This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1917
Collection:
Tags:
FREE Audible 30 days

followed by a general scuttle of the multitude to leave a clear way down the middle of the great square.

A gorgeous cavalcade some twoscore strong came into sight, advancing at an amble, a ducal hunting party returning to the palace. A hush fell upon the burgher crowd as it pressed back respectfully to gaze; and to the din of human voices succeeded now the clatter of hoofs upon the kidney-stones of the square, the jangle of hawkbells, the baying of hounds, and the occasional note of the horn that had first brought warning of the Duke’s approach.

It was a splendid iridescent company, flaunting in its apparel every colour of the prism. There were great lords in silks and velvets of every hue, their legs encased in the finest skins of Spain; there were great ladies, in tall, pointed hennins or bicorne headdresses and floating veils, with embroidered gowns that swept down below the bellies of their richly harnessed palfreys. And along the flanks of this cavalcade ran grooms and huntsmen in green and leather, their jagged liripipes flung about their necks, leading the leashed hounds.

The burghers craned their necks, and Levantine merchant argued with Lombard trader upon an estimate of the wealth paraded thus before them. And then at last came the young Duke himself, in black, as if to detach himself from the surrounding splendour. He was of middle stature, of a strong and supple build, with a lean, swarthy face and lively eyes. Beside him, on a white horse, rode a dazzling youth dressed from head to foot in flame-coloured silk, a peaked bonnet of black velvet set upon his lovely golden head, a hooded falcon perched upon his left wrist, a tiny lute slung behind him by a black ribbon. He laughed as he rode, looking the very incarnation of youth and gaiety.

The cavalcade passed slowly towards the Prinssenhof, the ducal residence. It had all but crossed the square when suddenly a voice – a woman’s voice, high and tense – rang out.

“Justice, my Lord Duke of Burgundy! Justice, Lord Duke, for a woman’s wrongs!”

It startled the courtly riders, and for a moment chilled their gaiety. The scarlet youth at the Duke’s side swung round in his saddle to obtain a view of her who called so piteously, and he beheld Sapphira Danvelt.

She was all in black, and black was the veil that hung from her steeple head-dress, throwing into greater relief her pallid loveliness which the youth’s glance was quick to appraise. He saw, too, from her air and from the grooms attending her, that she was a woman of some quality, and the tragic appeal of her smote home in his gay, poetic soul. He put forth a hand and clutched the Duke’s arm, and, as if yielding to this, the Duke reined up.

“What is it that you seek?” Charles asked her not unkindly, his lively dark eyes playing over her.

“Justice!” was all she answered him very piteously, and yet with a certain fierceness of insistence.

“None asks it of me in vain, I hope,” he answered gravely. “But I do not dispense it from the saddle in the public street. Follow us.”

And he rode on.

She followed to the Prinssenhof with her grooms and her woman Catherine. There she was made to wait in a great hall, thronged with grooms and men-at-arms and huntsmen, who were draining the measure sent them by the Duke. She stood apart, wrapped in her tragic sorrow, and none molested her. At last a chamberlain came to summon her to the Duke’s presence.

In a spacious, sparsely furnished room she found the Duke awaiting her, wearing now a gown of black and gold that was trimmed with rich fur. He sat in a tall chair of oak and leather, and leaning on the back of it lounged gracefully the lovely scarlet youth who had ridden at his side.

Standing before him, with drooping eyes and folded hands, she told her shameful story. Darker and darker grew his brow as she proceeded with it. But it was the gloom of doubt rather than of anger.

“Rhynsault?” he cried when she had done. “Rhynsault did this?”

There was incredulity in his voice and nothing else.

The youth behind him laughed softly, and shifted his attitude.

“You are surprised. Yet what else was to be looked for in that Teuton swine? Me he never could deceive, for all his – “

“Be silent, Arnault,” said the Duke sharply. And to the woman: “It is a grave, grave charge,” he said, “against a man I trusted and have esteemed, else I should not have placed him where he is. What proof have you?”

She proffered him a strip of parchment – the signed order for the gaol delivery of Philip Danvelt.

“The gaoler of Middelburg will tell Your Grace that he was hanged already when I presented this. My woman Catherine, whom I have with me, can testify to part. And there are some other servants who can bear witness to my husband’s innocence. Captain von Rhynsault had ceased to doubt it.”

He studied the parchment, and fell very grave and thoughtful.

“Where are you lodged?” he asked.

She told him.

“Wait there until I send for you again,” he bade her. “Leave this order with me, and depend upon it, justice shall be done.”

That evening, a messenger rode out to Middelburg to summon von Rhynsault to Bruges, and the arrogant German came promptly and confidently, knowing nothing of the reason, but conceiving naturally that fresh honours were to be conferred upon him by a master who loved stout-hearted servants. And that Rhynsault was stout-hearted he showed most of all when the Duke taxed him without warning with the villainy he had wrought.

If he was surprised, he was not startled. What was the life of a Flemish burgher more or less? What the honour of a Flemish wife? These were not considerations to daunt a soldier, a valiant man of war. And because such was his dull mood – for he was dull, this Rhynsault, as dull as he was brutish – he considered his sin too venial to be denied. And the Duke, who could be crafty, perceiving that mood of his, and simulating almost an approval of it, drew the German captain into self-betrayal.

“And so this Philip Danvelt may have been innocent?”

“He must have been, for we have since taken the guilty man of the same name,” said the German easily. “It was unfortunate, but – “

“Unfortunate!” The Duke’s manner changed from silk to steel. He heaved himself out of his chair, and his dark eyes flamed. “Unfortunate! Is that all, you dog?”

“I conceived him guilty when I ordered him to be hanged,” spluttered the captain, greatly taken aback.

“Then, why this? Answer me – why this?”

And under his nose the Duke thrust the order of gaol delivery Rhynsault had signed.

The captain blenched, and fear entered his glance. The thing was becoming serious, it seemed.

“Is this the sort of justice you were sent to Middelburg to administer in my name? Is this how you dishonour me? If you conceived him guilty, why did you sign this and upon what terms? Bah, I know the terms. And having made such foul terms, why did you not keep your part of the bargain, evil as it was?”

Rhynsault had nothing to say. He was afraid, and he was angry too. Here was a most unreasonable bother all about nothing, it seemed to him.

“I – I sought to compromise between justice and – and – “

“And your own vile ends,” the Duke concluded for him. “By Heaven, you German dog, I think I’ll have you shortened by a head!”

“My lord!” It was a cry of protest.

“There is the woman you have so foully wronged, and so foully swindled,” said the Duke, watching him. “What reparation will you make to her? What reparation can you make? I can toss your filthy head into her lap. But will that repair the wrong?”

The captain suddenly saw light, and quite a pleasant light it was, for he had found Sapphira most delectable.

“Why,” he said slowly, and with all a fool’s audacity, “having made her a widow, I can make her a wife again. I never thought to wive, myself. But if Your Grace thinks such reparation adequate, I will afford it her.”

The Duke checked in the very act of replying. Again the expression of his countenance changed. He strode away, his head bowed in thought; then slowly he returned.

“Be it so,” he said. “It is not much, but it is all that you can do, and after a fashion it will mend the honour you have torn. See that you wed her within the week. Should she not consent, it will be the worse for you.”

She would not have consented – she would have preferred death, indeed – but for the insistence that the Duke used in private with her. And so, half convinced that it would in some sort repair her honour, the poor woman suffered herself to be led, more dead than living, to the altar in the Duke’s private chapel, and there, scarcely knowing what she did, she became the wife of Captain Claudius von Rhynsault, the man she had most cause to loathe and hate in all the world.

Rhynsault had ordered a great banquet to celebrate his nuptials, for on the whole he was well satisfied with the issue of this affair. But as he left the altar, his half-swooning bride upon his arm, the Duke in person tapped his shoulder.

“All is not yet done,” he said. “You are to come with me.”

The bridal pair were conducted to the great hall of the Prinssenhof, where there was a great gathering of the Court – to do honour to his nuptials, thought the German captain. At the broad table sat two clerkly fellows with quills and parchments, and by this table the Duke took his stand, Arnault beside him – in peacock-blue to-day – and called for silence.

“Captain von Rhynsault,” he said gravely and quietly, “what you have done is well done; but it does not suffice. In the circumstances of this marriage, and after the revelation we have had of your ways of thought and of honour, it is necessary to make provision against the future. It shall not be yours, save at grave cost, to repudiate the wife you have now taken.”

“There is no such intent – ” began Rhynsault, who misliked this homily.

The Duke waved him into silence.

“You are interrupting me,” he said sharply. “You are a wealthy man, Rhynsault, thanks to the favours I have heaped upon you ever since the day when I picked you from your German kennel to set you where you stand. Here you will find a deed prepared. It is in the form of a will, whereby you bequeath everything of which you are to-day possessed – and it is all set down – to your wife on your death, or on the day on which you put her from you. Your signature is required to that.”

The captain hesitated a moment. This deed would fetter all his future. The Duke was unreasonable. But under the steady, compelling eyes of Charles he moved forward to the table, and accepted the quill the clerk was proffering. There was no alternative, he realized. He was trapped. Well, well! He must make the best of it. He stooped from his great height, and signed in his great sprawling, clumsy, soldier’s hand.

The clerk dusted the document with pounce, and handed it to the Duke. Charles cast an eye upon the signature, then taking the quill himself, signed under it, then bore the document to the half-swooning bride.

“Keep this secure,” he bade her. “It is your marriage-gift from me.”

Rhynsault’s eyes gleamed. If his wife were to keep the deed, the thing was none so desperate after all. But the next moment he had other things to think of.

“Give me your sword,” the Duke requested.

Wondering, the German unsheathed the weapon, and proffered the hilt to his master. Charles took it, and a stern smile played about his beardless mouth. He grasped it, hilt in one hand and point in the other. Suddenly he bent his right knee, and, bearing sharply downward with the flat of the weapon upon his thigh, snapped in into two.

“So much for that dishonourable blade,” he said, and cast the pieces from him. Then he flung out an arm to point to Rhynsault. “Take him out,” he commanded; “let him have a priest, and half an hour in which to make his soul, then set his head on a spear above the Cloth Hall, that men may know the justice of Charles of Burgundy.”

With the roar of a ‘goaded bull the German attempted to fling forward. But men-at-arms, in steel and leather, who had come up quietly behind him, seized him now. Impotent in their coiling arms, he was borne away to his doom, that thereby he might complete the reparation of his hideous offence, and deliver Sapphira from the bondage of a wedlock which Charles of Burgundy had never intended her to endure.

X. THE NIGHT OF STRANGLERS

GOVANNA OF NAPLES AND ANDREAS OF HUNGARY

Charles, Duke of Durazzo, was one of your super chess-players, handling kings and queens, knights and prelates of flesh and blood in the game that he played with Destiny upon the dark board of Neapolitan politics. And he had no illusions on the score of the forfeit that would be claimed by his grim opponent in the event of his own defeat. He knew that his head was the stake he set upon the board, and he knew, too, that defeat must inevitably follow upon a single false move. Yet he played boldly and craftily, as you shall judge.

He made his first move in March of 1343, some three months after the death of Robert of Anjou, King of Jerusalem and Sicily, as ran the title of the ruler of Naples. He found his opportunity amid the appalling anarchy into which the kingdom was then plunged as a result of a wrong and an ill judged attempt to right it.

Good King Robert the Wise had wrested the crown of Naples from his elder brother, the King of Hungary, and had ruled as a usurper. Perhaps to quiet his conscience, perhaps to ensure against future strife between his own and his brother’s descendants, he had attempted to right the wrong by a marriage between his brother’s grandson Andreas and his own granddaughter Giovanna, a marriage which had taken place ten years before, when Andreas was but seven years of age and Giovanna five.

The aim had been thus to weld into one the two branches of the House of Anjou. Instead, the rivalry was to be rendered more acute than ever, and King Robert’s fear of some such result contributed to it not a little. On his deathbed he summoned the Princes of the Blood – the members of the Houses of Durazzo and Taranto – and the chief nobles of the kingdom, demanding of them an oath of allegiance to Giovanna, and himself appointing a Council of Regency to govern the kingdom during her minority.

The consequence was that, against all that had been intended when the marriage was contracted, Giovanna was now proclaimed queen in her own right, and the government taken over in her name by the appointed Council. Instantly the Court of Naples was divided into two camps, the party of the Queen, including the Neapolitan nobility, and the party of Andreas of Hungary, consisting of the Hungarian nobles forming his train and a few malcontent Neapolitan barons, and guided by the sinister figure of Andreas’s preceptor, Friar Robert.

This arrogant friar, of whom Petrarch has left us a vivid portrait, a red-faced, red-bearded man, with a fringe of red hair about his tonsure, short and squat of figure, dirty in his dress and habits, yet imbued with the pride of Lucifer despite his rags, thrust himself violently into the Council of Regency, demanding a voice in the name of his pupil Andreas. And the Council feared him, not only on the score of his over-bearing personality, but also because he was supported by the populace, which had accepted his general filthiness as the outward sign of holiness. His irruption occasioned so much trouble and confusion that in the end the Pope intervened, in his quality as Lord Paramount – Naples being a fief of Holy Church – and appointed a legate to rule the kingdom during Giovanna’s minority.

The Hungarians, with Andreas’s brother, King Ludwig of Hungary, at their head, now appealed to the Papal Court of Avignon for a Bull commanding the joint coronation of Andreas and Giovanna, which would be tantamount to placing the government in the hands of Andreas. The Neapolitans, headed by the Princes of the Blood – who, standing next in succession, had also their own interests to consider clamoured that Giovanna alone should be crowned.

In this pass were the affairs of the kingdom when Charles of Durazzo, who had stood watchful and aloof, carefully weighing the chances, resolved at last to play that dangerous game of his. He began by the secret abduction of Maria of Anjou, his own cousin and Giovanna’s sister, a child of fourteen. He kept her concealed for a month in his palace, what time he obtained from the Pope, through the good offices of his uncle the Cardinal of Perigord, a dispensation to overcome the barrier of consanguinity. That dispensation obtained, Charles married the girl publicly under the eyes of all Naples, and by the marriage – to which the bride seemed nowise unwilling – became, by virtue of his wife, next heir to the crown of Naples.

That was his opening move. His next was to write to his obliging uncle the Cardinal of Perigord, whose influence at Avignon was very considerable, urging him to prevail upon Pope Clement VI not to sign the Bull in favour of Andreas and the joint coronation.

Now, the high-handed action of Charles in marrying Maria of Anjou had very naturally disposed Giovanna against him; further, it had disposed against him those Princes of the Blood who were next in the succession, and upon whom he had stolen a march by this strengthening of his own claims. It is inevitable to assume that he had counted precisely upon this to afford him the pretext that he sought – he, a Neapolitan prince – to ally himself with the Hungarian intruder.

Under any other circumstances his advances must have been viewed with suspicion by Andreas, and still more by the crafty Friar Robert. But, under the circumstances which his guile had created, he was received with open arms by the Hungarian party, and his defection from the Court of Giovanna was counted a victory by the supporters of Andreas. He protested his good-will towards Andreas, and proclaimed his hatred of Giovanna’s partisans, who poisoned her mind against her husband. He hunted and drank with Andreas – whose life seems to have been largely made up of hunting and drinking – and pandered generally to the rather gross tastes of this foreigner, whom in his heart he despised for a barbarian.

>From being a boon companion, Charles very soon became a counsellor to the young Prince, and the poisonous advice that he gave seemed shrewd and good, even to Friar Robert.

“Meet hostility with hostility, ride ruthlessly upon your own way, showing yourself confident of the decision in your favour that the Pope must ultimately give. For bear ever in your mind that you are King of Naples, not by virtue of your marriage with Giovanna, but in your own right, Giovanna being but the offspring of the usurping branch.”

The pale bovine eyes of Andreas would kindle into something like intelligence, and a flush would warm his stolid countenance. He was a fair-haired young giant, white-skinned and well-featured, but dull, looking, with cold, hard eyes suggesting the barbarian that he was considered by the cultured Neapolitans, and that he certainly looked by contrast with them. Friar Robert supporting the Duke of Durazzo’s advice, Andreas did not hesitate to act upon it; of his own authority he delivered prisoners from gaol, showered honours upon his Hungarian followers and upon such Neapolitan barons as Count Altamura, who was ill-viewed at Court, and generally set the Queen at defiance. The inevitable result, upon which again the subtle Charles had counted, was to exasperate a group of her most prominent nobles into plotting the ruin of Andreas.

It was a good beginning, and unfortunately Giovanna’s own behaviour afforded Charles the means of further speeding up his game.

The young Queen was under the governance of Filippa the Catanese, an evil woman, greedy of power. This Filippa, once a washerwoman, had in her youth been chosen for her splendid health to be the foster-mother of Giovanna’s father. Beloved of her foster-child, she had become perpetually installed at Court, married to a wealthy Moor named Cabane, who was raised to the dignity of Grand Seneschal of the kingdom, whereby the sometime washerwoman found herself elevated to the rank of one of the first ladies of Naples. She must have known how to adapt herself to her new circumstances, otherwise she would hardly have been appointed, as she was upon the death of her foster-son, governess to his infant daughters. Later, to ensure her hold upon the young Queen, and being utterly unscrupulous in her greed of power, she had herself contrived that her son, Robert of Cabane, became Giovanna’s lover.

One of Giovanna’s first acts upon her grandfather’s death had been to create this Robert Count of Evoli, and this notwithstanding that in the mean time he had been succeeded in her favour by the handsome young Bertrand d’Artois. This was the group – the Catanese, her son, and Bertrand – that, with the Princes of the Blood, governed the Queen’s party.

With what eyes Andreas may have looked upon all this we have no means of determining. Possibly, engrossed as he was with his hawks and his hounds, he may have been stupidly blind to his own dishonour, at least as far as Bertrand was concerned. Another than Charles might have chosen the crude course of opening his eyes to it. But Charles was too far-seeing. Precipitancy was not one of his faults. His next move must be dictated by the decision of Avignon regarding the coronation.

This decision came in July of 1345, and it fell like a thunderbolt upon the Court. The Pope had pronounced in favour of Andreas by granting the Bull for the joint coronation of Andreas and Giovanna.

This was check to Charles. His uncle the Cardinal of Perigord had done his utmost to oppose the measure, but he had been overborne in the end by Ludwig of Hungary, who had settled the matter by the powerful argument that he was himself the rightful heir to the crown of Naples, and that he relinquished his claim in favour of his younger brother. He had backed the argument by the payment to the Pope of the enormous sum, for those days, of one hundred thousand gold crowns, and the issue, obscure hitherto, had immediately become clear to the Papal Court.

It was check to Charles, as I have said. But Charles braced himself, and considered the counter-move that should give him the advantage. He went to congratulate Andreas, and found him swollen with pride and arrogance in his triumph.

“Be welcome, Charles,” he hailed Durazzo. “I am not the man to forget those who have stood my friends whilst my power was undecided.”

“For your own sake,” said the smooth Charles, as he stepped back from that brotherly embrace, “I trust you’ll not forget those who have been your enemies, and who, being desperate now, may take desperate means to avert your coronation.”

The pale eyes of the Hungarian glittered.

“Of whom do you speak?”

Charles smoothed his black beard thoughtfully, his dark eyes narrowed and pensive. There must be a victim, to strike fear into Giovanna’s friends and stir them to Charles’s purposes.

“Why, first and foremost, I should place Giovanna’s counsellor Isernia, that man of law whose evil counsels have hurt your rights as king. Next come – “

But here Charles craftily paused and looked away, a man at fault.

“Next?” cried Andreas. “Who next? Speak out!” The Duke shrugged.

“By the Passion, there is no lack of others. You have enemies to spare among the Queen’s friends.”

Andreas paled under his faint tan. He flung back his crimson robe as if he felt the heat, and stood forth, lithe as a wrestler, in his close-fitting cote-hardie and hose of violet silk.

“No need, indeed, to name them,” he said fiercely.

“None,” Charles agreed. “But the most dangerous is Isernia. Whilst he lives you walk amid swords. His death may spread a panic that will paralyze the others.”

He would say no more, knowing that he had said enough to send Andreas, scowling and sinister, to sow terror in hearts that guilt must render uneasy now, amongst which hearts be sure that he counted Giovanna’s own.

Andreas took counsel with Friar Robert. Touching Isernia, there was evidence and to spare that he was dangerous, and so Isernia fell on the morrow to an assassin’s sword as he was in the very act of leaving the Castel Nuovo, and it was Charles himself who bore word of it to the Court, and so plunged it into consternation.

They walked in the cool of evening in the pleasant garden of the Castel Nuovo, when Charles came upon them and touched the stalwart shoulder of Bertrand d’Artois. Bertrand the favourite eyed him askance, mistrusting and disliking him for his association with Andreas.

“The Hungarian boar,” said Charles, “is sharpening his tusks now that his authority is assured by the Holy Father.”

“Who cares?” sneered Bertrand.

“Should you care if I added that already he has blooded them?”

Bertrand changed countenance. The Duke explained himself.

“He has made a beginning upon Giacomo d’ Isernia. Ten minutes ago he was stabbed to death within a stone’s throw of the castle.” So Charles unburdened himself of his news. “A beginning, no more.”

“My God!” said Bertrand. “D’ Isernia! Heaven rest him.” And devoutly he crossed himself.

“Heaven will rest some more of you if you suffer Andreas of Hungary to be its instrument,” said Charles, his lips grimly twisted.

“Do you threaten?”

“Nay, man; be not so hot and foolish. I warn. I know his mood. I know what he intends.”

“You ever had his confidence,” said Bertrand, sneering.

“Until this hour I had. But there’s an end to that. I am a Prince of Naples, and I’ll not bend the knee to a barbarian. He was well enough to hunt with and drink with, so long as he was Duke of Calabria with no prospect of being more. But that he should become my King, and that our lady Giovanna should be no more than a queen consort – ” He made a gesture of ineffable disgust.

Bertrand’s eyes kindled. He gripped the other’s arm, and drew him along under a trellis of vines that formed a green cloister about the walls.

“Why, here is great news for our Queen,” he cried. “It will rejoice her, my lord, to know you are loyal to her.”

“That is no matter,” he replied. “What matters is that you should be warned – you, yourself in particular, and Evoli. No doubt there will be others, too. But the Hungarian’s confidences went no further.”

Bertrand had come to a standstill. He stared at Charles, and slowly the colour left his face.

“Me?” he said, a finger on his heart.

“Aye, you. You will be the next. But not until the crown is firmly on his brow. Then he will settle his score with the nobles of Naples who have withstood him. Listen,” and Charles’s voice sank as if under the awful burden of his news; “a black banner of vengeance is to precede him to his coronation. And your name stands at the head of the list of the proscribed. Does it surprise you? After all, he is a husband, and he has some knowledge of what lies between the Queen and you – “

“Stop!”

“Pish!” Charles shrugged. “What need for silence upon what all Naples knows? When have you and the Queen ever used discretion? In your place I should not need a warning. I should know what to expect from a husband become king.”

“The Queen must be told.”

“Indeed, I think so, too. It will come best from you. Go tell her, so that measures may be taken. But go secretly and warily. You are safe until he wears the crown. And above all – whatever you may decide – do nothing here in Naples.”

And on that he turned to depart, whilst Bertrand sped to Giovanna. On the threshold of the garden Charles paused and looked back. His eyes sought and found the Queen, a tall, lissome girl of seventeen, in a close-fitting, revealing gown of purple silk, the high, white gorget outlining an oval face of a surpassing loveliness, crowned by a wealth of copper-coloured hair. She was standing in a stricken attitude, looking up into the face of her lover, who was delivering himself of his news.

Charles departed satisfied.

Three days later a man of the Queen’s household, one Melazzo, who was in Duke Charles’s pay, brought him word that the seed he had cast had fallen upon fertile soil. A conspiracy to destroy the King had been laid by Bertrand d’Artois, Robert of Cabane, Count of Evoli, and the latter’s brothers-in-law, Terlizzi and Morcone. Melazzo himself, for his notorious affection for the Queen, had been included in this band, and also a man named Pace, who was body servant to Andreas, and who, like Melazzo, was in Charles’s pay.

Charles of Durazzo smiled gently to himself. The game went excellently well.

“The Court,” he sad, “goes to Aversa for a month before the coronation. That would be a favourable season to their plan. Advise it so.”

The date appointed for the coronation was September 20th. A month before – on August 20th – the Court removed itself from the heat and reek of Naples to the cooler air of Aversa, there to spend the time of waiting. They were housed in the monastery of Saint Peter, which had been converted as far as possible into a royal residence for the occasion.

On the night of their arrival there the refectory of the monastery was transfigured to accommodate the numerous noble and very jovial company assembled there to sup. The long, stone-flagged room, lofty and with windows set very high, normally so bare and austere, was hung now with tapestries, and the floor strewn with rushes that were mingled with lemon verbena and other aromatic herbs. Along the lateral walls and across the end of the room that faced the double doors were set the stone tables of the Spartan monks, on a shallow dais that raised them above the level of the floor. These tables were gay now with the gleam of crystal and the glitter of gold and silver plate. Along one side of them, their backs to the walls, sat the ladies and nobles of the Court. The vaulted ceiling was rudely frescoed to represent the open heavens – the work of a brother whose brush was more devout than cunning – and there was the inevitable cenacolo above the Abbot’s table at the upper end of the room.

At this table sat the royal party, the broad-shouldered Andreas of Hungary, slightly asprawl, his golden mane somewhat tumbled now, for he was drinking deeply in accordance with his barbarian habit; ever and anon he would fling down a bone or a piece of meat to the liver-coloured hounds that crouched expectant on the rushes of the floor.

They had hunted that day in the neighbourhood of Capua, and Andreas had acquitted himself well, and was in high good-humour, giving now little thought to the sinister things that Charles of Durazzo had lately whispered, laughing and jesting with the traitor Morcone at his side. Behind him in close attendance stood his servant Pace, once a creature of Durazzo’s. The Queen sat on his right, making but poor pretence to eat; her lovely young face was of a ghostly pallor, her dark eyes were wide and staring. Among the guests were the black-browed Evoli and his brother-in-law, Terlizzi; Bertrand of Artois and his father; Melazzo, that other creature of Charles’s, and Filippa the Catanese, handsome and arrogant, but oddly silent to-night.

But Charles of Durazzo was not of the company. It is not for the player, himself, to become a piece upon the board.

He had caught a whisper that the thing he had so slyly prompted to Bertrand d’Artois was to be done here at Aversa, and so Charles had remained at Naples. He had discovered very opportunely that his wife was ailing, and he developed such concern for her that he could not bring himself to leave her side. He had excused himself to Andreas with a thousand regrets, since what he most desired was to enjoy with him the cool, clean air of Aversa and the pleasures of the chase; and he had presented the young King at parting with the best of all his falcons in earnest of affection and disappointment.

The night wore on, and at last, at a sign from the Queen, the ladies rose and departed to their beds. The men settled down again. The cellarers redoubled their activities, the flagons circulated more briskly, and the noise they made must have disturbed the monks entrenched in their cells against these earthly vanities. The laughter of Andreas grew louder and more vacuous, and when at last he heaved himself up at midnight and departed to bed, that he might take some rest against the morrow’s hunt, he staggered a little in his walk.

But there were other hunters there whose impatience could not keep until the morrow, whose game was to be run to death that very night. They waited – Bertrand d’Artois, Robert of Cabane, the Counts of Terlizzi and Morcone, Melazzo and Andreas’s body servant Pace – until all those who lay at Aversa were deep in slumber. Then at two o’clock in the morning they made their stealthy way to the loggia on the third floor, a long colonnaded gallery above the Abbot’s garden. They paused a moment before the Queen’s door which opened upon this gallery, then crept on to that of the King’s room at the other end. It was Pace who rapped sharply on the panels thrice before he was answered by a sleepy growl from the other side.

“It is I – Pace – my lord,” he announced. “A courier has arrived from Naples, from Friar Robert, with instant messages.”

>From within there was a noisy yawn, a rustle, the sound of an overturning stool, and, lastly, the rasp of a bolt being withdrawn. The door opened, and in the faint light of the dawning day Andreas appeared, drawing a furlined robe about his body, which was naked of all but a shirt.

He saw no one but Pace. The others had drawn aside into the shadows. Unsuspecting, he stepped forth.

“Where is this messenger?”

The door through which he had come slammed suddenly behind him, and he turned to see Melazzo in the act of bolting it with a dagger to prevent any one from following that way – for the room had another door opening upon the inner corridor.

Instead, Melazzo might have employed his dagger to stab Andreas behind, and so have made an instant end. But it happened to be known that Andreas wore an amulet – a ring that his mother had given him – which rendered him invulnerable to steel or poison. And such was the credulity of his age, such the blind faith of those men in the miraculous power of that charm, that none of them so much as attempted to test it with a dagger. It was for the same reason that no recourse was had to the still easier method of disposing of him by poison. Accepting the amulet at its legendary value, the conspirators had resolved that he must be strangled.

As he turned now they leapt upon him, and, taking him unawares, bore him to the ground before he could realize what was happening. Here they grappled with him, and he with them. He was endowed with the strength of a young bull, and he made full use of it. He rose, beating them off, to be borne down again, bellowing the while for help. He smote out blindly, and stretched Morcone half senseless with a blow of his great fist.

Seeing how difficult he proved to strangle, they must have cursed that amulet of his. He struggled to his knees again, then to his feet, and, at last, with bleeding face, leaving tufts of his fair hair in their murderous hands, he broke through and went bounding down the loggia, screaming as he ran, until he came to his wife’s door. Against that he hurled himself, calling her.

“Giovanna! Giovanna! For the love of God crucified! Open! Open! I am being murdered!”

>From within came no answer – utter silence.

“Giovanna! Giovanna!” He beat frenziedly upon the door.

Still no answer, which yet was answer enough.

The stranglers, momentarily discomfited, scared, too, lest his cries should rouse the convent, had stood hesitating after he broke from them. But now Bertrand d’Artois, realizing that too much had been done already to admit of the business being left unfinished, sprang upon him suddenly again. Locked in each other’s arms, those wrestlers swayed and panted in the loggia for a moment, then with a crash went down, Bertrand on top, Andreas striking his head against the stone floor as he fell. The Queen’s lover pinned him there, kneeling upon his breast.

“The rope!” he panted to the others who came up.

One of them threw him a coil of purple silk interwrought with gold thread, in which a running noose had been tied. Bertrand slipped it over Andreas’s head, drew it taut, and held it so, despite the man’s desperate, convulsive struggles. The others came to his assistance. Amongst them they lifted the writhing victim to the parapet of the loggia, and flung him over; whilst Bertrand, Cabane, and Pace bore upon the rope, arresting his fall, and keeping him suspended there until he should be dead. Melazzo and Morcone came to assist them, and it was then that Cabane observed that Terlizzi held aloof, as if filled with horror.

Peremptorily he called to him:

“Hither, and lend a hand! The rope is long enough to afford you a grip. We want accomplices, not witnesses, Lord Count.”

Terlizzi obeyed, and then the ensuing silence was broken suddenly by screams from the floor below the screams of a woman who slept in the room immediately underneath, who had awakened to behold in the grey light of the breaking day the figure of a man kicking and writhing at a rope’s end before her window.

Yet a moment the startled stranglers kept their grip of the rope until the struggles at the end of it had ceased; then they loosed their hold and let the body go plunging down into the Abbot’s garden. Thereafter they scattered and fled, for people were stirring now in the convent, aroused by the screams of the woman.

Thrice, so the story runs, came the monks to the Queen’s door to knock and demand her orders for the disposal of the body of her husband without receiving any answer to their question. It remained still unanswered when later in the day she departed from Aversa in a closed litter, and returned to Naples escorted by a company of lances, and for lack of instructions the monks left the body in the Abbot’s garden, where it had fallen, until Charles of Durazzo came to remove it two days later.

Ostentatiously he bore to Naples the murdered Prince – whose death he had so subtly inspired – and in the cathedral before the Hungarians, whom he had assembled, and in the presence of a vast concourse of the people, he solemnly swore over the body vengeance upon the murderers.

Having made a cat’s-paw of Giovanna – through the person of her lover, Bertrand d’Artois, and his confederate assassins – and thus cleared away one of those who stood between himself and the throne, he now sought to make a cat’s-paw of justice to clear away the other. Meanwhile, days grew into weeks and weeks into months, and no attempt was made by the Queen to hunt out the murderers of her husband, no inquiry instituted. Bertrand d’Artois, it is true, had fled with his father to their stronghold of Saint Agatha for safety. But the others – Cabane, Terlizzi, and Morcone – continued unabashed about Giovanna’s person at the Castel Nuovo.

Charles wrote to Ludwig of Hungary, and to the Pope, demanding that justice should be done, and pointing out the neglect of all attempt to perform it in the kingdom itself, and inviting them to construe for themselves that neglect. As a consequence, Clement VI issued, on June 2d of the following year, a Bull, whereby Bertrand des Baux, the Grand Justiciary of Naples, was commanded to hunt down and punish the assassins, against whom – at the same time – the Pope launched a second Bull, of excommunication. But the Holy Father accompanied his commands to Des Baux by a private note, wherein he straitly enjoined the Grand Justiciary for reasons of State to permit nothing to transpire that might reflect upon the Queen.

Des Baux set about his task at once, and inspired, no doubt, by Charles, proceeded to the arrest of Melazzo and the servant Pace. It was not for Charles to accuse the Queen or even any of her nobles, whereby he might have aroused against himself the opposition of those who were her loyal partisans. Sufficient for him to point out the two meanest of the conspirators, and depend upon the torture to wring from them confessions that must gradually pull down the rest, and in the end Giovanna herself.

Terlizzi, alive to his danger when he heard of the arrest of those two, made a bold and desperate attempt to avert it. Riding forth with a band of followers, he attacked the escort that was bearing Pace to prison. The prisoner was seized, but not to be rescued. All that Terlizzi wanted was his silence. By his orders the wretched man’s tongue was torn out, whereupon he was abandoned once more to his guards and his fate.

Had Terlizzi been able to carry out his intentions of performing the like operation upon Melazzo, Charles might have been placed in a difficult position. So much, however, did not happen, and the horrible deed upon Pace was in vain. Put to the question, Melazzo denounced Terlizzi, and together with him Cabane, Morcone, and the others. Further, his confession incriminated Filippa, the Catanese, and her two daughters, the wives of Terlizzi and Morcone. Of the Queen, however, he said nothing, because, one of the lesser conspirators, little more than a servant like Pace, he can have had no knowledge of the Queen’s complicity.

The arrest of the others followed instantly, and, sentenced to death, they were publicly burned in the Square of Sant’ Eligio, after suffering all the brutal, unspeakable horrors of fourteenth-century torture, which continued to the very scaffold, with the alleged intention of inducing them to denounce any further accomplices. But though they writhed and fainted under the pincers of the executioners, they confessed nothing. Indeed, they preserved a silence which left the people amazed, for the people lacked the explanation. The Grand Justiciary, Hugh des Baux, had seen to it that the Pope’s injunctions should be obeyed. Lest the condemned should say too much, he had taken the precaution of having their tongues fastened down with fish-hooks.

Thus Charles was momentarily baulked, and he was further baulked by the fact that Giovanna had taken a second husband, in her cousin, Louis of Taranto. Unless matters were to remain there and the game end in a stalemate, bold measures were required, and those measures Charles adopted. He wrote to the King of Hungary now openly accusing Giovanna of the murder, and pointing out the circumstances that in themselves afforded corroboration of his charge.

Those circumstances Ludwig embodied in a fulminating letter which he wrote to Giovanna in answer to her defence against the charge of inaction in the matter of her late husband’s murderers: “Giovanna, thy antecedent disorderly life, thy retention of the exclusive power in the kingdom, thy neglect of vengeance upon the murderers of thy husband, thy having taken another husband, and thy very excuses abundantly prove thy complicity in thy husband’s death.”

So far this was all as Charles of Durazzo could have desired it. But there was more. Ludwig was advancing now in arms to take possession of the kingdom, of which, under all the circumstances, he might consider himself the lawful heir, and the Princes of Italy were affording him unhindered passage through their States. This was not at all to Charles’s liking. Indeed, unless he bestirred himself, it might prove to be checkmate from an altogether unexpected quarter, rendering vain all the masterly play with which he had conducted the game so far.

It flustered him a little, and in his haste to counter it he blundered.

Giovanna, alarmed at the rapid advance of Ludwig, summoned her barons to her aid, and in that summons she included Charles, realizing that at all costs he must be brought over to her side. He went, listened, and finally sold himself for a good price the title of Duke of Calabria, which made him heir to the kingdom. He raised a powerful troop of lances, and marched upon Aquila, which had already hoisted the Hungarian banner.

There it was that he discovered, and soon, his move to have been a bad one. News was brought to him that the Queen, taken with panic, had fled to Provence, seeking sanctuary at Avignon.

Charles set about correcting his error without delay, and marched out of Aquila to go and meet Ludwig that he might protest his loyalty, and range himself under the invader’s banner.

At Foligno, the King of Hungary was met by a papal legate, who in the name of Pope Clement forbade him under pain of excommunication to invade a fief of Holy Church.

“When I am master of Naples,” answered Ludwig firmly, “I shall count myself a feudatory of the Holy See. Until then I render account to none but God and my conscience.” And he pushed on, preceded by a black banner of death, scattering in true Hungarian fashion murder, rape, pillage, and arson through the smiling countryside, exacting upon the whole land a terrible vengeance for the murder of his brother.

Thus he came to Aversa, and there quartered himself and his Hungarians upon that convent of Saint Peter where Andreas had been strangled a year ago. And it was here that he was joined by Charles, who came protesting loyalty, and whom the King received with open arms and a glad welcome, as was to be expected from a man who had been Andreas’s one true friend in that land of enemies. Of Charles’s indiscreet escapade in the matter of Aquila nothing was said. As Charles had fully expected, it was condoned upon the score both of the past and the present.

That night there was high feasting in that same refectory where Andreas had feasted on the night when the stranglers watched him, waiting, and Charles was the guest of honour. In the morning Ludwig was to pursue his march upon the city of Naples, and all were astir betimes.

On the point of setting out, Ludwig turned to Charles.

“Before I go,” he said, “I have a mind to visit the spot where my brother died.

To Charles, no doubt, this seemed a morbid notion to be discouraged. But Ludwig was insistent.

“Take me there,” he bade the Duke,

“Indeed, I scarce know – I was not here, remember,” Charles answered him, rendered faintly uneasy, perhaps by a certain grimness in the gaunt King’s face, perhaps by the mutterings of his own conscience.

“I know that you were not; but surely you must know the place. It will be known to all the world in these parts. Besides, was it not yourself recovered the body? Conduct me thither, then.

Perforce, then, Charles must do his will. Arm-in-arm they mounted the stairs to that sinister loggia, a half-dozen of Ludwig’s escorting officers following.

They stepped along the tessellated floor above the Abbot’s garden, flooded now with sunshine which drew the perfume from the roses blooming there.

“Here the King slept,” said Charles, “and yonder the Queen. Somewhere here between the thing was done, and thence they hanged him.”

Ludwig, tall and grim, stood considering, chin in hand. Suddenly he wheeled upon the Duke who stood at his elbow. His face had undergone a change, and his lip curled so that he displayed his strong teeth as a dog displays them when he snarls.

“Traitor!” he rasped. “It is you – you who come smiling and fawning upon me, and spurring me on to vengeance – who are to blame for what happened here.”

“I?” Charles fell back, changing colour, his legs trembling under him.

“You!” the King answered him furiously. “His death would never have come about but for your intrigues to keep him out of the royal power, to hinder his coronation.”

“It is false!” cried Charles. “False! I swear it before God!”

“Perjured dog! Do you deny that you sought the aid of your precious uncle the Cardinal of Perigord to restrain the Pope from granting the Bull required?”

“I do deny it. The facts deny it. The Bull was forthcoming.”

“Then your denial but proves your guilt,” the King answered him, and from the leather pouch hanging from his belt, he pulled out a parchment, and held it under the Duke’s staring eyes. It was the letter he had written to the Cardinal of Perigord, enjoining him to prevent the Pope from signing the Bull sanctioning Andreas’s coronation.

The King smiled terribly into that white, twitching face.

“Deny it now,” he mocked him. “Deny, too, that, bribed by the title of Duke of Calabria, you turned to the service of the Queen, to abandon it again for ours when you perceived your danger. You think to use us, traitor, as a stepping-stone to help you to mount the throne – as you sought to use my brother even to the extent of encompassing his murder.”

“No, no! I had no hand in that. I was his friend – “

“Liar!” Ludwig struck him across the mouth.

On the instant the officers of Ludwig laid hands upon the Duke, fearing that the indignity might spur him to retaliation.

“You are very opportune,” said Ludwig; and added coldly, “Dispatch him.”

Charles screamed a moment, even as Andreas had screamed on that same spot, when he found himself staring into the fearful face of death. Then the scream became a cough as a Hungarian sword went through him from side to side.

They picked up his body from the tessellated floor of the loggia, carried it to the parapet as Andreas’s had been carried, and flung it down into the Abbot’s garden as Andreas’s had been flung. It lay in a rosebush, dyeing the Abbot’s roses a deeper red.

Never was justice more poetic.

XI. THE NIGHT OF HATE

THE MURDER OF THE DUKE OF GANDIA

The Cardinal Vice-Chancellor took the packet proffered him by the fair-haired, scarlet-liveried page, and turned it over, considering it, the gentle, finely featured, almost ascetic face very thoughtful.

“It was brought, my lord, by a man in a mask, who will give no name. He waits below,” said the scarlet stripling.

“A man in a mask, eh? What mystery!”

The thoughtful brown eyes smiled, the fine hands broke the fragment of wax. A gold ring fell out and rolled some little way along the black and purple Eastern rug. The boy dived after it, and presented it to his lordship.

The ring bore an escutcheon, and the Cardinal found graven upon this escutcheon his own arms the Sforza lion and the flower of the quince. Instantly those dark, thoughtful eyes of his grew keen as they flashed upon the page.

“Did you see the device?” he asked, a hint of steel under the silkiness of his voice.

“I saw nothing, my lord – a ring, no more. I did not even look.”

The Cardinal continued to ponder him for a long moment very searchingly.

“Go – bring this man,” he said at last; and the boy departed, soon to reappear; holding aside the tapestry that masked the door to give passage to a man of middle height wrapped in a black cloak, his face under a shower of golden hair, covered from chin to brow by a black visor.

At a sign from the Cardinal the page departed. Then the man, coming forward, let fall his cloak, revealing a rich dress of close-fitting violet silk, sword and dagger hanging from his jewelled girdle; he plucked away the mask, and disclosed the handsome, weak face of Giovanni Sforza, Lord of Pesaro and Cotignola, the discarded husband of Madonna Lucrezia, Pope Alexander’s daughter.

The Cardinal considered his nephew gravely, without surprise. He had expected at first no more than a messenger from the owner of that ring. But at sight of his figure and long, fair hair he had recognized Giovanni before the latter had removed his mask.

“I have always accounted you something mad,” said the Cardinal softly. “But never mad enough for this. What brings you to Rome?”

“Necessity, my lord,” replied the young tyrant. “The need to defend my honour, which is about to be destroyed.”

“And your life?” wondered his uncle. “Has that ceased to be of value?”

“Without honour it is nothing.”

“A noble sentiment taught in every school. But for practical purposes – ” The Cardinal shrugged.

Giovanni, however, paid no heed.

“Did you think, my lord, that I should tamely submit to be a derided, outcast husband, that I should take no vengeance upon, that villainous Pope for having made me a thing of scorn, a byword throughout Italy?” Livid hate writhed in his fair young face. “Did you think I should, indeed, remain in Pesaro, whither I fled before their threats to my life, and present no reckoning?”

“What is the reckoning you have in mind?” inquired his uncle, faintly ironical. “You’ll not be intending to kill the Holy Father?”

“Kill him?” Giovanni laughed shortly, scornfully. “Do the dead suffer?”

“In hell, sometimes,” said the Cardinal.

“Perhaps. But I want to be sure. I want sufferings that I can witness, sufferings that I can employ as balsam for my own wounded honour. I shall strike, even as he has stricken me – at his soul, not at his body. I shall wound him where he is most sensitive.”

Ascanio Sforza, towering tall and slender in his scarlet robes, shook his head slowly.

“All this is madness – madness! You were best away, best in Pesaro. Indeed, you cannot safely show your face in Rome.”

“That is why I go masked. That is why I come to you, my lord, for shelter here until – “

“Here?” The Cardinal was instantly alert. “Then you think I am as mad as yourself. Why, man, if so much as a whisper of your presence in Rome got abroad, this is the first place where they would look nor you. If you will have your way, if you are so set on the avenging of past wrongs and the preventing of future ones, it is not for me, your kinsman, to withstand you. But here in my palace you cannot stay, for your own safety’s sake. That page who brought you, now; I would not swear he did not see the arms upon your ring. I pray that he did not. But if he did, your presence is known here already.”

Giovanni was perturbed.

“But if not here, where, then, in Rome should I be safe?”

“Nowhere, I think,” answered the ironical Ascanio. “Though perhaps you might count yourself safe with Pico. Your common hate of the Holy Father should be a stout bond between you.”

Fate prompted the suggestion. Fate drove the Lord of Pesaro to act upon it, and to seek out Antonio Maria Pico, Count of Mirandola, in his palace by the river, where Pico, as Ascanio had foreseen, gave him a cordial welcome.

There he abode almost in hiding until the end of May, seldom issuing forth, and never without his mask – a matter this which excited no comment, for masked faces were common in the streets of Rome in the evening of the fifteenth century. In talk with Pico he set forth his intent, elaborating what already he had told the Cardinal Vice-Chancellor.

“He is a father – this Father of Fathers,” he said once. “A tender, loving father whose life is in his children, who lives through them and for them. Deprive him of them, and his life would become empty, worthless, a living death. There is Giovanni, who is as the apple of his eye, whom he has created Duke of Gandia, Duke of Benevento, Prince of Sessa, Lord of Teano, and more besides. There is the Cardinal of Valencia, there is Giuffredo, Prince of Squillace, and there is my wife, Lucrezia, of whom he has robbed me. There is, you see, an ample heel to our Achilles. The question is, where shall we begin?”

“And also, how,” Pico reminded him.

Fate was to answer both those questions, and that soon.

They went on June 1st – the Lord of Pesaro, with his host and his host’s daughter, Antonia – to spend the day at Pico’s vineyard in Trastevere. At the moment of setting out to return to Rome in the evening the Count was detained by his steward, newly returned from a journey with matters to communicate to him.

He bade his guest, with his daughter and their attendants, to ride on, saying that he himself would follow and overtake them. But the steward detained him longer than he had expected, so that, although the company proceeded leisurely towards the city, Pico had not come up with them when they reached the river. In the narrow street beyond the bridge the little escort found itself suddenly confronted and thrust aside by a magnificent cavalcade of ladies and gallants, hawk on wrist and followed by a pack of hounds.

Giovanni had eyes for one only in that gay company – a tall, splendidly handsome man in green, a Plumed bonnet on his auburn head, and a roguish, jovial eye, which, in its turn, saw nobody in that moment but Madonna Antonia, reclining in her litter, the leather curtains of which she had drawn back that she might converse with Giovanni as they rode.

The Lord of Pesaro beheld the sudden kindling of his brother-in-law’s glance, for that handsome gallant was the Duke of Gandia, the Pope’s eldest son, the very apple of the Holy Father’s eye. He saw the Duke’s almost unconscious check upon his reins; saw him turn in the saddle to stare boldly at Madonna Antonia until, grown conscious of his regard, she crimsoned under it. And when at last the litter had moved on, he saw over his shoulder a mounted servant detach from the Duke’s side to follow them. This fellow dogged their heels all the way to the Parione Quarter, obviously with intent to discover for his master where the beautiful lady of the litter might be housed.

Giovanni said naught of this to Pico when he returned a little later. He was quick to perceive the opportunity that offered, but far from sure that Pico would suffer his daughter to be used as a decoy; far, indeed, from sure that he dared himself so employ her. But on the morrow, chancing to look from a window out of idle curiosity to see what horse it was that was pacing in the street below, he beheld a man in a rich cloak, in whom at once he recognized the Duke, and he accounted that the dice of destiny had fallen.

Himself unseen by that horseman, Giovanni drew back quickly. On the spur of the moment, he acted with a subtlety worthy of long premeditation. Antonia and he were by an odd fatality alone together in that chamber of the mezzanine. He turned to her.

“An odd fellow rides below here, tarrying as if expectant. I wonder should you know who he is.”

Obeying his suggestion, she rose – a tall, slim child of some eighteen years, of a delicate, pale beauty, with dark, thoughtful eyes and long, black tresses, interwoven with jewelled strands of gold thread. She rustled to the window and looked down upon that cavalier; and, as she looked, scanning him intently, the Duke raised his head. Their eyes met, and she drew back with a little cry.

“What is it?” exclaimed Giovanni.

“It is that insolent fellow who stared at me last evening in the street. I would you had not bidden me look.”

Now, whilst she had been gazing from the window, Giovanni, moving softly behind her, had espied a bowl of roses on the ebony table in the room’s middle. Swiftly and silently he had plucked a blossom, which he now held behind his back. As she turned from him again, he sent it flying through the window; and whilst in his heart he laughed with bitter hate and scorn as he thought of Gandia snatching up that rose and treasuring it in his bosom, aloud he laughed at her fears, derided them as idle.

That night, in his room, Giovanni practised penmanship assiduously, armed with a model with which Antonia had innocently equipped him. He went to bed well pleased, reflecting that as a man lives so does he die. Giovanni Borgia, Duke of Gandia, had been ever an amiable profligate, a heedless voluptuary obeying no spur but that of his own pleasure, which should drive him now to his destruction. Giovanni Borgia, he considered further, was, as he had expressed it, the very apple of his father’s eye; and since, of his own accord, the Duke had come to thrust his foolish head into the noose, the Lord of Pesaro would make a sweet beginning to the avenging of his wrongs by drawing it taut.

Next morning saw him at the Vatican, greatly daring, to deliver in person his forgery to the Duke. Suspicious of his mask, they asked him who he was and whence he came.

“Say one who desires to remain unknown with a letter for the Duke of Gandia which his magnificence will welcome.”

Reluctantly, a chamberlain departed with his message. Anon he was conducted above to the magnificent apartments which Gandia occupied during his sojourn there.

He found the Duke newly risen, and with him his brother, the auburn-headed young Cardinal of Valencia, dressed in a close-fitting suit of black, that displayed his lithe and gracefully athletic proportions, and a cloak of scarlet silk to give a suggestion of his ecclesiastical rank.

Giovanni bowed low, and, thickening his voice that it might not be recognized, announced himself and his mission in one.

“From the lady of the rose,” said he, proffering the letter.

Valencia stared a moment; then went off into a burst of laughter. Gandia’s face flamed and his eyes sparkled. He snatched the letter, broke its seal, and consumed its contents. Then he flung away to a table, took up a pen, and sat down to write; the tall Valencia watching him with amused scorn a while, then crossing to his side and setting a hand upon his shoulder.

“You will never learn,” said the more subtle Cesare. “You must forever be leaving traces where traces are not to be desired.”

Gandia looked up into that keen, handsome young face.

“You are right,” he said; and crumpled the letter in his hand.

Then he looked at the messenger and hesitated.

“I am in Madonna’s confidence,” said the man in the mask.

Gandia rose. “Then say – say that her letter has carried me to Heaven; that I but await her commands to come in person to declare myself. But bid her hasten, for within two weeks from now I go to Naples, and thence I may return straight to Spain.”

“The opportunity shall be found, Magnificent. Myself I shall bring you word of it.”

The Duke loaded him with thanks, and in his excessive gratitude pressed upon him at parting a purse of fifty ducats, which Giovanni flung into the Tiber some ten minutes later as he was crossing the Bridge of Sant’ Angelo on his homeward way.

The Lord of Pesaro proceeded without haste. Delay and silence he knew would make Gandia the more sharp-set, and your sharp-set, impatient fellow is seldom cautious. Meanwhile, Antonia had mentioned to her father that princely stranger who had stared so offendingly one evening, and who for an hour on the following morning had haunted the street beneath her window. Pico mentioned it to Giovanni, whereupon Giovanni told him frankly who it was.

“It was that libertine brother-in-law of mine, the Duke of Gandia,” he said. “Had he persisted, I should have bidden you look to your daughter. As it is, no doubt he has other things to think of. He is preparing for his journey to Naples, to accompany his brother Cesare, who goes as papal legate to crown Federigo of Aragon.”

There he left the matter, and no more was heard of it until the night of June 14th, the very eve of the departure of the Borgia princes upon that mission.

Cloaked and masked, Giovanni took his way to the Vatican at dusk that evening, and desired to have himself announced to the Duke. But he was met with the answer that the Duke was absent; that he had gone to take leave of his mother and to sup at her villa in Trastevere. His return was not expected until late.

At first Giovanni feared that, in leaving the consummation of his plot until the eleventh hour, he had left it too late. In his anxiety he at once set out on foot, as he was, for the villa of Madonna Giovanna de Catanei. He reached it towards ten o’clock that night, to be informed that Gandia was there, at supper. The servant went to bear word to the Duke that a man in a mask was asking to see him, a message which instantly flung Gandia into agitation. Excitedly he commanded that the man be brought to him at once.

The Lord of Pesaro was conducted through the house and out into the garden to an arbour of vine, where a rich table was spread in the evening cool, lighted by alabaster lamps. About this table Giovanni found a noble company of his own relations by marriage. There was Gandia, who rose hurriedly at his approach, and came to meet him; there was Cesare, Cardinal of Valencia, who was to go to Naples to-morrow as papal legate, yet dressed tonight in cloth of gold, with no trace of his churchly dignity about him; there was their younger brother Giuffredo, Prince of Squillace, a handsome stripling, flanked by his wife, the free-and-easy Donna Sancia of Aragon, swarthy, coarse-featured, and fleshy, despite her youth; there was Giovanni’s sometime wife; the lovely, golden-headed Lucrezia, the innocent cause of all this hate that festered in the Lord of Pesaro’s soul; there was their mother, the nobly handsome Giovanozza de Catanei, from whom the Borgias derived their auburn heads; and there was their cousin, Giovanni Borgia, Cardinal of Monreale, portly and scarlet, at Madonna’s side.

All turned to glance at this masked intruder who had the power so oddly to excite their beloved Gandia.

“From the lady of the rose,” Giovanni announced himself softly to the Duke.

“Yes, yes,” came the answer, feverishly impatient. “Well, what is your message?”

“To-night her father is from home. She will expect your magnificence at midnight.”

Gandia drew a deep breath.

“By the Host! You are no more than in time. I had almost despaired, my friend, my best of friends. To-night!” He pronounced the word ecstatically. “Wait you here. Yourself you shall conduct me. Meanwhile, go sup.”

And beating his hands, he summoned attendants.

Came the steward and a couple of Moorish slaves in green turbans, to whose care the Duke commanded his masked visitor. But Giovanni neither required nor desired their ministrations; he would not eat nor drink, but contented himself with the patience of hatred to sit for two long hours awaiting the pleasure of his foolish victim.

They left at last, a little before midnight the Duke, his brother Cesare, his cousin Monreale, and a numerous attendance, his own retinue and those of the two cardinals. Thus they rode back to Rome, the Borgias very gay, the man in the mask plodding along beside them.

They came to the Rione de Ponte, where their ways were to separate, and there, opposite the palace of the Cardinal Vice-Chancellor, Gandia drew rein. He announced to the others that he went no farther with them, summoned a single groom to attend him, and bade the remainder return to the Vatican and await him there.

There was a last jest and a laugh from Cesare as the cavalcade went on towards the papal palace. Then Gandia turned to the man in the mask, bade him get up on the crupper of his horse, and so rode slowly off in the direction of the Giudecca, the single attendant he had retained trotting beside his stirrup.

Giovanni directed his brother-in-law, not to the main entrance of the house, but to the garden gate, which opened upon a narrow alley. Here they dismounted, flinging the reins to the groom, who was bidden to wait. Giovanni produced a key, unlocked the door, and ushered the Duke into the gloom of the garden. A stone staircase ran up to the loggia on the mezzanine, and by this way was Gandia now conducted, treading softly. His guide went ahead. He had provided himself with yet another key, and so unlocked the door from the loggia which opened upon the ante-room of Madonna Antonia. He held the door for the Duke, who hesitated, seeing all in darkness.

“In,” Giovanni bade him. “Tread softly. Madonna waits for you.”

Recklessly, then, that unsuspecting fellow stepped into the trap.

Giovanni followed, closed the door, and locked it. The Duke, standing with quickened pulses in that impenetrable blackness, found himself suddenly embraced, not at all after the fond fashion he was expecting. A wrestler’s arms enlaced his body, a sinewy leg coiled itself snake-wise about one of his own, pulling it from under him. As he crashed down under the weight of his unseen opponent, a great voice boomed out:

“Lord of Mirandola! To me! Help! Thieves!”

Suddenly a door opened. Light flooded the gloom, and the writhing Duke beheld a white vision of the girl whose beauty had been the lure that had drawn him into this peril which, as yet, he scarcely understood. But looking up into the face of the man who grappled with him, the man who held him there supine under his weight, he began at last to understand, or, at least, to suspect, for the face he saw, unmasked now, leering at him with hate unspeakable through the cloud of golden hair that half met across it, was the face of Giovanni Sforza, Lord of Pesaro, whom his family had so cruelly wronged. Giovanni Sforza’s was the voice that now fiercely announced his doom.

“You and yours have made me a thing of scorn and laughter. Yourself have laughed at me. Go laugh in hell!”

A blade flashed up in Giovanni’s hand. Gandia threw up an arm to fend his breast, and the blade buried itself in the muscles. He screamed with pain and terror. The other laughed with hate and triumph, and stabbed again, this time in the shoulder.

Antonia, from the threshold, watching in bewilderment and panic, sent a piercing scream to ring through the house, and then the voice of Giovanni, fierce yet exultant, called aloud:

“Pico! Pico! Lord of Mirandola! Look to your daughter!”

Came steps and voice, more light, flooding now the chamber, and through the mists gathering before his eyes the first-born of the house of Borgia beheld hurrying men, half dressed, with weapons in their hands. But whether they came to kill or to save, they came too late: Ten times Giovanni’s blade had stabbed the Duke, yet, hindered by the Duke’s struggles and by the effort of holding him there, he had been unable to find his heart, wherefore, as those others entered now, he slashed his victim across the throat, and so made an end.

He rose, covered with blood, so ghastly and terrific that Pico, thinking him wounded, ran to him. But Giovanni reassured him with a laugh, and pointed with his dripping dagger.

“The blood is his – foul Borgia blood!”

At the name Pico started, and there was a movement as of fear from the three grooms who followed him. The Count looked down at that splendid, blood-spattered figure lying there so still, its sightless eyes staring up at the frescoed ceiling, so brave and so pitiful in his gold-broidered suit of white satin, with the richly jewelled girdle carrying gloves and purse and a jewelled dagger that had been so useless in that extremity.

“Gandia” he cried; and looked at Giovanni with round eyes of fear and amazement. “How came he here?”

“How?”

With bloody hand Giovanni pointed to the open door of Antonia’s chamber.

“That was the lure, my lord. Taking the air outside, I saw him slinking hither, and took him for a thief, as, indeed, he was – a thief of honour, like all his kind. I followed, and – there he lies.”

“My God!” cried Pico. And then hoarsely asked, “And Antonia?”

Giovanni dismissed the question abruptly.

“She saw, yet she knows nothing.”

And then on another note:

“Up now, Pico!” he cried. “Arouse the city, and let all men know how Gandia died the death of a thief. Let all men know this Borgia brood for what it is.”

“Are you mad?” cried Pico. “Will I put my neck under the knife?”

“You took him here in the night, and yours was the right to kill. You exercised it.”

Pico looked long and searchingly into the other’s face. True, all the appearances bore out the tale, as did, too, what had gone before and had been the cause of Antonia’s complaint to him. Yet, knowing what lay between Sforza and Borgia, it may have seemed to Pico too extraordinary a coincidence that Giovanni should have been so ready at hand to defend the honour of the House of Mirandola. But he asked no questions. He was content in his philosophy to accept the event and be thankful for it on every count. But as for Giovanni’s suggestion that he should proclaim through Rome how he had exercised his right to slay this Tarquin, the Lord of Mirandola had no mind to adopt it.

“What is done is done,” he said shortly, in a tone that conveyed much. “Let it suffice us all. It but remains now to be rid of this.”

“You will keep silent?” cried Giovanni, plainly vexed.

“I am not a fool,” said Pico gently.

Giovanni understood. “And these your men?”

“Ate very faithful friends who will aid you now to efface all traces.”

And upon that he moved away, calling his daughter, whose absence was intriguing him. Receiving no answer, he entered her room, to find her in a swoon across her bed. She had fainted from sheer horror at what she had seen.

Followed by the three servants bearing the body, Giovanni went down across the garden very gently. Approaching the gate, he bade them wait, saying that he went to see that the coast was clear. Then, going forward alone, he opened the gate and called softly to the waiting groom:

“Hither to me!”

Promptly the man surged before him in the gloom, and as promptly Giovanni sank his dagger in the fellow’s breast. He deplored the necessity for the deed, but it was unavoidable, and your cinquecentist never shrank from anything that necessity imposed upon him. To let the lackey live would be to have the bargelli in the house by morning.

The man sank with a half-uttered cry, and lay still.

Giovanni dragged him aside under the shelter of the wall, where the others would not see him, then called softly to them to follow.

When the grooms emerged from Pico’s garden, the Lord of Pesaro was astride of the fine white horse on which Gandia had ridden to his death.

“Put him across the crupper,” he bade them.

And they so placed the body, the head dangling on one side, the legs on the other. And Giovanni reflected grimly how he had reversed the order in which Gandia and he had ridden that same horse an hour ago.

At a walk they proceeded down the lane towards the river, a groom on each side to see that the burden on the crupper did not jolt off, another going ahead to scout. At the alley’s mouth Giovanni drew rein, and let the man emerge upon the river-bank and look to right and left to make sure that there was no one about.

He saw no one. Yet one there was who saw them Giorgio, the timber merchant, who lay aboard his boat moored to the Schiavoni, and who, three days later, testified to what he saw. You know his testimony. It has been repeated often – how he saw the man emerge from the alley and look up and down, then retire, to emerge again, accompanied now by the horseman with his burden, and the other two; how he saw them take the body from the crupper of the horse, and, with a “one, two, and three,” fling it into the river; how he heard the horseman ask them had they thrown it well into the middle, and their answer of, “Yes my lord”; and finally, when asked why he had not come earlier to report the matter, how he had answered that he had thought nothing of it, having in his time seen more than a hundred bodies flung into the Tiber at night.

Returned to the garden gate, Giovanni bade the men go in without him. There was something yet that he must do. When they had gone, he dismounted, and went to the body of the groom which he had left under the wall. He must remove that too. He cut one of the stirrup-leathers from the saddle, and attaching one end of it to the dead man’s arm, mounted again, and dragged him thus – ready to leave the body and ride off at the first alarm – some little way, until he came to the Piazza della Giudecca. Here, in the very heart of the Jewish quarters, he left the body, and his movements hereafter are a little obscure. Perhaps he set out to return to Pico della Mirandola’s house, but becoming, as was natural, uneasy on the way, fearing lest all traces should, after all, not have been effaced, lest the Duke should be traced to that house, and himself, if found there, dealt with summarily upon suspicion, he turned about, and went off to seek sanctuary with his uncle, the Vice-Chancellor.

The Duke’s horse, which he had ridden, he turned loose in the streets, where it was found some hours later, and first gave occasion to rumours of foul play. The rumours growing, with the discovery of the body of Gandia’s groom, and search-parties of armed bargelli scouring Rome, and the Giudecca in particular, in the course of the next two days, forth at last came Giorgio, that boatman of the Schiavoni, with the tale of what he had seen. When the stricken Pope heard it, he ordered the bed of the river to be dragged foot by foot, with the result that the ill-starred Duke of Gandia was brought up in one of the nets, whereupon the heartless Sanazzaro coined his terrible epigram concerning that successor of Saint Peter, that Fisherman of Men.

The people, looking about for him who had the greatest motive for that deed, were quick to fasten the guilt upon Giovanni Sforza, who by that time was far from Rome, riding hard for the shelter of his tyranny of Pesaro; and the Cardinal Ascanio Sforza, who was also mentioned, and who feared to be implicated, apprehensive ever lest his page should have seen the betraying arms upon the ring of his masked visitor – fled also, nor could be induced to return save under a safe-conduct from the Holy Father, expressing conviction of his innocence.

Later public rumour accused others; indeed, they accused in turn every man who could have been a possible perpetrator, attributing to some of them the most fantastic and incredible motives. Once, prompted no doubt by their knowledge of the libertine, pleasure-loving nature of the dead Duke, rumour hit upon the actual circumstances of the murder so closely, indeed, that the Count of Mirandola’s house was visited by the bargelli and subjected to an examination, at which Pico violently rebelled, appealing boldly to the Pope against insinuations that reflected upon the honour of his daughter.

The mystery remained impenetrable, and the culprit was never brought to justice. We know that in slaying Gandia, Giovanni Sforza vented a hatred whose object was not Gandia, but Gandia’s father. His aim was to deal Pope Alexander the cruellest and most lingering of wounds, and if he lacked the avenger’s satisfaction of disclosing himself, at least he did not lack assurance that his blow had stricken home. He heard – as all Italy heard – from that wayfarer on the bridge of Sant’ Angelo, how the Pope, in a paroxysm of grief at sight of his son’s body fished from the Tiber, had bellowed in his agony like a tortured bull, so that his cries within the castle were heard upon the bridge. He learnt how the handsome, vigorous Pope staggered into the consistory of the 19th of that same month with the mien and gait of a palsied old man, and, in a voice broken with sobs, proclaimed his bitter lament:

“Had we seven Papacies we would give them all to restore the Duke to life.”

He might have been content. But he was not. That deep hate of his against those who had made him a thing of scorn was not so easily to be slaked. He waited, spying his opportunity for further hurt. It came a year later, when Gandia’s brother, the ambitious Cesare Borgia, divested himself of his cardinalitial robes and rank, exchanging them for temporal dignities and the title of Duke of Valentinois. Then it was that he took up the deadly weapon of calumny, putting it secretly about that Cesare was the murderer of his brother, spurred to it by worldly ambition and by other motives which involved the principal members of the family.

Men do not mount to Borgia heights without making enemies. The evil tale was taken up in all its foul trappings, and, upon no better authority than the public voice, it was enshrined in chronicles by every scribbler of the day. And for four hundred years that lie has held its place in history, the very cornerstone of all the execration that has been heaped upon the name of Borgia. Never was vengeance more terrible, far-reaching, and abiding. It is only in this twentieth century of ours that dispassionate historians have nailed upon the counter of truth the base coin of that accusation.

XII. THE NIGHT OF ESCAPE

CASANOVA’S ESCAPE FROM THE PIOMBI

Patrician influence from without had procured Casanova’s removal in August of that year, 1756, from the loathsome cell he had occupied for thirteen months in the Piombi – so called from the leaded roof immediately above those prisons which are simply the garrets of the Doge’s palace.

That cell had been no better than a kennel seldom reached by the light of day, and so shallow that it was impossible for a man of his fine height to stand upright in it. But his present prison was comparatively spacious and it was airy and well-lighted by a barred window, whence he could see the Lido.

Yet he was desperately chagrined at the change, for he had almost completed his arrangements to break out of his former cell. The only ray of hope in his present despair came from the fact that the implement to which he trusted was still in his possession, safely concealed in the upholstery of the armchair that had been moved with him into his present quarters. That implement he had fashioned for himself with infinite pains out of a door-bolt some twenty inches long, which he had found discarded in a rubbish-heap in a corner of the attic where he had been allowed to take his brief daily exercise. Using as a whetstone a small slab of black marble, similarly acquired, he had shaped that bolt into a sharp octagonal-pointed chisel or spontoon.

It remained in his possession, but he saw no chance of using it now, for the suspicions of Lorenzo, the gaoler, were aroused, and daily a couple of archers came to sound the floors and walls. True they did not sound the ceiling, which was low and within reach. But it was obviously impossible to cut through the ceiling in such a manner as to leave the progress of the work unseen.

Hence his despair of breaking out of a prison where he had spent over a year without trial or prospect of a trial, and where he seemed likely to spend the remainder of his days. He did not even know precisely why he had been arrested. All that Giacomo Casanova knew was that he was accounted a disturber of the public peace. He was notoriously a libertine, a gamester, and heavily in debt: also – and this was more serious – he was accused of practising magic, as indeed he had done, as a means of exploiting to his own profit the credulity of simpletons of all degrees. He would have explained to the Inquisitors of State of the Most Serene Republic that the books of magic found by their apparitors in his possession – “The Clavicula of Solomon,” the “Zecor-ben,” and other kindred works – had been collected by him as curious instances of human aberration. But the Inquisitors of State would not have believed him, for the Inquisitors were among those who took magic seriously. And, anyhow, they had never asked him to explain, but had left him as if forgotten in that abominable verminous cell under the leads, until his patrician friend had obtained him the mercy of this transfer to better quarters.

This Casanova was a man of iron nerve and iron constitution. Tall and well-made, he was boldly handsome, with fine dark eyes and dark brown hair. In age he was barely one and twenty; but he looked older, as well he might, for in his adventurer’s way he had already gathered more experience of life than most men gain in half a century.

The same influence that had obtained him his change of cell had also gained him latterly the privilege – and he esteemed it beyond all else – of procuring himself books. Desiring the works of Maffai, he bade his gaoler purchase them out of the allowance made him by the Inquisitors in accordance with the Venetian custom. This allowance was graduated to the social status of each prisoner. But the books being costly and any monthly surplus from his monthly expenditure being usually the gaoler’s perquisite, Lorenzo was reluctant to indulge him. He mentioned that there was a prisoner above who was well equipped with books, and who, no doubt, would be glad to lend in exchange.

Yielding to the suggestion, Casanova handed Lorenzo a copy of Peteau’s “Rationarium,” and received next morning, in exchange, the first volume of Wolf. Within he found a sheet bearing in six verses a paraphrase of Seneca’s epigram, “Calamitosus est animus futuri anxius.” Immediately he perceived he had stumbled upon a means of corresponding with one who might be disposed to assist him to break prison.

In reply, being a scholarly rascal (he had been educated for the priesthood), he wrote six verses himself. Having no pen, he cut the long nail of his little finger to a point, and, splitting it, supplied the want. For ink he used the juice of mulberries. In addition to the verses, he wrote a list of the books in his possession, which he placed at the disposal of his fellow-captive. He concealed the written sheet in the spine of that vellum-bound volume; and on the title-page, in warning of this, he wrote the single Latin word “Latet.” Next morning he handed the book to Lorenzo, telling him that he had read it, and requesting the second volume.

That second volume came on the next day, and in the spine of it a long letter, some sheets of paper, pens, and a pencil. The writer announced himself as one Marino Balbi, a patrician and a monk, who had been four years in that prison, where he had since been given a companion in misfortune, Count Andrea Asquino.

Thus began a regular and very full correspondence between the prisoners, and soon Casanova – who had not lived on his wits for nothing – was able to form a shrewd estimate of Balbi’s character. The monk’s letters revealed it as compounded of sensuality, stupidity, ingratitude, and indiscretion.

“In the world,” says Casanova, “I should have had no commerce with a fellow of his nature. But in the Piombi I was obliged to make capital out of everything that came under my hands.”

The capital he desired to make in this instance was to ascertain whether Balbi would be disposed to do for him what he could not do for himself. He wrote inquiring, and proposing flight.

Balbi replied that he and his companion would do anything possible to make their escape from that abominable prison, but his lack of resource made him add that he was convinced that nothing was possible.

“All that you have to do,” wrote Casanova in answer, “is to break through the ceiling of my cell and get me out of this, then trust to me to get you out of the Piombi. If you are disposed to make the attempt, I will supply you with the means, and show you the way.”

It was a characteristically bold reply, revealing to us the utter gamester that he was in all things.

He knew that Balbi’s cell was situated immediately under the leads, and he hoped that once in it he should be able readily to find a way through the roof. That cell of Balbi’s communicated with a narrow corridor, no more than a shaft for light and air, which was immediately above Casanova’s prison. And no sooner had Balbi written, consenting, than Casanova explained what was to do. Balbi must break through the wall of his cell into the little corridor, and there cut a round hole in the floor precisely as Casanova had done in his former cell – until nothing but a shell of ceiling remained – a shell that could be broken down by half a dozen blows when the moment to escape should have arrived.

To begin with, he ordered Balbi to purchase himself two or three dozen pictures of saints, with which to paper his walls, using as many as might be necessary for a screen to hide the hole he would be cutting.

When Balbi wrote that his walls were hung with pictures of saints, it became a question of conveying the spontoon to him. This was difficult, and the monk’s fatuous suggestions merely served further to reveal his stupidity. Finally Casanova’s wits found the way. He bade Lorenzo buy him an in-folio edition of the Bible which had just been published, and it was into the spine of this enormous tome that he packed the precious spontoon, and thus conveyed it to Balbi, who immediately got to work.

This was at the commencement of October. On the 8th of that month Balbi wrote to Casanova that a whole night devoted to labour had resulted merely in the displacing of a single brick, which so discouraged the faint-hearted monk that he was for abandoning an attempt whose only result must be to increase in the future the rigour of their confinement.

Without hesitation, Casanova replied that he was assured of success – although he was far from having any grounds for any such assurance. He enjoined the monk to believe him, and to persevere, confident that as he advanced he would find progress easier. This proved, indeed, to be the case, for soon Balbi found the brickwork yielding so rapidly to his efforts that one morning, a week later, Casanova heard three light taps above his head – the preconcerted signal by which they were to assure themselves that their notions of the topography of the prison were correct.

All that day he heard Balbi at work immediately above him, and again on the morrow, when Balbi wrote that as the floor was of the thickness of only two boards, he counted upon completing the job on the next day, without piercing the ceiling.

But it would seem as if Fortune were intent upon making a mock of Casanova, luring him to heights of hope, merely to cast him down again into the depths of despair. Just as upon the eve of breaking out of his former cell mischance had thwarted him, so now, when again he deemed himself upon the very threshold of liberty, came mischance again to thwart him.

Early in the afternoon the sound of bolts being drawn outside froze his very blood and checked his breathing. Yet he had the presence of mind to give the double knock that was the agreed alarm signal, whereupon Balbi instantly desisted from his labours overhead.

Came Lorenzo with two archers, leading an ugly, lean little man of between forty and fifty years of age, shabbily dressed and wearing a round black wig, whom the tribunal had ordered should share Casanova’s prison for the present. With apologies for leaving such a scoundrel in Casanova’s company, Lorenzo departed, and the newcomer went down upon his knees, drew forth a chaplet, and began to tell his beads.

Casanova surveyed this intruder at once with disgust and despair. Presently his disgust was increased when the fellow, whose name was Soradici, frankly avowed himself a spy in the service of the Council of Ten, a calling which he warmly defended from the contempt universally – but unjustly, according to himself – meted out to it. He had been imprisoned for having failed in his duty on one occasion through succumbing to a bribe.

Conceive Casanova’s frame of mind – his uncertainty as to how long this monster, as he calls him, might be left in his company, his curbed impatience to regain his liberty, and his consciousness of the horrible risk of discovery which delay entailed! He wrote to Balbi that night while the spy slept, and for the present their operations were suspended. But not for very long. Soon Casanova’s wits resolved how to turn to account the weakness which he discovered in Soradici.

The spy was devout to the point of bigoted, credulous superstition. He spent long hours in prayer, and he talked freely of his special devotion to the Blessed Virgin, and his ardent faith in miracles.

Casanova – the arch-humbug who had worked magic to delude the credulous – determined there and then to work a miracle for Soradici. Assuming an inspired air, he solemnly informed the spy one morning that it had been revealed to him in a dream that Soradici’s devotion to the Rosary was about to be rewarded; that an angel was to be sent from heaven to deliver him from prison, and that Casanova himself would accompany him in his flight.

If Soradici doubted, conviction was soon to follow. For Casanova foretold the very hour at which the angel would come to break into the prison, and at that hour precisely – Casanova having warned Balbi – the noise made by the angel overhead flung Soradici into an ecstasy of terror.

But when, at the end of four hours, the angel desisted from his labours, Soradici was beset by doubts. Casanova explained to him that since angels invariably put on the garb of human flesh when descending upon earth, they labour under human difficulties. He added the prophecy that the angel would return on the last day of the month, the eve of All Saints’- two days later – and that he would then conduct them out of captivity.

By this means Casanova ensured that no betrayal should be feared from the thoroughly duped Soradici, who now spent the time in praying, weeping, and talking of his sins and of the inexhaustibility of divine grace. To make doubly sure, Casanova added the most terrible oath that if, by a word to the gaoler, Soradici should presume to frustrate the divine intentions, he would immediately strangle him with his own hands.

On October 31st Lorenzo paid his usual daily visit early in the morning. After his departure they waited some hours, Soradici in expectant terror, Casanova in sheer impatience to be at work. Promptly at noon fell heavy blows overhead, and then, in a cloud of plaster and broken laths, the heavenly messenger descended clumsily into Casanova’s arms.

Soradici found this tall, gaunt, bearded figure, clad in a dirty shirt and a pair of leather breeches, of a singularly unangelic appearance; indeed, he looked far more like a devil.

When he produced a pair of scissors, so that the spy might cut Casanova’s beard, which, like the angel’s, had grown in captivity, Soradici ceased to have any illusions on the score of Balbi’s celestial nature. Although still intrigued – since he could not guess at the secret correspondence that had passed between Casanova and Balbi – he perceived quite clearly that he had been fooled.

Leaving Soradici in the monk’s care, Casanova hoisted himself through the broken ceiling and gained Balbi’s cell, where the sight of Count Asquino dismayed him. He found a middle-aged man of a corpulence which must render it impossible for him to face the athletic difficulties that lay before them; of this the Count himself seemed already persuaded.

“If you think,” was his greeting, as he shook Casanova’s hand, “to break through the roof and find a way down from the leads, I don’t see how you are to succeed without wings. I have not the courage to accompany you,” he added, “I shall remain and pray for you.”

Attempting no persuasions where they must have been idle, Casanova passed out of the cell again, and approaching as nearly as possible to the edge of the attic, he sat down where he could touch the roof as it sloped immediately above his head. With his spontoon he tested the timbers, and found them so decayed that they almost crumbled at the touch. Assured thereby that the cutting of a hole would be an easy matter, he at once returned to his cell, and there he spent the ensuing four hours in preparing ropes. He cut up sheets, blankets, coverlets, and the very cover of his mattress, knotting the strips together with the utmost care. In the end he found himself equipped with some two hundred yards of rope, which should be ample for any purpose.

Having made a bundle of the fine taffeta suit in which he had been arrested, his gay cloak of floss silk, some stockings, shirts, and handkerchiefs, he and Balbi passed up to the other cell, compelling Soradici to go with them. Leaving the monk to make a parcel of his belongings, Casanova went to tackle the roof. By dusk he had made a hole twice as large as was necessary, and had laid bare the lead sheeting with which the roof was covered. Unable, single-handed, to raise one of the sheets, he called Balbi to his aid, and between them, assisted by the spontoon, which Casanova inserted between the edge of the sheet and the gutter, they at last succeeded in tearing away the rivets. Then by putting their shoulders to the lead they bent it upwards until there was room to emerge, and a view of the sky flooded by the vivid light of the crescent moon.

Not daring in that light to venture upon the roof, where they would be seen, they must wait with what patience they could until midnight, when the moon would have set. So they returned to the cell where they had left Soradici with Count Asquino.

>From Balbi, Casanova had learnt that Asquino, though well supplied with money, was of an avaricious nature. Nevertheless, since money