ECRASIA [_sententiously_] I do not admit that. The artist divines by inspiration all the truths that the so-called scientist grubs up in his laboratory slowly and stupidly long afterwards.
ARJILLAX [_to Ecrasia, quarrelsomely_] What do you know about it? You are not an artist.
ACIS. Shut your heads, both of you. Let us have the artificial men. Trot them out, Pygmalion.
PYGMALION. It is a man and a woman. But I really must explain first.
ALL [_groaning_]!!!
PYGMALION. Yes: I–
ACIS. We want results, not explanations.
PYGMALION [_hurt_] I see I am boring you. Not one of you takes the least interest in science. Goodbye. [_He descends from the altar and makes for the temple_].
SEVERAL YOUTHS AND MAIDENS [_rising and rushing to him_] No, no. Dont go. Dont be offended. We want to see the artificial pair. We will listen. We are tremendously interested. Tell us all about it.
PYGMALION [_relenting_] I shall not detain you two minutes.
ALL. Half an hour if you like. Please go on, Pygmalion. [_They rush him back to the altar, and hoist him on to it_]. Up you go.
_They return to their former places._
PYGMALION. As I told you, lots of attempts were made to produce protoplasm in the laboratory. Why were these synthetic plasms, as they called them, no use?
ECRASIA. We are waiting for you to tell us.
THE NEWLY BORN [_modelling herself on Ecrasia, and trying to outdo her intellectually_] Clearly because they were dead.
PYGMALION. Not bad for a baby, my pet. But dead and alive are very loose terms. You are not half as much alive as you will be in another month or so. What was wrong with the synthetic protoplasm was that it could not fix and conduct the Life Force. It was like a wooden magnet or a lightning conductor made of silk: it would not take the current.
ACIS. Nobody but a fool would make a wooden magnet, and expect it to attract anything.
PYGMALION. He might if he were so ignorant as not to be able to distinguish between wood and soft iron. In those days they were very ignorant of the differences between things, because their methods of analysis were crude. They mixed up messes that were so like protoplasm that they could not tell the difference. But the difference was there, though their analysis was too superficial and incomplete to detect it. You must remember that these poor devils were very little better than our idiots: we should never dream of letting one of them survive the day of its birth. Why, the Newly Born there already knows by instinct many things that their greatest physicists could hardly arrive at by forty years of strenuous study. Her simple direct sense of space-time and quantity unconsciously solves problems which cost their most famous mathematicians years of prolonged and laborious calculations requiring such intense mental application that they frequently forgot to breathe when engaged in them, and almost suffocated themselves in consequence.
ECRASIA. Leave these obscure prehistoric abortions; and come back to your synthetic man and woman.
PYGMALION. When I undertook the task of making synthetic men, I did not waste my time on protoplasm. It was evident to me that if it were possible to make protoplasm in the laboratory, it must be equally possible to begin higher up and make fully evolved muscular and nervous tissues, bone, and so forth. Why make the seed when the making of the flower would be no greater miracle? I tried thousands of combinations before I succeeded in producing anything that would fix high-potential Life Force.
ARJILLAX. High what?
PYGMALION. High-po-tential. The Life Force is not so simple as you think. A high-potential current of it will turn a bit of dead tissue into a philosopher’s brain. A low-potential current will reduce the same bit of tissue to a mass of corruption. Will you believe me when I tell you that, even in man himself, the Life Force used to slip suddenly down from its human level to that of a fungus, so that men found their flesh no longer growing as flesh, but proliferating horribly in a lower form which was called cancer, until the lower form of life killed the higher, and both perished together miserably?
MARTELLUS. Keep off the primitive tribes, Pygmalion. They interest you; but they bore these young things.
PYGMALION. I am only trying to make you understand. There was the Life Force raging all round me: there was I, trying to make organs that would capture it as a battery captures electricity, and tissues that would conduct it and operate it. It was easy enough to make eyes more perfect than our own, and ears with a larger range of sound; but they could neither see nor hear, because they were not susceptible to the Life Force. But it was far worse when I discovered how to make them susceptible; for the first thing that happened was that they ceased to be eyes and ears and turned into heaps of maggots.
ECRASIA. Disgusting! Please stop.
ACIS. If you don’t want to hear, go away. You go ahead, Pyg.
PYGMALION. I went ahead. You see, the lower potentials of the Life Force could make maggots, but not human eyes or ears. I improved the tissue until it was susceptible to a higher potential.
ARJILLAX [_intensely interested_] Yes; and then?
PYGMALION. Then the eyes and ears turned into cancers.
ECRASIA. Oh, hideous!
PYGMALION. Not at all. That was a great advance. It encouraged me so much that I put aside the eyes and ears, and made a brain. It wouldn’t take the Life Force at all until I had altered its constitution a dozen times; but when it did, it took a much higher potential, and did not dissolve; and neither did the eyes and ears when I connected them up with the brain. I was able to make a sort of monster: a thing without arms or legs; and it really and truly lived for half-an-hour.
THE NEWLY BORN. Half-an-hour! What good was that? Why did it die?
PYGMALION. Its blood went wrong. But I got that right; and then I went ahead with a complete human body: arms and legs and all. He was my first man.
ARJILLAX. Who modelled him?
PYGMALION. I did.
MARTELLUS. Do you mean to say you tried your own hand before you sent for me?
PYGMALION. Bless you, yes, several times. My first man was the ghastliest creature: a more dreadful mixture of horror and absurdity than you who have not seen him can conceive.
ARJILLAX. If you modelled him, he must indeed have been a spectacle.
PYGMALION. Oh, it was not his shape. You see I did not invent that. I took actual measurements and moulds from my own body. Sculptors do that sometimes, you know; though they pretend they don’t.
MARTELLUS. Hm!
ARJILLAX. Hah!
PYGMALION. He was all right to look at, at first, or nearly so. But he behaved in the most appalling manner; and the subsequent developments were so disgusting that I really cannot describe them to you. He seized all sorts of things and swallowed them. He drank every fluid in the laboratory. I tried to explain to him that he must take nothing that he could not digest and assimilate completely; but of course he could not understand me. He assimilated a little of what he swallowed; but the process left horrible residues which he had no means of getting rid of. His blood turned to poison; and he perished in torments, howling. I then perceived that I had produced a prehistoric man; for there are certain traces in our own bodies of arrangements which enabled the earlier forms of mankind to renew their bodies by swallowing flesh and grains and vegetables and all sorts of unnatural and hideous foods, and getting rid of what they could not digest.
ECRASIA. But what a pity he died! What a glimpse of the past we have lost! He could have told us stories of the Golden Age.
PYGMALION. Not he. He was a most dangerous beast. He was afraid of me, and actually tried to kill me by snatching up things and striking at me with them. I had to give him two or three pretty severe shocks before I convinced him that he was at my mercy.
THE NEWLY BORN. Why did you not make a woman instead of a man? She would have known how to behave herself.
MARTELLUS. Why did you not make a man and a woman? Their children would have been interesting.
PYGMALION. I intended to make a woman; but after my experience with the man it was out of the question.
ECRASIA. Pray why?
PYGMALION. Well, it is difficult to explain if you have not studied prehistoric methods of reproduction. You see the only sort of men and women I could make were men and women just like us as far as their bodies were concerned. That was how I killed the poor beast of a man. I hadnt provided for his horrible prehistoric methods of feeding himself. Suppose the woman had reproduced in some prehistoric way instead of being oviparous as we are? She couldn’t have done it with a modern female body. Besides, the experiment might have been painful.
ECRASIA. Then you have nothing to shew us at all?
PYGMALION. Oh yes I have. I am not so easily beaten as that. I set to work again for months to find out how to make a digestive system that would deal with waste products and a reproductive system capable of internal nourishment and incubation.
ECRASIA. Why did you not find out how to make them like us?
STREPHON [_crying out in his grief for the first time_] Why did you not make a woman whom you could love? That was the secret you needed.
THE NEWLY BORN. Oh yes. How true! How great of you, darling Strephon! [_She kisses him impulsively_].
STREPHON [_passionately_] Let me alone.
MARTELLUS. Control your reflexes, child.
THE NEWLY BORN. My what!
MARTELLUS. Your reflexes. The things you do without thinking. Pygmalion is going to shew you a pair of human creatures who are all reflexes and nothing else. Take warning by them.
THE NEWLY BORN. But wont they be alive, like us?
PYGMALION. That is a very difficult question to answer, my dear. I confess I thought at first I had created living creatures; but Martellus declares they are only automata. But then Martellus is a mystic: _I_ am a man of science. He draws a line between an automaton and a living organism. I cannot draw that line to my own satisfaction.
MARTELLUS. Your artificial men have no self-control. They only respond to stimuli from without.
PYGMALION. But they are conscious. I have taught them to talk and read; and now they tell lies. That is so very lifelike.
MARTELLUS. Not at all. If they were alive they would tell the truth. You can provoke them to tell any silly lie; and you can foresee exactly the sort of lie they will tell. Give them a clip below the knee, and they will jerk their foot forward. Give them a clip in their appetites or vanities or any of their lusts and greeds, and they will boast and lie, and affirm and deny, and hate and love without the slightest regard to the facts that are staring them in the face, or to their own obvious limitations. That proves that they are automata.
PYGMALION [_unconvinced_] I know, dear old chap; but there really is some evidence that we are descended from creatures quite as limited and absurd as these. After all, the baby there is three-quarters an automaton. Look at the way she has been going on!
THE NEWLY BORN [_indignantly_] What do you mean? How have I been going on?
ECRASIA. If they have no regard for truth, they can have no real vitality.
PYGMALION. Truth is sometimes so artificial: so relative, as we say in the scientific world, that it is very hard to feel quite sure that what is false and even ridiculous to us may not be true to them.
ECRASIA. I ask you again, why did you not make them like us? Would any true artist be content with less than the best?
PYGMALION. I couldnt. I tried. I failed. I am convinced that what I am about to shew you is the very highest living organism that can be produced in the laboratory. The best tissues we can manufacture will not take as high potentials as the natural product: that is where Nature beats us. You dont seem to understand, any of you, what an enormous triumph it was to produce consciousness at all.
ACIS. Cut the cackle; and come to the synthetic couple.
SEVERAL YOUTHS AND MAIDENS. Yes, yes. No more talking. Let us have them. Dry up, Pyg; and fetch them along. Come on: out with them! The synthetic couple.
PYGMALION [_waving his hands to appease them_] Very well, very well. Will you please whistle for them? They respond to the stimulus of a whistle.
_All who can, whistle like streetboys._
ECRASIA [_makes a wry face and puts her fingers in her ears_]!
PYGMALION. Sh-sh-sh! Thats enough: thats enough: thats enough. [_Silence_]. Now let us have some music. A dance tune. Not too fast.
_The flutists play a quiet dance._
MARTELLUS. Prepare yourselves for something ghastly.
_Two figures, a man and woman of noble appearance, beautifully modelled and splendidly attired, emerge hand in hand from the temple. Seeing that all eyes are fixed on them, they halt on the steps, smiling with gratified vanity. The woman is on the man’s left._
PYGMALION [_rubbing his hands with the purring satisfaction of a creator_] This way, please.
_The Figures advance condescendingly and pose themselves centrally between the curved seats._
PYGMALION. Now if you will be so good as to oblige us with a little something. You dance so beautifully, you know. [_He sits down next Martellus, and whispers to him_] It is extraordinary how sensitive they are to the stimulus of flattery.
_The Figures, with a gracious air, dance pompously, but very passably. At the close they bow to one another._
ON ALL HANDS [_clapping_] Bravo! Thank you. Wonderful! Splendid. Perfect.
_The Figures acknowledge the applause in an obvious condition of swelled head._
THE NEWLY BORN. Can they make love?
PYGMALION. Yes: they can respond to every stimulus. They have all the reflexes. Put your arm round the man’s neck, and he will put his arm round your body. He cannot help it.
THE FEMALE FIGURE [_frowning_] Round mine, you mean.
PYGMALION. Yours, too, of course, if the stimulus comes from you.
ECRASIA. Cannot he do anything original?
PYGMALION. No. But then, you know, I do not admit that any of us can do anything really original, though Martellus thinks we can.
ACIS. Can he answer a question?
PYGMALION. Oh yes. A question is a stimulus, you know. Ask him one.
ACIS [_to the Male Figure_] What do you think of what you see around you? Of us, for instance, and our ways and doings?
THE MALE FIGURE. I have not seen the newspaper today.
THE FEMALE FIGURE. How can you expect my husband to know what to think of you if you give him his breakfast without his paper?
MARTELLUS. You see. He is a mere automaton.
THE NEWLY BORN. I don’t think I should like him to put his arm round my neck. I don’t like them. [_The Male Figure looks offended, and the Female jealous_]. Oh, I thought they couldn’t understand. Have they feelings?
PYGMALION. Of course they have. I tell you they have all the reflexes.
THE NEWLY BORN. But feelings are not reflexes.
PYGMALION. They are sensations. When the rays of light enter their eyes and make a picture on their retinas, their brains become conscious of the picture and they act accordingly. When the waves of sound started by your speaking enter their ears and record a disparaging remark on their keyboards, their brains become conscious of the disparagement and resent it accordingly. If you did not disparage them they would not resent it. They are merely responding to a stimulus.
THE MALE FIGURE. We are part of a cosmic system. Free will is an illusion. We are the children of Cause and Effect. We are the Unalterable, the Irresistible, the Irresponsible, the Inevitable.
My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye mighty, and despair.
_There is a general stir of curiosity at this._
ACIS. What the dickens does he mean?
THE MALE FIGURE. Silence, base accident of Nature. This [_taking the hand of the Female Figure and introducing her_] is Cleopatra-Semiramis, consort of the king of kings, and therefore queen of queens. Ye are things hatched from eggs by the brainless sun and the blind fire; but the king of kings and queen of queens are not accidents of the egg: they are thought-out and hand-made to receive the sacred Life Force. There is one person of the king and one of the queen; but the Life Force of the king and queen is all one: the glory equal, the majesty co-eternal. Such as the king is so is the queen, the king thought-out and hand-made, the queen thought-out and hand-made. The actions of the king are caused, and therefore determined, from the beginning of the world to the end; and the actions of the queen are likewise. The king logical and predetermined and inevitable, and the queen logical and predetermined and inevitable. And yet they are not two logical and predetermined and inevitable, but one logical and predetermined and inevitable. Therefore confound not the persons, nor divide the substance: but worship us twain as one throne, two in one and one in two, lest by error ye fall into irretrievable damnation.
THE FEMALE FIGURE. And if any say unto you ‘Which one?’ remember that though there is one person of the king and one of the queen, yet these two persons are not alike, but are woman and man, and that as woman was created after man, the skill and practice gained in making him were added to her, wherefore she is to be exalted above him in all personal respects, and–
THE MALE FIGURE. Peace, woman; for this is a damnable heresy. Both Man and Woman are what they are and must do what they must according to the eternal laws of Cause and Effect. Look to your words; for if they enter my ear and jar too repugnantly on my sensorium, who knows that the inevitable response to that stimulus may not be a message to my muscles to snatch up some heavy object and break you in pieces.
_The Female Figure picks up a stone and is about to throw it at her consort._
ARJILLAX [_springing up and shouting to Pygmalion, who is fondly watching the Male Figure_] Look out, Pygmalion! Look at the woman!
_Pygmalion, seeing what is happening, hurls himself on the Female Figure and wrenches the stone out of her hand. All spring up in consternation._
ARJILLAX. She meant to kill him.
STREPHON. This is horrible.
THE FEMALE FIGURE [_wrestling with Pygmalion_] Let me go. Let me go, will you [_she bites his hand_].
PYGMALION [_releasing her and staggering_] Oh!
_A general shriek of horror echoes his exclamation. He turns deadly pale, and supports himself against the end of the curved seat._
THE FEMALE FIGURE [_to her consort_] You would stand there and let me be treated like this, you unmanly coward.
_Pygmalion falls dead._
THE NEWLY BORN. Oh! Whats the matter? Why did he fall! What has happened to him?
_They look on anxiously as Martellus kneels down and examines the body of Pygmalion._
MARTELLUS. She has bitten a piece out of his hand nearly as large as a finger nail: enough to kill ten men. There is no pulse, no breath.
ECRASIA. But his thumb is clinched.
MARTELLUS. No: it has just straightened out. See! He has gone. Poor Pygmalion!
THE NEWLY BORN. Oh! [_She weeps_].
STREPHON. Hush, dear: thats childish.
THE NEWLY BORN [_subsiding with a sniff_]!!
MARTELLUS [_rising_] Dead in his third year. What a loss to Science!
ARJILLAX. Who cares about Science? Serve him right for making that pair of horrors!
THE MALE FIGURE [_glaring_] Ha!
THE FEMALE FIGURE. Keep a civil tongue in your head, you.
THE NEWLY BORN. Oh, do not be so unkind, Arjillax. You will make water come out of my eyes again.
MARTELLUS [_contemplating the Figures_] Just look at these two devils. I modelled them out of the stuff Pygmalion made for them. They are masterpieces of art. And see what they have done! Does that convince you of the value of art, Arjillax!
STREPHON. They look dangerous. Keep away from them.
ECRASIA. No need to tell us that, Strephon. Pf! They poison the air.
THE MALE FIGURE. Beware, woman. The wrath of Ozymandias strikes like the lightning.
THE FEMALE FIGURE. You just say that again if you dare, you filthy creature.
ACIS. What are you going to do with them, Martellus? You are responsible for them, now that Pygmalion has gone.
MARTELLUS. If they were marble it would be simple enough: I could smash them. As it is, how am I to kill them without making a horrible mess?
THE MALE FIGURE [_posing heroically_] Ha! [_He declaims_]
Come one: come all: this rock shall fly From its firm base as soon as I.
THE FEMALE FIGURE [_fondly_] My man! My hero husband! I am proud of you. I love you.
MARTELLUS. We must send out a message for an ancient.
ACIS. Need we bother an ancient about such a trifle? It will take less than half a second to reduce our poor Pygmalion to a pinch of dust. Why not calcine the two along with him?
MARTELLUS. No: the two automata are trifles; but the use of our powers of destruction is never a trifle. I had rather have the case judged.
_The He-Ancient emerges from the grove. The Figures are panic-stricken._
THE HE-ANCIENT [_mildly_] Am I wanted? I feel called. [_Seeing the body of Pygmalion, and immediately taking a sterner tone_] What! A child lost! A life wasted! How has this happened?
THE FEMALE FIGURE [_frantically_] I didn’t do it. It was not me. May I be struck dead if I touched him! It was he [_pointing to the Male Figure_].
ALL [amazed at the lie] Oh!
THE MALE FIGURE. Liar. You bit him. Everyone here saw you do it.
THE HE-ANCIENT. Silence. [_Going between the Figures_] Who made these two loathsome dolls?
THE MALE FIGURE [_trying to assert himself with his knees knocking_] My name is Ozymandias, king of–
THE HE-ANCIENT [_with a contemptuous gesture_] Pooh!
THE MALE FIGURE [_falling on his knees_] Oh dont, sir. Dont. She did it, sir: indeed she did.
THE FEMALE FIGURE [_howling lamentably_] Boohoo! oo! ooh!
THE HE-ANCIENT. Silence, I say.
_He knocks the Male Automaton upright by a very light flip under the chin. The Female Automaton hardly dares to sob. The immortals contemplate them with shame and loathing. The She-Ancient comes from the trees opposite the temple._
THE SHE-ANCIENT. Somebody wants me. What is the matter? [_She comes to the left hand of the Female Figure, not seeing the body of Pygmalion_]. Pf! [_Severely_] You have been making dolls. You must not: they are not only disgusting: they are dangerous.
THE FEMALE FIGURE [_snivelling piteously_] I’m not a doll, mam. I’m only poor Cleopatra-Semiramis, queen of queens. [_Covering her face with her hands_] Oh, don’t look at me like that, mam. I meant no harm. He hurt me: indeed he did.
THE HE-ANCIENT. The creature has killed that poor youth.
THE SHE-ANCIENT [_seeing the body of Pygmalion_] What! This clever child, who promised so well!
THE FEMALE FIGURE. He made me. I had as much right to kill him as he had to make me. And how was I to know that a little thing like that would kill him? I shouldn’t die if he cut off my arm or leg.
ECRASIA. What nonsense!
MARTELLUS. It may not be nonsense. I daresay if you cut off her leg she would grow another, like the lobsters and the little lizards.
THE HE-ANCIENT. Did this dead boy make these two things?
MARTELLUS. He made them in his laboratory. I moulded their limbs. I am sorry. I was thoughtless: I did not foresee that they would kill and pretend to be persons they were not, and declare things that were false, and wish evil. I thought they would be merely mechanical fools.
THE MALE FIGURE. Do you blame us for our human nature?
THE FEMALE FIGURE. We are flesh and blood and not angels.
THE MALE FIGURE. Have you no hearts?
ARJILLAX. They are mad as well as mischievous. May we not destroy them?
STREPHON. We abhor them.
THE NEWLY BORN. We loathe them.
ECRASIA. They are noisome.
ACIS. I don’t want to be hard on the poor devils; but they are making me feel uneasy in my inside. I never had such a sensation before.
MARTELLUS. I took a lot of trouble with them. But as far as I am concerned, destroy them by all means. I loathed them from the beginning.
ALL. Yes, yes: we all loathe them. Let us calcine them.
THE FEMALE FIGURE. Oh, don’t be so cruel. I’m not fit to die. I will never bite anyone again. I will tell the truth. I will do good. Is it my fault if I was not made properly? Kill him; but spare me.
THE MALE FIGURE. No! I have done no harm: she has. Kill her if you like: you have no right to kill me.
THE NEWLY BORN. Do you hear that? They want to have one another killed.
ARJILLAX. Monstrous! Kill them both.
THE HE-ANCIENT. Silence. These things are mere automata: they cannot help shrinking from death at any cost. You see that they have no self-control, and are merely shuddering through a series of reflexes. Let us see whether we cannot put a little more life into them. [_He takes the Male Figure by the hand, and places his disengaged hand on its head_]. Now listen. One of you two is to be destroyed. Which of you shall it be?
THE MALE FIGURE [_after a slight convulsion during which his eyes are fixed on the He-Ancient_] Spare her; and kill me.
STREPHON. Thats better.
THE NEWLY BORN. Much better.
THE SHE-ANCIENT [_handling the Female Automaton in the same manner_] Which of you shall we kill?
THE FEMALE FIGURE. Kill us both. How could either of us live without the other?
ECRASIA. The woman is more sensible than the man.
_The Ancients release the Automata._
THE MALE FIGURE [_sinking to the ground_] I am discouraged. Life is too heavy a burden.
THE FEMALE FIGURE [_collapsing_] I am dying. I am glad. I am afraid to live.
THE NEWLY BORN. I think it would be nice to give the poor things a little music.
ARJILLAX. Why?
THE NEWLY BORN. I don’t know. But it would.
_The Musicians play._
THE FEMALE FIGURE. Ozymandias: do you hear that? [_She rises on her knees and looks raptly into space_] Queen of queens! [_She dies_].
THE MALE FIGURE [_crawling feebly towards her until he reaches her hand_] I knew I was really a king of kings. [_To the others_] Illusions, farewell: we are going to our thrones. [_He dies_].
_The music stops. There is dead silence for a moment._
THE NEWLY BORN. That was funny.
STREPHON. It was. Even the Ancients are smiling.
THE NEWLY BORN. Just a little.
THE SHE-ANCIENT [_quickly recovering her grave and peremptory manner_] Take these two abominations away to Pygmalion’s laboratory, and destroy them with the rest of the laboratory refuse. [_Some of them move to _obey]. Take care: do not touch their flesh: it is noxious: lift them by their robes. Carry Pygmalion into the temple; and dispose of his remains in the usual way.
_The three bodies are carried out as directed, Pygmalion into the temple by his bare arms and legs, and the two Figures through the grove by their clothes. Martellus superintends the removal of the Figures, Acis that of Pygmalion. Ecrasia, Arjillax, Strephon, and the Newly Born sit down as before, but on contrary benches; so that Strephon and the Newly Born now face the grove, and Ecrasia and Arjillax the temple. The Ancients remain standing at the altar._
ECRASIA [_as she sits down_] Oh for a breeze from the hills!
STREPHON. Or the wind from the sea at the turn of the tide!
THE NEWLY BORN. I want some clean air.
THE HE-ANCIENT. The air will be clean in a moment. This doll flesh that children make decomposes quickly at best; but when it is shaken by such passions as the creatures are capable of, it breaks up at once and becomes horribly tainted.
THE SHE-ANCIENT. Let it be a lesson to you all to be content with lifeless toys, and not attempt to make living ones. What would you think of us ancients if we made toys of you children?
THE NEWLY BORN [_coaxingly_] Why do you not make toys of us? Then you would play with us; and that would be very nice.
THE SHE-ANCIENT. It would not amuse us. When you play with one another you play with your bodies, and that makes you supple and strong; but if we played with you we should play with your minds, and perhaps deform them.
STREPHON. You are a ghastly lot, you ancients. I shall kill myself when I am four years old. What do you live for?
THE HE-ANCIENT. You will find out when you grow up. You will not kill yourself.
STREPHON. If you make me believe that, I shall kill myself now.
THE NEWLY BORN. Oh no. I want you. I love you.
STREPHON. I love someone else. And she has gone old, old. Lost to me for ever.
THE HE-ANCIENT. How old?
STREPHON. You saw her when you barged into us as we were dancing. She is four.
THE NEWLY BORN. How I should have hated her twenty minutes ago! But I have grown out of that now.
THE HE-ANCIENT. Good. That hatred is called jealousy, the worst of our childish complaints.
_Martellus, dusting his hands and puffing, returns from the grove._
MARTELLUS. Ouf! [_He sits down next the Newly Born_] That job’s finished.
ARJILLAX. Ancients: I should like to make a few studies of you. Not portraits, of course: I shall idealize you a little. I have come to the conclusion that you ancients are the most interesting subjects after all.
MARTELLUS. What! Have those two horrors, whose ashes I have just deposited with peculiar pleasure in poor Pygmalion’s dustbin, not cured you of this silly image-making!
ARJILLAX. Why did you model them as young things, you fool? If Pygmalion had come to me, I should have made ancients of them for him. Not that I should have modelled them any better. I have always said that no one can beat you at your best as far as handwork is concerned. But this job required brains. That is where I should have come in.
MARTELLUS. Well, my brainy boy, you are welcome to try your hand. There are two of Pygmalion’s pupils at the laboratory who helped him to manufacture the bones and tissues and all the rest of it. They can turn out a couple of new automatons; and you can model them as ancients if this venerable pair will sit for you.
ECRASIA [_decisively_] No. No more automata. They are too disgusting.
ACIS [_returning from the temple_] Well, thats done. Poor old Pyg!
ECRASIA. Only fancy, Acis! Arjillax wants to make more of those abominable things, and to destroy even their artistic character by making ancients of them.
THE NEWLY BORN. You wont sit for them, will you? Please dont.
THE HE-ANCIENT. Children, listen.
ACIS [_striding down the steps to the bench and seating himself next Ecrasia_] What! Even the Ancient wants to make a speech! Give it mouth, O Sage.
STREPHON. For heaven’s sake don’t tell us that the earth was once inhabited by Ozymandiases and Cleopatras. Life is hard enough for us as it is.
THE HE-ANCIENT. Life is not meant to be easy, my child; but take courage: it can be delightful. What I wanted to tell you is that ever since men existed, children have played with dolls.
ECRASIA. You keep using that word. What are dolls, pray?
THE SHE-ANCIENT. What you call works of art. Images. We call them dolls.
ARJILLAX. Just so. You have no sense of art; and you instinctively insult it.
THE HE-ANCIENT. Children have been known to make dolls out of rags, and to caress them with the deepest fondness.
THE SHE-ANCIENT. Eight centuries ago, when I was a child, I made a rag doll. The rag doll is the dearest of all.
THE NEWLY BORN [_eagerly interested_] Oh! Have you got it still?
THE SHE-ANCIENT. I kept it a full week.
ECRASIA. Even in your childhood, then, you did not understand high art, and adored your own amateur crudities.
THE SHE-ANCIENT. How old are you?
ECRASIA. Eight months.
THE SHE-ANCIENT. When you have lived as long as I have–
ECRASIA [_interrupting rudely_] I shall worship rag dolls, perhaps. Thank heaven I am still in my prime.
THE HE-ANCIENT. You are still capable of thanking, though you do not know what you thank. You are a thanking little animal, a blaming little animal, a–
ACIS. A gushing little animal.
ARJILLAX. And, as she thinks, an artistic little animal.
ECRASIA [_nettled_] I am an animated being with a reasonable soul and human flesh subsisting. If your Automata had been properly animated, Martellus, they would have been more successful.
THE SHE-ANCIENT. That is where you are wrong, my child. If those two loathsome things had been rag dolls, they would have been amusing and lovable. The Newly Born here would have played with them; and you would all have laughed and played with them too until you had torn them to pieces; and then you would have laughed more than ever.
THE NEWLY BORN. Of course we should. Isnt that funny?
THE HE-ANCIENT. When a thing is funny, search it for a hidden truth.
STREPHON. Yes; and take all the fun out of it.
THE SHE-ANCIENT. Do not be so embittered because your sweetheart has outgrown her love for you. The Newly Born will make amends.
THE NEWLY BORN. Oh yes: I will be more than she could ever have been.
STREPHON. Psha! Jealous!
THE NEWLY BORN. Oh no. I have grown out of that. I love her now because she loved you, and because you love her.
THE HE-ANCIENT. That is the next stage. You are getting on very nicely, my child.
MARTELLUS. Come! what is the truth that was hidden in the rag doll?
THE HE-ANCIENT. Well, consider why you are not content with the rag doll, and must have something more closely resembling a real living creature. As you grow up you make images and paint pictures. Those of you who cannot do that make stories about imaginary dolls. Or you dress yourselves up as dolls and act plays about them.
THE SHE-ANCIENT. And, to deceive yourself the more completely, you take them so very very seriously that Ecrasia here declares that the making of dolls is the holiest work of creation, and the words you put into the mouths of dolls the sacredest of scriptures and the noblest of utterances.
ECRASIA. Tush!
ARJILLAX. Tosh!
THE SHE-ANCIENT. Yet the more beautiful they become the further they retreat from you. You cannot caress them as you caress the rag doll. You cannot cry for them when they are broken or lost, or when you pretend they have been unkind to you, as you could when you played with rag dolls.
THE HE-ANCIENT. At last, like Pygmalion, you demand from your dolls the final perfection of resemblance to life. They must move and speak.
THE SHE-ANCIENT. They must love and hate.
THE HE-ANCIENT. They must think that they think.
THE SHE-ANCIENT. They must have soft flesh and warm, blood.
THE HE-ANCIENT. And then, when you have achieved this as Pygmalion did; when the marble masterpiece is dethroned by the automaton and the homo by the homunculus; when the body and the brain, the reasonable soul and human flesh subsisting, as Ecrasia says, stand before you unmasked as mere machinery, and your impulses are shewn to be nothing but reflexes, you are filled with horror and loathing, and would give worlds to be young enough to play with your rag doll again, since every step away from it has been a step away from love and happiness. Is it not true?
THE SHE-ANCIENT. Speak, Martellus: you who have travelled the whole path.
MARTELLUS. It is true. With fierce joy I turned a temperature of a million degrees on those two things I had modelled, and saw them vanish in an instant into inoffensive dust.
THE SHE-ANCIENT. Speak, Arjillax: you who have advanced from imitating the lightly living child to the intensely living ancient. Is it true, so far?
ARJILLAX. It is partly true: I cannot pretend to be satisfied now with modelling pretty children.
THE HE-ANCIENT. And you, Ecrasia: you cling to your highly artistic dolls as the noblest projections of the Life Force, do you not?
ECRASIA. Without art, the crudeness of reality would make the world unbearable.
THE NEWLY BORN [_anticipating the She-Ancient, who is evidently going to challenge her_] Now you are coming to me, because I am the latest arrival. But I don’t understand your art and your dolls at all. I want to caress my darling Strephon, not to play with dolls.
ACIS. I am in my fourth year; and I have got on very well without your dolls. I had rather walk up a mountain and down again than look at all the statues Martellus and Arjillax ever made. You prefer a statue to an automaton, and a rag doll to a statue. So do I; but I prefer a man to a rag doll. Give me friends, not dolls.
THE HE-ANCIENT. Yet I have seen you walking over the mountains alone. Have you not found your best friend in yourself?
ACIS. What are you driving at, old one? What does all this lead to?
THE HE-ANCIENT. It leads, young man, to the truth that you can create nothing but yourself.
ACIS [_musing_] I can create nothing but myself. Ecrasia: you are clever. Do you understand it? I don’t.
ECRASIA. It is as easy to understand as any other ignorant error. What artist is as great as his own works? He can create masterpieces; but he cannot improve the shape of his own nose.
ACIS. There! What have you to say to that, old one?
THE HE-ANCIENT. He can alter the shape of his own soul. He could alter the shape of his nose if the difference between a turned-up nose and a turned-down one were worth the effort. One does not face the throes of creation for trifles.
ACIS. What have you to say to that, Ecrasia?
ECRASIA. I say that if the ancients had thoroughly grasped the theory of fine art they would understand that the difference between a beautiful nose and an ugly one is of supreme importance: that it is indeed the only thing that matters.
THE SHE-ANCIENT. That is, they would understand something they could not believe, and that you do not believe.
ACIS. Just so, mam. Art is not honest: that is why I never could stand much of it. It is all make-believe. Ecrasia never really says things: she only rattles her teeth in her mouth.
ECRASIA. Acis: you are rude.
ACIS. You mean that I wont play the game of make-believe. Well, I don’t ask you to play it with me; so why should you expect me to play it with you?
ECRASIA. You have no right to say that I am not sincere. I have found a happiness in art that real life has never given me. I am intensely in earnest about art. There is a magic and mystery in art that you know nothing of.
THE SHE-ANCIENT. Yes, child: art is the magic mirror you make to reflect your invisible dreams in visible pictures. You use a glass mirror to see your face: you use works of art to see your soul. But we who are older use neither glass mirrors nor works of art. We have a direct sense of life. When you gain that you will put aside your mirrors and statues, your toys and your dolls.
THE HE-ANCIENT. Yet we too have our toys and our dolls. That is the trouble of the ancients.
ARJILLAX. What! The ancients have their troubles! It is the first time I ever heard one of them confess it.
THE HE-ANCIENT. Look at us. Look at me. This is my body, my blood, my brain; but it is not me. I am the eternal life, the perpetual resurrection; but [_striking his body_] this structure, this organism, this makeshift, can be made by a boy in a laboratory, and is held back from dissolution only by my use of it. Worse still, it can be broken by a slip of the foot, drowned by a cramp in the stomach, destroyed by a flash from the clouds. Sooner or later, its destruction is certain.
THE SHE-ANCIENT. Yes: this body is the last doll to be discarded. When I was a child, Ecrasia, I, too, was an artist, like your sculptor friends there, striving to create perfection in things outside myself. I made statues: I painted pictures: I tried to worship them.
THE HE-ANCIENT. I had no such skill; but I, like Acis, sought perfection in friends, in lovers, in nature, in things outside myself. Alas! I could not create if. I could only imagine it.
THE SHE-ANCIENT. I, like Arjillax, found out that my statues of bodily beauty were no longer even beautiful to me; and I pressed on and made statues and pictures of men and women of genius, like those in the old fable of Michael Angelo. Like Martellus, I smashed them when I saw that there was no life in them: that they were so dead that they would not even dissolve as a dead body does.
THE HE-ANCIENT. And I, like Acis, ceased to walk over the mountains with my friends, and walked alone; for I found that I had creative power over myself but none over my friends. And then I ceased to walk on the mountains; for I saw that the mountains were dead.
ACIS [_protesting vehemently_] No. I grant you about the friends perhaps; but the mountains are still the mountains, each with its name, its individuality, its upstanding strength and majesty, its beauty–
ECRASIA. What! Acis among the rhapsodists!
THE HE-ANCIENT. Mere metaphor, my poor boy: the mountains are corpses.
ALL THE YOUNG [_repelled_] Oh!
THE HE-ANCIENT. Yes. In the hardpressed heart of the earth, where the inconceivable heat of the sun still glows, the stone lives in fierce atomic convulsion, as we live in our slower way. When it is cast out to the surface it dies like deep-sea fish: what you see is only its cold dead body. We have tapped that central heat as prehistoric man tapped water springs; but nothing has come up alive from those flaming depths: your landscapes, your mountains, are only the world’s cast skins and decaying teeth on which we live like microbes.
ECRASIA. Ancient: you blaspheme against Nature and against Man.
THE SHE-ANCIENT. Child, child, how much enthusiasm will you have for man when you have endured eight centuries of him, as I have, and seen him perish by an empty mischance that is yet a certainty? When I discarded my dolls as he discarded his friends and his mountains, it was to myself I turned as to the final reality. Here, and here alone, I could shape and create. When my arm was weak and I willed it to be strong, I could create a roll of muscle on it; and when I understood that, I understood that I could without any greater miracle give myself ten arms and three heads.
THE HE-ANCIENT. I also came to understand such miracles. For fifty years I sat contemplating this power in myself and concentrating my will.
THE SHE-ANCIENT. So did I; and for five more years I made myself into all sorts of fantastic monsters. I walked upon a dozen legs: I worked with twenty hands and a hundred fingers: I looked to the four quarters of the compass with eight eyes out of four heads. Children fled in amazement from me until I had to hide myself from them; and the ancients, who had forgotten how to laugh, smiled grimly when they passed.
THE HE-ANCIENT. We have all committed these follies. You will all commit them.
THE NEWLY BORN. Oh, do grow a lot of arms and legs and heads for us. It would be so funny.
THE HE-ANCIENT. My child: I am just as well as I am. I would not lift my finger now to have a thousand heads.
THE SHE-ANCIENT. But what would I not give to have no head at all?
ALL THE YOUNG. Whats that? No head at all? Why? How?
THE HE-ANCIENT. Can you not understand?
ALL THE YOUNG [_shaking their heads_] No.
THE SHE-ANCIENT. One day, when I was tired of learning to walk forward with some of my feet and backwards with others and sideways with the rest all at once, I sat on a rock with my four chins resting on four of my palms, and four or my elbows resting on four of my knees. And suddenly it came into my mind that this monstrous machinery of heads and limbs was no more me than my statues had been me, and that it was only an automaton that I had enslaved.
MARTELLUS. Enslaved? What does that mean?
THE SHE-ANCIENT. A thing that must do what you command it is a slave; and its commander is its master. These are words you will learn when your turn comes.
THE HE-ANCIENT. You will also learn that when the master has come to do everything through the slave, the slave becomes his master, since he cannot live without him.
THE SHE-ANCIENT. And so I perceived that I had made myself the slave of a slave.
THE HE-ANCIENT. When we discovered that, we shed our superfluous heads and legs and arms until we had our old shapes again, and no longer startled the children.
THE SHE-ANCIENT. But still I am the slave of this slave, my body. How am I to be delivered from it?
THE HE-ANCIENT. That, children, is the trouble of the ancients. For whilst we are tied to this tyrannous body we are subject to its death, and our destiny is not achieved.
THE NEWLY BORN. What is your destiny?
THE HE-ANCIENT. To be immortal.
THE SHE-ANCIENT. The day will come when there will be no people, only thought.
THE HE-ANCIENT. And that will be life eternal.
ECRASIA. I trust I shall meet my fatal accident before that day dawns.
ARJILLAX. For once, Ecrasia, I agree with you. A world in which there were nothing plastic would be an utterly miserable one.
ECRASIA. No limbs, no contours, no exquisite lines and elegant shapes, no worship of beautiful bodies, no poetic embraces in which cultivated lovers pretend that their caressing hands are wandering over celestial hills and enchanted valleys, no–
ACIS [_interrupting her disgustedly_] What an inhuman mind you have, Ecrasia!
ECRASIA. Inhuman!
ACIS. Yes: inhuman. Why don’t you fall in love with someone?
ECRASIA. I! I have been in love all my life. I burned with it even in the egg.
ACIS. Not a bit of it. You and Arjillax are just as hard as two stones.
ECRASIA. You did not always think so, Acis.
ACIS. Oh, I know. I offered you my love once, and asked for yours.
ECRASIA. And did I deny it to you, Acis?
ACIS. You didn’t even know what love was.
ECRASIA. Oh! I adored you, you stupid oaf, until I found that you were a mere animal.
ACIS. And I made no end of a fool of myself about you until I discovered that you were a mere artist. You appreciated my contours! I was plastic, as Arjillax says. I wasn’t a man to you: I was a masterpiece appealing to your tastes and your senses. Your tastes and senses had overlaid the direct impulse of life in you. And because I cared only for our life, and went straight to it, and was bored by your calling my limbs fancy names and mapping me into mountains and valleys and all the rest of it, you called me an animal. Well, I am an animal, if you call a live man an animal.
ECRASIA. You need not explain. You refused to be refined. I did my best to lift your prehistoric impulses on to the plane of beauty, of imagination, of romance, of poetry, of art, of–
ACIS. These things are all very well in their way and in their proper places. But they are not love. They are an unnatural adulteration of love. Love is a simple thing and a deep thing: it is an act of life and not an illusion. Art is an illusion.
ARJILLAX. That is false. The statue comes to life always. The statues of today are the men and women of the next incubation. I hold up the marble figure before the mother and say, ‘This is the model you must copy.’ We produce what we see. Let no man dare to create in art a thing that he would not have exist in life.
MARTELLUS. Yes: I have been through all that. But you yourself are making statues of ancients instead of beautiful nymphs and swains. And Ecrasia is right about the ancients being inartistic. They are damnably inartistic.
ECRASIA [_triumphant_] Ah! Our greatest artist vindicates me. Thanks, Martellus.
MARTELLUS. The body always ends by being a bore. Nothing remains beautiful and interesting except thought, because the thought is the life. Which is just what this old gentleman and this old lady seem to think too.
THE SHE-ANCIENT. Quite so.
THE HE-ANCIENT. Precisely.
THE NEWLY BORN [_to the He-Ancient_] But you cant be nothing. What do you want to be?
THE HE-ANCIENT. A vortex.
THE NEWLY BORN. A what?
THE SHE-ANCIENT. A vortex. I began as a vortex: why should I not end as one?
ECRASIA. Oh! That is what you old people are, Vorticists.
ACIS. But if life is thought, can you live without a head?
THE HE-ANCIENT. Not now perhaps. But prehistoric men thought they could not live without tails. I can live without a tail. Why should I not live without a head?
THE NEWLY BORN. What is a tail?
THE HE-ANCIENT A habit of which your ancestors managed to pure themselves.
THE SHE-ANCIENT. None of us now believe that all this machinery of flesh and blood is necessary. It dies.
THE HE-ANCIENT. It imprisons us on this petty planet and forbids us to range through the stars.
ACIS. But even a vortex is a vortex in something. You cant have a whirlpool without water; and you cant have a vortex without gas, or molecules or atoms or ions or electrons or something, not nothing.
THE HE-ANCIENT. No: the vortex is not the water nor the gas nor the atoms: it is a power over these things.
THE SHE-ANCIENT. The body was the slave of the vortex; but the slave has become the master; and we must free ourselves from that tyranny. It is this stuff [_indicating her body_], this flesh and blood and bone and all the rest of it, that is intolerable. Even prehistoric man dreamed of what he called an astral body, and asked who would deliver him from the body of this death.
ACIS [_evidently out of his depth_] I shouldn’t think too much about it if I were you. You have to keep sane, you know.
_The two Ancients look at one another; shrug their shoulders; and address themselves to their departure._
THE HE-ANCIENT. We are staying too long with you, children. We must go.
_All the young people rise rather eagerly._
ARJILLAX. Dont mention it.
THE SHE-ANCIENT. It is tiresome for us, too. You see, children, we have to put things very crudely to you to make ourselves intelligible.
THE HE-ANCIENT. And I am afraid we do not quite succeed.
STREPHON. Very kind of you to come at all and talk to us, I’m sure.
ECRASIA. Why do the other ancients never come and give us a turn?
THE SHE-ANCIENT. It is difficult for them. They have forgotten how to speak; how to read; even how to think in your fashion. We do not communicate with one another in that way or apprehend the world as you do.
THE HE-ANCIENT. I find it more and more difficult to keep up your language. Another century or two and it will be impossible. I shall have to be relieved by a younger shepherd.
ACIS. Of course we are always delighted to see you; but still, if it tries you very severely, we could manage pretty well by ourselves, you know.
THE SHE-ANCIENT. Tell me, Acis: do you ever think of yourself as having to live perhaps for thousands of years?
ACIS. Oh, don’t talk about it. Why, I know very well that I have only four years of what any reasonable person would call living; and three and a half of them are already gone.
ECRASIA. You must not mind our saying so; but really you cannot call being an ancient living.
THE NEWLY BORN [_almost in tears_] Oh, this dreadful shortness of our lives! I cannot bear it.
STREPHON. I made up my mind on that subject long ago. When I am three years and fifty weeks old, I shall have my fatal accident. And it will not be an accident.
THE HE-ANCIENT. We are very tired of this subject. I must leave you.
THE NEWLY BORN. What is being tired?
THE SHE-ANCIENT. The penalty of attending to children. Farewell.
_The two Ancients go away severally, she into the grove, he up to the hills behind the temple._
ALL. Ouf! [_A great sigh of relief_].
ECRASIA. Dreadful people!
STREPHON. Bores!
MARTELLUS. Yet one would like to follow them; to enter into their life; to grasp their thought; to comprehend the universe as they must.
ARJILLAX. Getting old, Martellus?
MARTELLUS. Well, I have finished with the dolls; and I am no longer jealous of you. That looks like the end. Two hours sleep is enough for me. I am afraid I am beginning to find you all rather silly.
STREPHON. I know. My girl went off this morning. She hadnt slept for weeks. And she found mathematics more interesting than me.
MARTELLUS. There is a prehistoric saying that has come down to us from a famous woman teacher. She said: ‘Leave women; and study mathematics.’ It is the only remaining fragment of a lost scripture called The Confessions of St Augustin, the English Opium Eater. That primitive savage must have been a great woman, to say a thing that still lives after three hundred centuries. I too will leave women and study mathematics, which I have neglected too long. Farewell, children, my old playmates. I almost wish I could feel sentimental about parting from you; but the cold truth is that you bore me. Do not be angry with me: your turn will come. [_He passes away gravely into the grove_].
ARJILLAX. There goes a great spirit. What a sculptor he was! And now, nothing! It is as if he had cut off his hands.
THE NEWLY BORN. Oh, will you all leave me as he has left you?
ECRASIA. Never. We have sworn it.
STREPHON. What is the use of swearing? She swore. He swore. You have sworn. They have sworn.
ECRASIA. You speak like a grammar.
STREPHON. That is how one ought to speak, isnt it? We shall all be forsworn.
THE NEWLY BORN. Do not talk like that. You are saddening us; and you are chasing the light away. It is growing dark.
ACIS. Night is falling. The light will come back tomorrow.
THE NEWLY BORN. What is tomorrow?
ACIS. The day that never comes. [_He turns towards the temple_].
_All begin trooping into the temple._
THE NEWLY BORN [_holding Acis back_] That is no answer. What–
ARJILLAX. Silence. Little children should be seen and not heard.
THE NEWLY BORN [_putting out her tongue at him_]!
ECRASIA. Ungraceful. You must not do that.
THE NEWLY BORN. I will do what I like. But there is something the matter with me. I want to lie down. I cannot keep my eyes open.
ECRASIA. You are falling asleep. You will wake up again.
THE NEWLY BORN [_drowsily_] What is sleep?
ACIS. Ask no questions; and you will be told no lies. [_He takes her by the ear, and leads her firmly towards the temple_].
THE NEWLY BORN. Ai! oi! ai! Dont. I want to be carried. [_She reels into the arms of Acts, who carries her into the temple_].
ECRASIA. Come, Arjillax: you at least are still an artist. I adore you.
ARJILLAX. Do you? Unfortunately for you, I am not still a child. I have grown out of cuddling. I can only appreciate your figure. Does that satisfy you?
ECRASIA. At what distance?
ARJILLAX. Arm’s length or more.
ECRASIA. Thank you: not for me. [_She turns away from him_].
ARJILLAX. Ha! ha! [_He strides off into the temple_].
ECRASIA [_calling to Strephon, who is on the threshold of the temple, going in_] Strephon.
STREPHON. No. My heart is broken. [_He goes into the temple_].
ECRASIA. Must I pass the night alone? [_She looks round, seeking another partner; but they have all gone_]. After all, I can imagine a lover nobler than any of you. [_She goes into the temple_].
_It is now quite dark. A vague radiance appears near the temple and shapes itself into the ghost of Adam._
A WOMAN’S VOICE [_in the grove_] Who is that?
ADAM. The ghost of Adam, the first father of mankind. Who are you?
THE VOICE. The ghost of Eve, the first mother of mankind.
ADAM. Come forth, wife; and shew yourself to me.
EVE [_appearing near the grove_] Here I am, husband. You are very old.
A VOICE [_in the hills_] Ha! ha! ha!
ADAM. Who laughs? Who dares laugh at Adam?
EVE. Who has the heart to laugh at Eve?
THE VOICE. The ghost of Cain, the first child, and the first murderer. [_He appears between them; and as he does so there is a prolonged hiss_]. Who dares hiss at Cain, the lord of death?
A VOICE. The ghost of the serpent, that lived before Adam and before Eve, and taught them how to bring forth Cain. [_She becomes visible, coiled in the trees_].
A VOICE. There is one that came before the serpent.
THE SERPENT. That is the voice of Lilith, in whom the father and mother were one. Hail, Lilith!
_Lilith becomes visible between Cain and Adam._
LILITH. I suffered unspeakably; I tore myself asunder; I lost my life, to make of my one flesh these twain, man and woman. And this is what has come of it. What do you make of it, Adam, my son?
ADAM. I made the earth bring forth by my labor, and the woman bring forth by my love. And this is what has come of it. What do you make of it, Eve, my wife?
EVE. I nourished the egg in my body and fed it with my blood. And now they let it fall as the birds did, and suffer not at all. What do you make of it, Cain, my first-born?
CAIN. I invented killing and conquest and mastery and the winnowing out of the weak by the strong. And now the strong have slain one another; and the weak live for ever; and their deeds do nothing for the doer more than for another. What do you make of it, snake?
THE SERPENT. I am justified. For I chose wisdom and the knowledge of good and evil; and now there is no evil; and wisdom and good are one. It is enough. [_She vanishes_].
CAIN. There is no place for me on earth any longer. You cannot deny that mine was a splendid game while it lasted. But now! Out, out, brief candle! [_He vanishes_].
EVE. The clever ones were always my favorites. The diggers and the fighters have dug themselves in with the worms. My clever ones have inherited the earth. All’s well. [_She fades away_].
ADAM. I can make nothing of it, neither head nor tail. What is it all for? Why? Whither? Whence? We were well enough in the garden. And now the fools have killed all the animals; and they are dissatisfied because they cannot be bothered with their bodies! Foolishness, I call it. [_He disappears_].
LILITH. They have accepted the burden of eternal life. They have taken the agony from birth; and their life does not fail them even in the hour of their destruction. Their breasts are without milk: their bowels are gone: the very shapes of them are only ornaments for their children to admire and caress without understanding. Is this enough; or shall I labor again? Shall I bring forth something that will sweep them away and make an end of them as they have swept away the beasts of the garden, and made an end of the crawling things and the flying things and of all them that refuse to live for ever? I had patience with them for many ages: they tried me very sorely. They did terrible things: they embraced death, and said that eternal life was a fable. I stood amazed at the malice and destructiveness of the things I had made: Mars blushed as he looked down on the shame of his sister planet: cruelty and hypocrisy became so hideous that the face of the earth was pitted with the graves of little children among which living skeletons crawled in search of horrible food. The pangs of another birth were already upon me when one man repented and lived three hundred years; and I waited to see what would come of that. And so much came of it that the horrors of that time seem now but an evil dream. They have redeemed themselves from their vileness, and turned away from their sins. Best of all, they are still not satisfied: the impulse I gave them in that day when I sundered myself in twain and launched Man and Woman on the earth still urges them: after passing a million goals they press on to the goal of redemption from the flesh, to the vortex freed from matter, to the whirlpool in pure intelligence that, when the world began, was a whirlpool in pure force. And though all that they have done seems but the first hour of the infinite work of creation, yet I will not supersede them until they have forded this last stream that lies between flesh and spirit, and disentangled their life from the matter that has always mocked it. I can wait: waiting and patience mean nothing to the eternal. I gave the woman the greatest of gifts: curiosity. By that her seed has been saved from my wrath; for I also am curious; and I have waited always to see what they will do tomorrow. Let them feed that appetite well for me. I say, let them dread, of all things, stagnation; for from the moment I, Lilith, lose hope and faith in them, they are doomed. In that hope and faith I have let them live for a moment; and in that moment I have spared them many times. But mightier creatures than they have killed hope and faith, and perished from the earth; and I may not spare them for ever. I am Lilith: I brought life into the whirlpool of force, and compelled my enemy, Matter, to obey a living soul. But in enslaving Life’s enemy I made him Life’s master; for that is the end of all slavery; and now I shall see the slave set free and the enemy reconciled, the whirlpool become all life and no matter. And because these infants that call themselves ancients are reaching out towards that, I will have patience with them still; though I know well that when they attain it they shall become one with me and supersede me, and Lilith will be only a legend and a lay that has lost its meaning. Of Life only is there no end; and though of its million starry mansions many are empty and many still unbuilt, and though its vast domain is as yet unbearably desert, my seed shall one day fill it and master its matter to its uttermost confines. And for what may be beyond, the eyesight of Lilith is too short. It is enough that there is a beyond. [_She vanishes_].