sogn, and had his living in guest-quarters there in summer (A.D. 1023); when autumn approached he turned in towards the Fjord district, and went from thence to Valders, where the people were still heathen. The king hastened up to the lake in Valders, came unexpectedly on the bondes, seized their vessels, and went on board of them with all his men. He then sent out message-tokens, and appointed a Thing so near the lake that he could use the vessels if he found he required them. The bondes resorted to the Thing in a great and well-armed host; and when he commanded them to accept Christianity the bondes shouted against him, told him to be silent, and made a great uproar and clashing of weapons. But when the king saw that they would not listen to what he would teach them, and also that they had too great a force to contend with, he turned his discourse, and asked if there were people at the Thing who had disputes with each other which they wished him to settle. It was soon found by the conversation of the bondes that they had many quarrels among themselves, although they had all joined in speaking against Christianity. When the bondes began to set forth their own cases, each endeavored to get some upon his side to support him; and this lasted the whole day long until evening, when the Thing was concluded. When the bondes had heard that the king had travelled to Valders, and was come into their neighborhood, they had sent out message-tokens summoning the free and the unfree to meet in arms, and with this force they had advanced against the king; so that the neighbourhood all around was left without people. When the Thing was concluded the bondes still remained assembled; and when the king observed this he went on board his ships, rowed in the night right across the water, landed in the country there, and began to plunder and burn. The day after the king’s men rowed from one point of land to another, and over all the king ordered the habitations to be set on fire. Now when the bondes who were assembled saw what the king was doing, namely, plundering and burning, and saw the smoke and flame of their houses, they dispersed, and each hastened to his own home to see if he could find those he had left. As soon as there came a dispersion among the crowd, the one slipped away after the other, until the whole multitude was dissolved. Then the king rowed across the lake again, burning also on that side of the country. Now came the bondes to him begging for mercy, and offering to submit to him. He gave every man who came to him peace if he desired it, and restored to him his goods; and nobody refused to adopt Christianity. The king then had the people christened, and took hostages from the bondes. He ordered churches to be built and consecrated, and placed teachers in them. He remained a long time here in autumn, and had his ships drawn across the neck of land between the two lakes. The king did not go far from the sides of the lakes into the country, for he did not much trust the bondes. When the king thought that frost might be expected, he went further up the country, and came to Thoten. Arnor, the earl’s skald, tells how King Olaf burnt in the Uplands, in the poem he composed concerning the king’s brother King Harald: —

“Against the Upland people wroth,
Olaf, to most so mild, went forth: The houses burning,
All people mourning;
Who could not fly
Hung on gallows high.
It was, I think, in Olaf’s race
The Upland people to oppress.”

Afterwards King Olaf went north through the valleys to Dovrefield, and did not halt until he reached the Throndhjem district and arrived at Nidaros, where he had ordered winter provision to be collected, and remained all winter (A.D. 1024). This was the tenth year of his reign.

130. OF EINAR TAMBASKELFER.

The summer before Einar Tambaskelfer left the country, and went westward to England (A.D. 1023). There he met his relative Earl Hakon, and stayed some time with him. He then visited King Canute, from whom he received great presents. Einar then went south all the way to Rome, and came back the following summer (A.D. 1024), and returned to his house and land. King Olaf and Einar did not meet this time.

131. THE BIRTH OF KING MAGNUS.

There was a girl whose name was Alfhild, and who was usually called the king’s slave-woman, although she was of good descent. She was a remarkably handsome girl, and lived in King Olaf’s court. It was reported this spring that Alfhild was with child, and the king’s confidential friends knew that he was father of the child. It happened one night that Alfhild was taken ill, and only few people were at hand; namely, some women, priests, Sigvat the skald, and a few others. Alfhild was so ill that she was nearly dead; and when she was delivered of a man-child, it was some time before they could discover whether the child was in life. But when the infant drew breath, although very weak, the priest told Sigvat to hasten to the king, and tell him of the event.

He replies, “I dare not on any account waken the king; for he has forbid that any man should break his sleep until he awakens of himself.”

The priest replies, “It is of necessity that this child be immediately baptized, for it appears to me there is but little life in it.”

Sigvat said, “I would rather venture to take upon me to let thee baptize the child, than to awaken the king; and I will take it upon myself if anything be amiss, and will give the child a name.”

They did so; and the child was baptized, and got the name of Magnus. The next morning, when the king awoke and had dressed himself, the circumstance was told him. He ordered Sigvat to be called, and said. “How camest thou to be so bold as to have my child baptized before I knew anything about it?”

Sigvat replies, “Because I would rather give two men to God than one to the devil.”

The king — “What meanest thou?”

Sigvat — “The child was near death, and must have been the devil’s if it had died as a heathen, and now it is God’s. And I knew besides that if thou shouldst be so angry on this account that it affected my life, I would be God’s also.”

The king asked, “But why didst thou call him Magnus, which is not a name of our race?”

Sigvat — “I called him after King Carl Magnus, who, I knew, had been the best man in the world.”

Then said the king, “Thou art a very lucky man, Sigvat; but it is not wonderful that luck should accompany understanding. It is only wonderful how it sometimes happens that luck attends ignorant men, and that foolish counsel turns out lucky.” The king was overjoyed at the circumstance. The boy grew up, and gave good promise as he advanced in age.

132. THE MURDER OF ASBJORN SELSBANE.

The same spring (A.D. 1024) the king gave into the hands of Asmund Grankelson the half of the sheriffdom of the district of Halogaland, which Harek of Thjotta had formerly held, partly in fief, partly for defraying the king’s entertainment in guest- quarters. Asmund had a ship manned with nearly thirty well-armed men. When Asmund came north he met Harek, and told him what the king had determined with regard to the district, and produced to him the tokens of the king’s full powers. Harek said, “The king had the right to give the sheriffdom to whom he pleased; but the former sovereigns had not been in use to diminish our rights who are entitled by birth to hold powers from the king, and to give them into the hands of the peasants who never before held such offices.” But although it was evident that it was against Harek’s inclination, he allowed Asmund to take the sheriffdom according to the king’s order. Then Asmund proceeded home to his father, stayed there a short time, and then went north to Halogaland to his sheriffdom; and he came north to Langey Island, where there dwelt two brothers called Gunstein and Karle, both very rich and respectable men. Gunstein, the eldest of the brothers, was a good husbandman. Karle was a handsome man in appearance, and splendid in his dress; and both were, in many respects, expert in all feats. Asmund was well received by them, remained with them a while, and collected such revenues of his sheriffdom as he could get. Karle spoke with Asmund of his wish to go south with him and take service in the court of King Olaf, to which Asmund encouraged him much, promising his influence with the king for obtaining for Karle such a situation as he desired; and Karle accordingly accompanied Asmund. Asmund heard that Asbjorn, who had killed Thorer Sel, had gone to the market- meeting of Vagar with a large ship of burden manned with nearly twenty men, and that he was now expected from the south. Asmund and his retinue proceeded on their way southwards along the coast with a contrary wind, but there was little of it. They saw some of the fleet for Vagar sailing towards them; and they privately inquired of them about Asbjorn, and were told he was upon the way coming from the south. Asmund and Karle were bedfellows, and excellent friends. One day, as Asmund and his people were rowing through a sound, a ship of burden came sailing towards them. The ship was easily known, having high bulwarks, was painted with white and red colours, and coloured cloth was woven in the sail. Karle said to Asmund, “Thou hast often said thou wast curious to see Asbjorn who killed Thorer Sel; and if I know one ship from another, that is his which is coming sailing along.”

Asmund replies, “Be so good, comrade, and tell me which is he when thou seest him.”

When the ships came alongside of each other, “That is Asbjorn,” said Karle; “the man sitting at the helm in a blue cloak.”

Asmund replies, “I shall make his blue cloak red;” threw a spear at Asbjorn, and hit him in the middle of the body, so that it flew through and through him, and stuck fast in the upper part of the stern-post; and Asbjorn fell down dead from the helm. Then each vessel sailed on its course, and Asbjorn’s body was carried north to Thrandarnes. Then Sigrid sent a message to Bjarkey Isle to Thorer Hund, who came to her while they were, in the usual way, dressing the corpse of Asbjorn. When he returned Sigrid gave presents to all her friends, and followed Thorer to his ship; but before they parted she said, “It has so fallen out, Thorer, that my son has suffered by thy friendly counsel, but he did not retain life to reward thee for it; but although I have not his ability yet will I show my good will. Here is a gift I give thee, which I expect thou wilt use. Here is the spear which went through Asbjorn my son, and there is still blood upon it, to remind thee that it fits the wound thou hast seen on the corpse of thy brother’s son Asbjorn. It would be a manly deed, if thou shouldst throw this spear from thy hand so that it stood in Olaf’s breast; and this I can tell thee, that thou wilt be named coward in every man’s mouth, if thou dost not avenge Asbjorn.” Thereupon she turned about, and went her way.

Thorer was so enraged at her words that he could not speak. He neither thought of casting the spear from him, nor took notice of the gangway; so that he would have fallen into the sea, if his men had not laid hold of him as he was going on board his ship. It was a feathered spear; not large, but the handle was gold- mounted. Now Thorer rowed away with his people, and went home to Bjarkey Isle. Asmund and his companions also proceeded on their way until they came south to Throndhjem, where they waited on King Olaf; and Asmund related to the king all that had happened on the voyage. Karle became one of the king’s court-men, and the friendship continued between him and Asmund. They did not keep secret the words that had passed between Asmund and Karle before Asbjorn was killed; for they even told them to the king. But then it happened, according to the proverb, that every one has a friend in the midst of his enemies. There were some present who took notice of the words, and they reached Thorer Hund’s ears.

133. OF KING OLAF.

When spring (A.D. 1024) was advanced King Olaf rigged out his ships, and sailed southwards in summer along the land. He held Things with the bondes on the way, settled the law business of the people, put to rights the faith of the country, and collected the king’s taxes wherever he came. In autumn he proceeded south to the frontier of the country; and King Olaf had now made the people Christians in all the great districts, and everywhere, by laws, had introduced order into the country. He had also, as before related, brought the Orkney Islands under his power, and by messages had made many friends in Iceland, Greenland, and the Farey Islands. King Olaf had sent timber for building a church to Iceland, of which a church was built upon the Thing-field where the General Thing is held, and had sent a bell for it, which is still there. This was after the Iceland people had altered their laws, and introduced Christianity, according to the word King Olaf had sent them. After that time, many considerable persons came from Iceland, and entered into King Olaf’s service; as Thorkel Eyjolfson, and Thorleif Bollason, Thord Kolbeinson, Thord Barkarson, Thorgeir Havarson, Thormod Kalbrunar-skald. King Olaf had sent many friendly presents to chief people in Iceland; and they in return sent him such things as they had which they thought most acceptable. Under this show of friendship which the king gave Iceland were concealed many things which afterwards appeared.

134. KING OLAF’S MESSAGE TO ICELAND, AND THE COUNSELS OF THE ICELANDERS.

King Olaf this summer (A.D. 1024) sent Thorarin Nefiulfson to Iceland on his errands; and Thorarin went out of Throndhjem fjord along with the king, and followed him south to More. From thence Thorarin went out to sea, and got such a favourable breeze that after four days sail he landed at the Westman Isles, in Iceland. He proceeded immediately to the Althing, and came just as the people were upon the Lawhillock, to which he repaired. When the cases of the people before the Thing had been determined according to law, Thorarin Nefiulfson took up the word as follows: — “We parted four days ago from King Olaf Haraldson, who sends God Almighty’s and his own salutation to all the chiefs and principal men of the land; as also to all the people in general, men and women, young and old, rich and poor. He also lets you know that he will be your sovereign if ye will become his subjects, so that he and you will be friends, assisting each other in all that is good.”

The people replied in a friendly way, that they would gladly be the king’s friends, if he would be a friend of the people of their country.

Then Thorarin again took up the word: — “This follows in addition to the king’s message, that he will in friendship desire of the people of the north district that they give him the island, or out-rock, which lies at the mouth of Eyfjord, and is called Grimsey, for which he will give you from his country whatever good the people of the district may desire. He sends this message particularly to Gudmund of Modruvellir to support this matter, because he understands that Gudmund has most influence in that quarter.”

Gudmund replies, “My inclination is greatly for King Olaf’s friendship, and that I consider much more useful than the out- rock he desires. But the king has not heard rightly if he think I have more power in this matter than any other, for the island is a common. We, however, who have the most use of the isle, will hold a meeting among ourselves about it.”

Then the people went to their tent-houses; and the Northland people had a meeting among themselves, and talked over the business, and every one spoke according to his judgment. Gudmund supported the matter, and many others formed their opinions by his. Then some asked why his brother Einar did not speak on the subject. “We think he has the clearest insight into most things.”

Einar answers, “I have said so little about the matter because nobody has asked me about it; but if I may give my opinion, our countrymen might just as well make themselves at once liable to land-scat to King Olaf, and submit to all his exactions as he has them among his people in Norway; and this heavy burden we will lay not only upon ourselves, but on our sons, and their sons, and all our race, and on all the community dwelling and living in this land, which never after will be free from this slavery. Now although this king is a good man, as I well believe him to be, yet it must be hereafter, when kings succeed each other, that some will be good. and some bad. Therefore if the people of this country will preserve the freedom they have enjoyed since the land was first inhabited, it is not advisable to give the king the smallest spot to fasten himself upon the country by, and not to give him any kind of scat or service that can have the appearance of a duty. On the other hand, I think it very proper that the people send the king such friendly presents of hawks or horses, tents or sails, or such things which are suitable gifts; and these are well applied if they are repaid with friendship. But as to Grimsey Isle, I have to say, that although nothing is drawn from it that can serve for food, yet it could support a great war-force cruising from thence in long-ships; and then, I doubt not, there would be distress enough at every poor peasant’s door.”

When Einar had thus explained the proper connection of the matter, the whole community were of one mind that such a thing should not be permitted; and Thorarin saw sufficiently well what the result of his errand was to be.

135. THE ANSWER OF THE ICELANDERS.

The day following, Thorarin went again to the Lawhill, and brought forward his errand in the following words: — “King Olaf sends his message to his friends here in the country, among whom he reckons Gudmund Eyjolfson, Snorre Gode, Thorkel Eyjolfson, Skapte the lagman, and Thorstein Halson, and desires them by me to come to him on a friendly visit; and adds, that ye must not excuse yourselves, if you regard his friendship as worth anything.” In their answer they thanked the king for his message and added, that they would afterwards give a reply to it by Thorarin when they had more closely considered the matter with their friends. The chiefs now weighed the matter among themselves, and each gave his own opinion about the journey. Snorre and Skapte dissuaded from such a dangerous proceeding with the people of Norway; namely, that all the men who had the most to say in the country should at once leave Iceland. They added, that from this message, and from what Einar had said, they had the suspicion that the king intended to use force and strong measures against the Icelanders if he ruled in the country. Gudmund and Thorkel Eyjolfson insisted much that they should follow King Olaf’s invitation, and called it a journey of honour. But when they had considered the matter on all sides, it was at last resolved that they should not travel themselves, but that each of them should send in his place a man whom they thought best suited for it. After this determination the Thing was closed, and there was no journey that summer. Thorarin made two voyages that summer, and about harvest was back again at King Olaf’s, and reported the result of his mission, and that some of the chiefs, or their sons, would come from Iceland according to his message.

136. OF THE PEOPLE OF THE FAREY ISLANDS.

The same summer (A.D. 1024) there came from the Farey Islands to Norway, on the king’s invitation, Gille the lagman, Leif Ossurson, Thoralf of Dimun, and many other bondes’ sons. Thord of Gata made himself ready for the voyage; but just as he was setting out he got a stroke of palsy, and could not come, so he remained behind. Now when the people from the Farey Isles arrived at King Olaf’s, he called them to him to a conference, and explained the purpose of the journey he had made them take, namely, that he would have scat from the Farey Islands, and also that the people there should be subject to the laws which the king should give them. In that meeting it appeared from the king’s words that he would make the Farey people who had come answerable, and would bind them by oath to conclude this union. He also offered to the men whom he thought the ablest to take them into his service, and bestow honour and friendship on them. These Farey men understood the king’s words so, that they must dread the turn the matter might take if they did not submit to all that the king desired. Although they held several meetings about the business before it ended, the king’s desire at last prevailed. Leif, Gille, and Thoralf went into the king’s service, and became his courtmen; and they, with all their travelling companions, swore the oath to King Olaf, that the law and land privilege which he set them should be observed in the Farey Islands, and also the scat be levied that he laid upon them. Thereafter the Farey people prepared for their return home, and at their departure the king gave those who had entered into his service presents in testimony of his friendship, and they went their way. Now the king ordered a ship to be rigged, manned it, and sent men to the Farey Islands to receive the scat from the inhabitants which they should pay him. It was late before they were ready; but they set off at last: and of their journey all that is to be told is, that they did not come back, and no scat either, the following summer; for nobody had come to the Farey Isles, and no man had demanded scat there.

137. OF THE MARRIAGE OF KETIL AND OF THORD TO THE KING’S SISTERS.

King Olaf proceeded about harvest time to Viken, and sent a message before him to the Uplands that they should prepare guest- quarters for him, as he intended to be there in winter. Afterwards he made ready for his journey, and went to the Uplands, and remained the winter there; going about in guest- quarters, and putting things to rights where he saw it needful, advancing also the cause of Christianity wheresoever it was requisite. It happened while King Olaf was in Hedemark that Ketil Kalf of Ringanes courted Gunhild, a daughter of Sigurd Syr and of King Olaf’s mother Asta. Gunhild was a sister of King Olaf, and therefore it belonged to the king to give consent and determination to the business. He took it in a friendly way; for he know Ketil, that he was of high birth, wealthy, and of good understanding, and a great chief; and also he had long been a great friend of King Olaf, as before related. All these circumstances induced the king to approve of the match, and so it was that Ketil got Gunhild. King Olaf was present at the wedding. From thence the king went north to Gudbrandsdal, where he was entertained in guest-quarters. There dwelt a man, by name Thord Guthormson, on a farm called Steig; and he was the most powerful man in the north end of the valley. When Thord and the king met, Thord made proposals for Isrid, the daughter of Gudbrand, and the sister of King Olaf’s mother, as it belonged to the king to give consent. After the matter was considered, it was determined that the marriage should proceed, and Thord got Isrid. Afterwards Thord was the king’s faithful friend, and also many of Thord’s relations and friends, who followed his footsteps. From thence King Olaf returned south through Thoten and Hadaland, from thence to Ringerike, and so to Viken. In spring (A.D. 1025) he went to Tunsberg, and stayed there while there was the market-meeting, and a great resort of people. He then had his vessels rigged out, and had many people about him.

138. OF THE ICELANDERS.

The same summer (A.D. 1025) came Stein, a son of the lagman Skapte, from Iceland, in compliance with King Olaf’s message; and with him Thorod, a son of Snorre the gode, and Geller, a son of Thorkel Eyjolfson, and Egil, a son of Hal of Sida, brother of Thorstein Hal. Gudmund Eyjolfson had died the winter before. These Iceland men repaired to King Olaf as soon as they had opportunity; and when they met the king they were well received, and all were in his house. The same summer King Olaf heard that the ship was missing which he had sent the summer before to the Farey Islands after the scat, and nobody knew what had become of it. The king fitted out another ship, manned it, and sent it to the Farey Islands for the scat. They got under weigh, and proceeded to sea; but as little was ever heard of this vessel as of the former one, and many conjectures were made about what had become of them.

139. HERE BEGINS THE STORY OF CANUTE THE GREAT.

During this time Canute the Great, called by some Canute the Old, was king of England and Denmark. Canute the Great was a son of Svein Haraldson Forkedbeard, whose forefathers, for a long course of generations, had ruled over Denmark. Harald Gormson, Canute’s grandfather, had conquered Norway after the fall of Harald Grafeld, Gunhild’s son, had taken scat from it, and had placed Earl Hakon the Great to defend the country. The Danish King, Svein Haraldson, ruled also over Norway, and placed his son-in- law Earl Eirik, the son of Earl Hakon, to defend the country. The brothers Eirik and Svein, Earl Hakon’s sons, ruled the land until Earl Eirik went west to England, on the invitation of his brother-in-law Canute the Great, when he left behind his son Earl Hakon, sister’s son of Canute the Great, to govern Norway. But when Olaf the Thick came first to Norway, as before related, he took prisoner Earl Hakon the son of Eirik, and deposed him from the kingdom. Then Hakon proceeded to his mother’s brother, Canute the Great, and had been with him constantly until the time to which here in our saga we have now come. Canute the Great had conquered England by blows and weapons, and had a long struggle before the people of the land were subdued. But when he had set himself perfectly firm in the government of the country, he remembered that he also had right to a kingdom which he had not brought under his authority; and that was Norway. He thought he had hereditary right to all Norway; and his sister’s son Hakon, who had held a part of it, appeared to him to have lost it with disgrace. The reason why Canute and Hakon had remained quiet with respect to their claims upon Norway was, that when King Olaf Haraldson landed in Norway the people and commonalty ran together in crowds, and would hear of nothing but that Olaf should be king over all the country, although some afterwards, who thought that the people upon account of his power had no self-government left to them, went out of the country. Many powerful men, or rich bondes sons, had therefore gone to Canute the Great, and pretended various errands; and every one who came to Canute and desired his friendship was loaded with presents. With Canute, too, could be seen greater splendour and pomp than elsewhere, both with regard to the multitude of people who were daily in attendance, and also to the other magnificent things about the houses he owned and dwelt in himself. Canute the Great drew scat and revenue from the people who were the richest of all in northern lands; and in the same proportion as he had greater revenues than other kings, he also made greater presents than other kings. In his whole kingdom peace was so well established, that no man dared break it. The people of the country kept the peace towards each other, and had their old country law: and for this he was greatly celebrated in all countries. And many of those who came from Norway represented their hardships to Earl Hakon, and some even to King Canute himself; and that the Norway people were ready to turn back to the government of King Canute, or Earl Hakon, and receive deliverance from them. This conversation suited well the earl’s inclination, and he carried it to the king, and begged of him to try if King Olaf would not surrender the kingdom, or at least come to an agreement to divide it; and many supported the earl’s views.

140. CANUTE’S MESSAGE TO KING OLAF.

Canute the Great sent men from the West, from England, to Norway, and equipped them magnificently for the journey. They were bearers of the English king Canute’s letter and seal. They came about spring (A.D. 1025) to the king of Norway, Olaf Haraldson, in Tunsberg. Now when it was told the king that ambassadors had arrived from Canute the Great he was ill at ease, and said that Canute had not sent messengers hither with any messages that could be of advantage to him or his people; and it was some days before the ambassadors could come before the king. But when they got permission to speak to him they appeared before the king, and made known King Canute’s letter, and their errand which accompanied it; namely, “that King Canute considers all Norway as his property, and insists that his forefathers before him have possessed that kingdom; but as King Canute offers peace to all countries, he will also offer peace to all here, if it can be so settled, and will not invade Norway with his army if it can be avoided. Now if King Olaf Haraldson wishes to remain king of Norway, he will come to King Canute, and receive his kingdom as a fief from him, become his vassal, and pay the scat which the earls before him formerly paid.” Thereupon they presented their letters, which contained precisely the same conditions.

Then King Olaf replies, “I have heard say, by old stories, that the Danish king Gorm was considered but a small king of a few people, for he ruled over Denmark alone; but the kings who succeeded him thought that was too little. It has since come so far that King Canute rules over Denmark and England, and has conquered for himself a great part of Scotland. Now he claims also my paternal heritage, and will then show some moderation in his covetousness. Does he wish to rule over all the countries of the North? Will he eat up all the kail in England? He shall do so, and reduce that country to a desert, before I lay my head in his hands, or show him any other kind of vassalage. Now ye shall tell him these my words, — I will defend Norway with battle-axe and sword as long as life is given me, and will pay scat to no man for my kingdom.”

After this answer King Canute’s ambassadors made themselves ready for their journey home, and were by no means rejoiced at the success of their errand.

Sigvat the skald had been with King Canute, who had given him a gold ring that weighed half a mark. The skald Berse Skaldtorfason was also there, and to him King Canute gave two gold rings, each weighing two marks, and besides a sword inlaid with gold. Sigvat made this song about it: —

“When we came o’er the wave, you cub, When we came o’er the wave,
To me one ring, to thee two rings, The mighty Canute gave:
One mark to me,
Four marks to thee, —
A sword too, fine and brave.
Now God knows well,
And skalds can tell,
What justice here would crave.”

Sigvat the skald was very intimate with King Canute’s messengers, and asked them many questions. They answered all his inquiries about their conversation with King Olaf, and the result of their message. They said the king listened unwillingly to their proposals. “And we do not know,” say they, “to what he is trusting when he refuses becoming King Canute’s vassal, and going to him, which would be the best thing he could do; for King Canute is so mild that however much a chief may have done against him, he is pardoned if he only show himself obedient. It is but lately that two kings came to him from the North, from Fife in Scotland, and he gave up his wrath against them, and allowed them to retain all the lands they had possessed before, and gave them besides very valuable gifts.” Then Sigvat sang: —

“From the North land, the midst of Fife, Two kings came begging peace and life; Craving from Canute life and peace, — May Olaf’s good luck never cease!
May he, our gallant Norse king, never Be brought, like these, his head to offer As ransom to a living man
For the broad lands his sword has won.”

King Canute’s ambassadors proceeded on their way back, and had a favourable breeze across the sea. They came to King Canute, and told him the result of their errand, and King Olaf’s last words. King Canute replies, “King Olaf guesses wrong, if he thinks I shall eat up all the kail in England; for I will let him see that there is something else than kail under my ribs, and cold kail it shall be for him.” The same summer (A.D. 1025) Aslak and Skjalg, the sons of Erling of Jadar, came from Norway to King Canute, and were well received; for Aslak was married to Sigrid, a daughter of Earl Svein Hakonson, and she and Earl Hakon Eirikson were brothers’ children. King Canute gave these brothers great fiefs over there, and they stood in great favour.

141. KING OLAF’S ALLIANCE WITH ONUND THE KING OF SVITHJOD.

King Olaf summoned to him all the lendermen, and had a great many people about him this summer (A.D. 1025), for a report was abroad that King Canute would come from England. People had heard from merchant vessels that Canute was assembling a great army in England. When summer was advanced, some affirmed and others denied that the army would come. King Olaf was all summer in Viken, and had spies out to learn if Canute was come to Denmark. In autumn (A.D. 1025) he sent messengers eastward to Svithjod to his brother-in-law King Onund, and let him know King Canute’s demand upon Norway; adding, that, in his opinion, if Canute subdued Norway, King Onund would not long enjoy the Swedish dominions in peace. He thought it advisable, therefore, that they should unite for their defence. “And then,” said he, “we will have strength enough to hold out against Canute.” King Onund received King Olaf’s message favourably, and replied to it, that he for his part would make common cause with King Olaf, so that each of them should stand by the one who first required help with all the strength of his kingdom. In these messages between them it was also determined that they should have a meeting, and consult with each other. The following winter (A.D. 1026) King Onund intended to travel across West Gautland, and King Olaf made preparations for taking his winter abode at Sarpsborg.

142. KING CANUTE’S AMBASSADORS TO ONUND OF SVITHJOD.

In autumn King Canute the Great came to Denmark, and remained there all winter (A.D. 1026) with a numerous army. It was told him that ambassadors with messages had been passing between the Swedish and Norwegian kings, and that some great plans must be concerting between them. In winter King Canute sent messengers to Svithjod, to King Onund, with great gifts and messages of friendship. He also told Onund that he might sit altogether quiet in this strife between him and Olaf the Thick; “for thou, Onund,” says he, “and thy kingdom, shall be in peace as far as I am concerned.” When the ambassadors came to King Onund they presented the gifts which King Canute sent him, together with the friendly message. King Onund did not hear their speech very willingly, and the ambassadors could observe that King Onund was most inclined to a friendship with King Olaf. They returned accordingly, and told King Canute the result of their errand, and told him not to depend much upon the friendship of King Onund.

143. THE EXPEDITION TO BJARMALAND.

This winter (A.D. 1026) King Olaf sat in Sarpsborg, and was surrounded by a very great army of people. He sent the Halogalander Karle to the north country upon his business. Karle went first to the Uplands, then across the Dovrefield, and came down to Nidaros, where he received as much money as he had the king’s order for, together with a good ship, such as he thought suitable for the voyage which the king had ordered him upon; and that was to proceed north to Bjarmaland. It was settled that the king should be in partnership with Karle, and each of them have the half of the profit. Early in spring Karle directed his course to Halogaland, where his brother Gunstein prepared to accompany him, having his own merchant goods with him. There were about twenty-five men in the ship; and in spring they sailed north to Finmark. When Thorer Hund heard this, he sent a man to the brothers with the verbal message that he intended in summer to go to Bjarmaland, and that he would sail with them, and that they should divide what booty they made equally between them. Karle sent him back the message that Thorer must have twenty-five men as they had, and they were willing to divide the booty that might be taken equally, but not the merchant goods which each had for himself. When Thorer’s messenger came back he had put a stout long-ship he owned into the water, and rigged it, and he had put eighty men on board of his house-servants. Thorer alone had the command over this crew, and he alone had all the goods they might acquire on the cruise. When Thorer was ready for sea he set out northwards along the coast, and found Karle a little north of Sandver. They then proceeded with good wind. Gunstein said to his brother, as soon as they met Thorer, that in his opinion Thorer was strongly manned. “I think,” said he, “we had better turn back than sail so entirely in Thorer’s power, for I do not trust him.” Karle replies, “I will not turn back, although if I had known when we were at home on Langey Isle that Thorer Hund would join us on this voyage with so large a crew as he has, I would have taken more hands with us.” The brothers spoke about it to Thorer, and asked what was the meaning of his taking more people with him than was agreed upon between them. He replies, “We have a large ship which requires many hands, and methinks there cannot be too many brave lads for so dangerous a cruise.” They went in summer as fast in general as the vessels could go. When the wind was light the ship of the brothers sailed fastest, and they separated; but when the wind freshened Thorer overtook them. They were seldom together, but always in sight of each other. When they came to Bjarmaland they went straight to the merchant town, and the market began. All who had money to pay with got filled up with goods. Thorer also got a number of furs, and of beaver and sable skins. Karle had a considerable sum of money with him, with which he purchased skins and furs. When the fair was at an end they went out of the Vina river, and then the truce of the country people was also at an end. When they came out of the river they held a seaman’s council, and Thorer asked the crews if they would like to go on the land and get booty.

They replied, that they would like it well enough, if they saw the booty before their eyes.

Thorer replies, that there was booty to be got, if the voyage proved fortunate; but that in all probability there would be danger in the attempt.

All said they would try, if there was any chance of booty. Thorer explained, that it was so established in this land, that when a rich man died all his movable goods were divided between the dead man and his heirs. He got the half part, or the third part, or sometimes less, and that part was carried out into the forest and buried, — sometimes under a mound, sometimes in the earth, and sometimes even a house was built over it. He tells them at the same time to get ready for this expedition at the fall of day. It was resolved that one should not desert the other, and none should hold back when the commander ordered them to come on board again. They now left people behind to take care of the ships, and went on land, where they found flat fields at first, and then great forests. Thorer went first, and the brothers Karle and Gunstein in rear. Thorer commanded the people to observe the utmost silence. “And let us peel the bark off the trees,” says he, “so that one tree-mark can be seen from the other.” They came to a large cleared opening, where there was a high fence upon which there was a gate that was locked. Six men of the country people held watch every night at this fence, two at a time keeping guard, each two for a third part of the night, when Thorer and his men came to the fence the guard had gone home, and those who should relieve them had not yet come upon guard. Thorer went to the fence, stuck his axe up in it above his head, hauled himself up by it, and so came over the fence, and inside the gate. Karle had also come over the fence, and to the inside of the gate; so that both came at once to the port, took the bar away, and opened the port; and then the people got in within the fence. Then said Thorer, “Within this fence there is a mound in which gold, and silver, and earth are all mixed together: seize that. But within here stands the Bjarmaland people’s god Jomala: let no one be so presumptuous as to rob him.” Thereupon they went to the mound and took as much of the money as they could carry away in their clothes, with which, as might be expected, much earth was mixed. Thereafter Thorer said that the people now should retreat. “And ye brothers, Karle and Gunstein,” says he, “do ye lead the way, and I will go last.” They all went accordingly out of the gate: but Thorer went back to Jomala, and took a silver bowl that stood upon his knee full of silver money. He put the silver in his purse, and put his arm within the handle of the bowl, and so went out of the gate. The whole troop had come without the fence; but when they perceived that Thorer had stayed behind, Karle returned to trace him, and when they met upon the path Thorer had the silver bowl with him. Thereupon Karle immediately ran to Jomala; and observing he had a thick gold ornament hanging around his neck, he lifted his axe, cut the string with which the ornament was tied behind his neck, and the stroke was so strong that the head of Jomala rang with such a great sound that they were all astonished. Karle seized the ornament, and they all hastened away. But the moment the sound was made the watchmen came forward upon the cleared space, and blew their horns. Immediately the sound of the loor (1) was heard all around from every quarter, calling the people together. They hastened to the forest, and rushed into it; and heard the shouts and cries on the other side of the Bjarmaland people in pursuit. Thorer Hund went the last of the whole troop; and before him went two men carrying a great sack between them, in which was something that was like ashes. Thorer took this in his hand, and strewed it upon the footpath, and sometimes over the people. They came thus out of the woods, and upon the fields, but heard incessantly the Bjarmaland people pursuing with shouts and dreadful yells. The army of the Bjarmaland people rushed out after them upon the field, and on both sides of them; but neither the people nor their weapons came so near as to do them any harm: from which they perceived that the Bjarmaland people did not see them. Now when they reached their ships Karle and his brother went on board; for they were the foremost, and Thorer was far behind on the land. As soon as Karle and his men were on board they struck their tents, cast loose their land ropes, hoisted their sails, and their ship in all haste went to sea. Thorer and his people, on the other hand, did not get on so quickly, as their vessel was heavier to manage; so that when they got under sail, Karle and his people were far off from land. Both vessels sailed across the White sea (Gandvik) . The nights were clear, so that both ships sailed night and day; until one day, towards the time the day turns to shorten, Karle and his people took up the land near an island, let down the sail, cast anchor, and waited until the slack-tide set in, for there was a strong rost before them. Now Thorer came up, and lay at anchor there also. Thorer and his people then put out a boat, went into it, and rowed to Karle’s ship. Thorer came on board, and the brothers saluted him. Thorer told Karle to give him the ornament. “I think,” said he, “that I have best earned the ornaments that have been taken, for methinks ye have to thank me for getting away without any loss of men; and also I think thou, Karle, set us in the greatest fright.”

Karle replies, “King Olaf has the half part of all the goods I gather on this voyage, and I intend the ornament for him. Go to him, if you like, and it is possible he will give thee the ornament, although I took it from Jomala.”

Then Thorer insisted that they should go upon the island, and divide the booty.

Gunstein says, “It is now the turn of the tide, and it is time to sail.” Whereupon they began to raise their anchor.

When Thorer saw that, he returned to his boat and rowed to his own ship. Karle and his men had hoisted sail, and were come a long way before Thorer got under way. They now sailed so that the brothers were always in advance, and both vessels made all the haste they could. They sailed thus until they came to Geirsver, which is the first roadstead of the traders to the North. They both came there towards evening, and lay in the harbour near the landing-place. Thorer’s ship lay inside, and the brothers’ the outside vessel in the port. When Thorer had set up his tents he went on shore, and many of his men with him. They went to Karle’s ship, which was well provided. Thorer hailed the ship, and told the commanders to come on shore; on which the brothers, and some men with them, went on the land. Now Thorer began the same discourse, and told them to bring the goods they got in booty to the land to have them divided. The brothers thought that was not necessary, until they had arrived at their own neighbourhood. Thorer said it was unusual not to divide booty but at their own home, and thus to be left to the honour of other people. They spoke some words about it, but could not agree. Then Thorer turned away; but had not gone far before he came back, and tells his comrades to wait there. Thereupon he calls to Karle, and says he wants to speak with him alone. Karle went to meet him; and when he came near, Thorer struck at him with a spear, so that it went through him. “There,” said Thorer, “now thou hast learnt to know a Bjarkey Island man. I thought thou shouldst feel Asbjorn’s spear.” Karle died instantly, and Thorer with his people went immediately on board their ship. When Gunstein and his men saw Karle fall they ran instantly to him, took his body and carried it on board their ship, struck their tents, and cast off from the pier, and left the land. When Thorer and his men saw this, they took down their tents and made preparations to follow. But as they were hoisting the sail the fastenings to the mast broke in two, and the sail fell down across the ship, which caused a great delay before they could hoist the sail again. Gunstein had already got a long way ahead before Thorer’s ship fetched way, and now they used both sails and oars. Gunstein did the same. On both sides they made great way day and night; but so that they did not gain much on each other, although when they came to the small sounds among the islands Gunstein’s vessel was lighter in turning. But Thorer’s ship made way upon them, so that when they came up to Lengjuvik, Gunstein turned towards the land, and with all his men ran up into the country, and left his ship. A little after Thorer came there with his ship, sprang upon the land after them, and pursued them. There was a woman who helped Gunstein to conceal himself, and it is told that she was much acquainted with witchcraft. Thorer and his men returned to the vessels, and took all the goods out of Gunstein’s vessel, and put on board stones in place of the cargo, and then hauled the ship out into the fjord, cut a hole in its bottom, and sank it to the bottom. Thereafter Thorer, with his people, returned home to Bjarkey Isle. Gunstein and his people proceeded in small boats at first, and lay concealed by day, until they had passed Bjarkey, and had got beyond Thorer’s district. Gunstein went home first to Langey Isle for a short time, and then proceeded south without any halt, until he came south to Throndhjem, and there found King Olaf, to whom he told all that had happened on this Bjarmaland expedition. The king was ill-pleased with the voyage, but told Gunstein to remain with him, promising to assist him when opportunity offered. Gunstein took the invitation with thanks, and stayed with King Olaf.

ENDNOTES:
(1) Ludr — the loor — is a long tube or roll of birch-bark used as a horn by the herdboys in the mountains in Norway. — L.

144. MEETING OF KING OLAF AND KING ONUND.

King Olaf was, as before related, in Sarpsborg the winter (A.D. 1026) that King Canute was in Denmark. The Swedish king Onund rode across West Gautland the same winter, and had thirty hundred (3600) men with him. Men and messages passed between them; and they agreed to meet in spring at Konungahella. The meeting had been postponed, because they wished to know before they met what King Canute intended doing. As it was now approaching towards winter, King Canute made ready to go over to England with his forces, and left his son Hardaknut to rule in Denmark, and with him Earl Ulf, a son of Thorgils Sprakaleg. Ulf was married to Astrid, King Svein’s daughter, and sister of Canute the Great. Their son Svein was afterwards king of Denmark. Earl Ulf was a very distinguished man. When the kings Olaf and Onund heard that Canute the Great had gone west to England, they hastened to hold their conference, and met at Konungahella, on the Gaut river. They had a joyful meeting, and had many friendly conversations, of which something might become known to the public; but they also spake often a great deal between themselves, with none but themselves two present, of which only some things afterwards were carried into effect, and thus became known to every one. At parting the kings presented each other with gifts, and parted the best of friends. King Onund went up into Gautland, and Olaf northwards to Viken, and afterwards to Agder, and thence northwards along the coast, but lay a long time at Egersund waiting a wind. Here he heard that Erling Skjalgson, and the inhabitants of Jadar with him, had assembled a large force. One day the king’s people were talking among themselves whether the wind was south or south-west, and whether with that wind they could sail past Jadar or not. The most said it was impossible to fetch round. Then answers Haldor Brynjolfson, “I am of opinion that we would go round Jadar with this wind fast enough if Erling Skjalgson had prepared a feast for us at Sole.” Then King Olaf ordered the tents to be struck, and the vessels to be hauled out, which was done. They sailed the same day past Jadar with the best wind, and in the evening reached Hirtingsey, from whence the king proceeded to Hordaland, and was entertained there in guest- quarters.

145. THORALF’S MURDER.

The same summer (A.D. 1026) a ship sailed from Norway to the Farey Islands, with messengers carrying a verbal message from King Olaf, that one of his court-men, Leif Ossurson, or Lagman Gille, or Thoralf of Dimun, should come over to him from the Farey Islands. Now when this message came to the Farey Islands, and was delivered to those whom it concerned, they held a meeting among themselves, to consider what might lie under this message, and they were all of opinion that the king wanted to inquire into the real state of the event which some said had taken place upon the islands; namely, the failure and disappearance of the former messengers of the king, and the loss of the two ships, of which not a man had been saved. It was resolved that Thoralf should undertake the journey. He got himself ready, and rigged out a merchant-vessel belonging to himself, manned with ten or twelve men. When it was ready, waiting a wind, it happened, at Austrey, in the house of Thrand of Gata, that he went one fine day into the room where his brother’s two sons, Sigurd and Thord, sons of Thorlak, were lying upon the benches in the room. Gaut the Red was also there, who was one of their relations and a man of distinction. Sigurd was the oldest, and their leader in all things. Thord had a distinguished name, and was called Thord the Low, although in reality he was uncommonly tall, and yet in proportion more strong than large. Then Thrand said, “How many things are changed in the course of a man’s life! When we were young, it was rare for young people who were able to do anything to sit or lie still upon a fine day, and our forefathers would scarcely have believed that Thoralf of Dimun would be bolder and more active than ye are. I believe the vessel I have standing here in the boat-house will be so old that it will rot under its coat of tar. Here are all the houses full of wool, which is neither used nor sold. It should not be so if I were a few winters younger.” Sigurd sprang up, called upon Gaut and Thord, and said he would not endure Thrand’s scoffs. They went out to the houseservants, and launched the vessel upon the water, brought down a cargo, and loaded the ship. They had no want of a cargo at home, and the vessel’s rigging was in good order, so that in a few days they were ready for sea. There were ten or twelve men in the vessel. Thoralf’s ship and theirs had the same wind, and they were generally in sight of each other. They came to the land at Herna in the evening, and Sigurd with his vessel lay outside on the strand, but so that there was not much distance between the two ships. It happened towards evening, when it was dark, that just as Thoralf and his people were preparing to go to bed, Thoralf and another went on shore for a certain purpose. When they were ready, they prepared to return on board. The man who had accompanied Thoralf related afterwards this story, — that a cloth was thrown over his head, and that he was lifted up from the ground, and he heard a great bustle. He was taken away, and thrown head foremost down; but there was sea under him, and he sank under the water. When he got to land, he went to the place where he and Thoralf had been parted, and there he found Thoralf with his head cloven down to his shoulders, and dead. When the ship’s people heard of it they carried the body out to the ship, and let it remain there all night. King Olaf was at that time in guest-quarters at Lygra, and thither they sent a message. Now a Thing was called by message-token, and the king came to the Thing. He had also ordered the Farey people of both vessels to be summoned, and they appeared at the Thing. Now when the Thing was seated, the king stood up and said, “Here an event has happened which (and it is well that it is so) is very seldom heard of. Here has a good man been put to death, without any cause. Is there any man upon the Thing who can say who has done it?”

Nobody could answer.

“Then,” said the king, “I cannot conceal my suspicion that this deed has been done by the Farey people themselves. It appears to me that it has been done in this way, — that Sigurd Thorlakson has killed the man, and Thord the Low has cast his comrade into the sea. I think, too, that the motives to this must have been to hinder Thoralf from telling about the misdeed of which he had information; namely, the murder which I suspect was committed upon my messengers.”

When he had ended his speech, Sigurd Thorlakson stood up, and desired to be heard. “I have never before,” said he, “spoken at