This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Published:
  • 1886-1898
FREE Audible 30 days

the Age? Haply our first, nay our best way, is to ask help of those within the house and grant to them indemnity while they exchange words with us and we see anon what will come of their affair.” “Do as beseemeth thee,” answered the Prince of True Believers; whereupon the Minister commanded his men to cry aloud upon the household and they sued for help during a length of time. But the Sage, hearing their shouts, said to the youth, “Arise and go up to the terrace and say to the Caliph of the Age, ‘Thou art in safety; turn away thy steps hence and presently we will meet thy Highness in health and weal; otherwise[FN#258] thy daughter shall be lost and thine army shall be destroyed, and thou, O Commander of the Faithful, wilt depart and return as one outdriven. Do thou wend thy ways: this be not the mode of meeting us and in such manner there is no management.’ ” The Cook did as he was bidden, and when the twain heard his words, quoth the Wazir to the Caliph, “Verily these be naught save Magicians, otherwise they must be of the fulsomest of the Jann, for indeed never heard we nor saw we aught of this.” Hereupon the Prince of True Believers turned his back upon the place and he sorrowful and strait of breast and disheartened of heart; so he went down to his Palace and sat there for a full-told hour when behold, the Warlock and the Cook appeared before him. But as soon as they stood in the presence the Caliph cried out, “O Linkman, bring me the head of yonder youth from between his shoulders!” Hereupon the Executioner came forward and tearing a strip off the youth’s robe-skirt bandaged his eyes; then he walked thrice round about him brandishing his blade over the victim’s head and lastly cried, “O Caliph of the Age, shall I make away with this youth?” Answered the Caliph, “Yes, after thou shalt have stricken off his head.” Hearing this the Sworder raised his hand and smote, when suddenly his grip was turned backwards upon a familiar of his who stood beside him, and it lighted upon his neck with such force that his head hew off and fell at the Caliph’s feet. The King and the Wazir, were perplexed at this affair, and the former cried out, “What be this? Art gone blind, O Bhang eater, that thy stroke hath missed the mark and thou hast not known thy familiar from this youth who kneeleth before thee? Smite him without delay!” Hereupon the Linkman again raised his hand to obey his lord, but the blow fell upon the neck of his varlet and the head flew off and rolled at the feet of the Caliph and his Chief Councillor. At this second mishap the wits of all present were bewildered and the King cried, “What business is this, O Wazir, whereto the other made answer, “O Caliph of the Time and rare gift of the Age and the Tide, what canst thou do, O my lord, with such as these? And whoso availeth to take away o’ nights thy daughter upon her bed and dispread a sea around his house, the same also hath power to tear thy kingdom from thy grasp; nay more, to practice upon thy life. Now ’tis my rede that thou rise and kiss the hand of this Sage and sue his protection,[FN#259] lest he work upon us worse than this. Believe me, ’twere better for thee, O my lord, to do as I bid thee and thus ’twill be well for us rather than to rise up as adversaries of this man.” Hearing such words from his Minister, the King bade them raise the youth from the strip of blood-rug and remove the bandage from before his eyes, after which he rose to his feet, and, kissing the Warlock’s hand, said to him, “In very sooth we knew thee not nor were we ware of the measure of thine excellence. But, O teacher of the Time and sum and substance of revolving Tide, why hast thou wrought to me on this wise in the matter of my daughter and destroyed my servants and soldiers?” “O Viceregent of Allah upon His Earth,” replied the Sage, “I am a stranger, and having eaten bread and salt with this youth, I formed friendship and familiarity with him: then, seeing his case which was sad and his state which was marvellous as it had afflicted him with sickness, I took compassion upon him; moreover I designed to show you all what I am and what Almighty Allah hath taught me of occult knowledge. Hitherto there hath been naught save weal, and now I desire of thy favour that thou marry thy daughter to this youth, my familiar, for that she suiteth none other save himself.” Quoth the Caliph, “This proceeding I look upon as the fittest and it besitteth us that we obey thy bidding.” Presently he robed the youth with a sumptuous robe worth the kingdom of a King, and commanded him to sit beside the presence and seated the Sage upon a chair of ebony-wood. Now whilst they were in converse the Warlock turned round and beheld arear of the Caliph a hanging of sendal whereupon stood figured lions twain: so he signed with his hand to these forms which were mighty huge of limb and awesome to look upon, when each put forth his paw upon his fellow and both roared with roars like unto the bellow of ear-rending thunder. Hereat all present were perplex in the extreme and were in admiration at that matter and especially the Prince of True Believers who cried, “O Wazir what seest thou in this business?” The Wazir replied, “O Caliph of the Age, verily Allah Almighty to thee hath sent this Sage that He[FN#260] might show thee such marvels as these.” Then the Warlock signalled with his hand to the lions which shrank till they became as cats which carried on the combat; and both Caliph and Wazir wondered thereat with excessive wonderment. Anon quoth the King to the Minister, “Bid the Sage display to us more of his marvels;” and accordingly the Wazir obeyed his lord’s be hest, and the Warlock replied, “To hear is to obey.” He then said, “Bring hither to me a chauldron full of water;” and when it was brought he asked the Courtiers, “Which of you would divert himself?” “I,” quoth the Wazir; when quoth the Sage, “Do thou rise to thy feet and doff thy robes and gird thee with a zone:” whereto said the other, “Bring me a waistcloth;” and when it was brought he did therewith as he was bidden. Hereat said the Warlock, “Seat thee in the centre of the chauldron;” so he plunged into the water, but when he would have seated him amiddlemost thereof as ordered he saw only that he had entered a sea dashing with surges clashing wherein whoso goeth is lost to view, and whence whoso cometh is born anew; and he fell to swimming from side to side intending to issue forth, while the waves suffered him not to make the shore. And while he was in this case behold, a billow of the billows vomited[FN#261] him up from the sea to the strand and he stood on dry land, when he surveyed his person and suddenly saw that he had become a woman with the breasts of a woman and the solution of continuity like a woman, and long black hair flowing down to his heels even as a woman’s. Then said he to himself, “O ill- omened diversion! What have I done with such unlucky disport that I have looked upon this marvel and wonder of wonderments, only to become a woman.[FN#262] Verily we are Allah’s, and unto Him shall we return;” adding as he took thought of the matter and of what had befallen him, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great.” Presently a Fisherman approached him and sighting a fair girl said, “This be none other than a blessed day which Allah hath opened to us with a beautiful maiden for quarry; and she is doubtless of the Daughters of the Deep, whom Allah Almighty hath sent to us that I may espouse her to my son.” Hearing these words said the transformed to himself, “Now after being a Wazir I have become a woman and this be for that as tit for tat,[FN#263] and the wight furthermore desireth to see me married, and as for the Caliph and the kingdom and the countries, who shall now be able to offer them counsel?” But the Fisherman who for his joyance had no stomach to ply his pursuit, as was his custom, forthwith arose and taking with him the Daughter of the Deep led her to his house, and on entering the door cried aloud to his wife, “This day hath been a lucky for my fishing craft: during all these years it never befel me to happen upon a Mermaid save on this best-omened of all the days,ö adding, “Where is thy son, to whom Allah hath sent this Daughter of the Daughters of the Main; and hath made her his portion and vouchsafed her to his service? for ’tis my design to marry them.” Replied the woman, “He hath taken the beasts and hath fared forth to pasture it and plough therewith; but right soon will he return.[FN#264] And whilst they were thus conversing the youth came forward, and the Wazir on sighting him groaned and cried, Well-away for me! this very night I shall become a bride for this blamed lad[FN#265] to sleep withal. And if I say to them, ‘What intent have ye? Ye are in meanness and misery[FN#266] while I am Wazir to the Caliph;’ they will never believe me for that I have become a woman, and all thereto appertaining now belongeth to me. Alack and alas for that I did with mine own self; indeed what business had I with such diversion?” Hereupon the fisherman called out, “O my son, up with thee and straightway take this Mermaid and marry her and abate her pucelage and be blessed with her and enjoy thy joy with her during all the days of thy life-tide: doubtless, O my child, thou art in all boon fortune, seeing that what good befel thee never betided any before thee nor will become the lot of one after thee.” So the youth arose and for his delight hardly believing in his conquest, married her and lay with her and did away her maidenhead and on that very night she conceived by him. After nine months she bare him issue and the couple ceased not to be after this fashion till she had become a mother of seven. But the Wazir, of his stress and excess of the trouble and the travail he endured, said to himself, “How long shall last this toil and torment wherewith I am liver-smitten and that too by mine own consent? So e’en will I arise and hie me to this sea and hurl me thereinto and whatso shall become of me let it be: haply I may find rest from these torments into which I have fallen.” And forthright he arose and sought the shore and did as he had devised, when a wave enveloped him and cast him deep into the depths and he was like to choke, when suddenly his head protruded from the chauldron and he was seated as before he had ducked it. Hereupon he saw the Caliph sitting in state with the Sage by his side and all the Lords of the land and the Notables of the commons awaiting the end of his adventure. So he gazed at them and showed a smiling face[FN#267] and laughed aloud when the Prince of True Believers asked him saying, “What hast thou seen, O Wazir?” So he repeated to the Sovran all he had sighted and everything that had come down upon his head, presently adding, “O Caliph of the Age and the sum and sub stance of the Time and the Tide, what be these marvels wrought by this Sage? Verily I have beheld the garths of Paradise[FN#268] with maidens of the Húr and the youths of Heaven, and wonderments galore unlooked upon by mankind at all, at all. But, an thou be pleased, O Commander of the Faithful, to espy these rare spectacles and marvellous conditions with thine own eyes, deign go down into the water; so shalt thou divert thyself with peregrine matters and adventures seld-seen.” The Sultan, delighted at this rede, arose and doffed his dress; then, girding his loins with a zone, he entered the chauldron whereat the Sage cried out to him, “O my lord, sit thee down and duck thy head.” But when this was done the Caliph found himself in a bottomless sea and wide dispread and never at rest by any manner of means, so he fell to swimming therein, when a huge breaker threw him high ashore and he walked up the beach mother-naked save for his zone. So he said in his mind, “Let me see what hath been wrought with me by the Sage and the Wazir who have thus practiced upon me and have cast me in this place; and haply they have married my daughter to the youth, and they have stolen my kingdom, the Sage becoming Sultan in my stead. And now let me ask myself, ‘What had I to do with such damned diversion as this?'” But as he brooded over these thoughts and the like of them behold, a bevy of maidens came forwards to fill their pitchers from a fountain and a pool of sweet water lying beside the sea; and sighting him they exclaimed, “Thou, who art thou? say sooth be thou of man-kind or rather haply of Jinn-kind?” He replied, “I am a mortal and of the noblest-born; withal I am a stranger in the land and I wot not whither I should wend.” “Of what country art thou?” asked they, and he answered, “I am from Baghdad.” “Up with thee,” quoth one of the damsels, “to yonder knoll, then down to the flat on the further side, and thou shalt sight a city whose name is ‘Omán,[FN#269] whereinto do thou enter.” The Caliph did her bidding, and no sooner had the people seen him stripped than they said one to other, “This man is a merchant who hath been shipwrecked;” so they gave him by way of almsgift a Tobe[FN#270] all tattered and torn wherewith he veiled his shame. And after so doing he fell to wandering about the city for pastime, and while walking about he passed into a Bazar and there sighted a cook, before whom he stood open mouthed (for indeed famine had thinned him), and he bethought him of what to do, and he knew not how to act. However the cook at first sight was certified of his being a foreigner, and haply a shipwrecked mariner so he asked him, “O my brother, why cost thou not come in and sit thee down, for thou art a stranger and without means; so in the way of Allah I would engage thy services and will pay thee daily two dirhams to provide thee with meat and drink.” Answered the Caliph, “Hearing and obeying,” after which he abode with the cook and served him and stinted not to serve him for a long time, saying in himself the while, “This for that is tit for tat! and after the Caliphate and commandment and happiness and honour, this day art thou left to lick the platters. What had I to do with such diversion as this? Withal ’tis fairer than the spectacle that anyone even my Wazir ever saw and the more excellent, for that I after being the Caliph of the Age, and the choice gift of the Time and Tide have now become the hireling of a cook. Would to Heaven I wot the sin which brought me hereto?”[FN#271] Now as he abode with the cook it befel him that one day he threaded the Jewellers’ Bazar; for about that city was a sea-site whereinto the duckers and divers went down and whence they brought up pearls and corals and precious stones; and as he stood in the market-place, quoth he to himself, “Let me here become a broker in this market street and find rest from my groaning in labour and my licking of platters.” As soon as morning morrowed he did on such wise, when suddenly a merchant approached him, hending in hand a costly gem whose light burned like a lamp or rather like a ray of sunshine, and ’twas worth the tribute of Egypt and Syria. Hereat the Caliph marvelled with exceeding marvel, and quoth he to the trader, “Say me, wilt thou sell this jewel?” and quoth the other, “Yes.” So the Sultan taking it from him went about with it amongst the merchants, who seeing and considering it, wondered greatly at its beauty. Accordingly they bid for it fifty thousand diners, but the royal broker ceased not to bear it about and the buyers to increase their biddings till they offered an hundred thousand gold pieces. Thereupon the Caliph returned with it to the owner and accosted him saying, “Wilt thou sell it for the sum named?” and when the merchant consented, he continued, “I now go to receive its price, wherewith I will come back to thee.” Then the broker went up to the buyer and said, “Bring hither its value and set it in my hand;” but the man asked him, “Where be its owner?” and the Caliph answered, “Its owner hath commissioned me to receive its price, after which he will come and recover the same from me.” However the bidder retorted, “This be not fitting nor is it according to Holy Law: do thou bring me its owner; then come and let him pouch the price, for ’tis he hath sold it to me and thou art only our agent.” Hereupon the Caliph went forth to seek the proprietor and wandered about a long while without finding him; after which he again accosted the purchaser, and said to him, “I am the rightful proprietor: place the price in my hand.” The buyer arose to pay his debt, but before so doing he considered the jewel and saw that it was a bit of dark Sandarach;[FN#272] whereat he was sore perplex” and cried out to the Caliph, “O Satan, cost thou palm off false wares, the market-place of the merchants being under the orders of the Sultan?” But when the traders heard these words, they flocked around the pretended broker and having seized him they pinioned his elbows and dragged him before the Sovran of that city who, when they set the prisoner before him, asked, “What be the offence of this man?” “O our honoured lord,” answered they, “this wight palmeth off false wares and swindleth the traders in the royal Bazar.” So the King commanded them to hang him, whereat they charged his neck with chains and bared his head, and bade the cryer cry, “This be his award and the least of awards who forgeth counterfeits and who tricketh the merchant folk in the market-place of the Sultan.” Hereat quoth the Caliph to himself, “I was not content with platter licking, which now appeareth to me a mighty pleasant calling but e’en I must become a broker and die sus. per coll. This be for that tit for tat; how ever, scant blame to the Time which hath charged me with this work.” Now when they brought him to the hanging place and threw the loop around his neck and fell to hoisting him up, as he rose from the ground his eyes were opened and he found himself emerging from the chauldron, whilst the Wazir and the Sage and the youth were sitting and considering him. And the Minister catching sight of his lord sprang to his feet and kissed ground before him, and laughed aloud, and the Commander of the Faithful asked him, “Why this laughter?” Answered he, “O thou, the Prince of True Believers and God- guarded Sovran, my laughter and my gladness are for myself, seeing that I have recovered my identity after becoming a woman and being wedded to a ploughman, who eared the ground, and after bearing to him seven babes.” Cried the Caliph, “Woe to thee, O dog, O son of a dog, thou west married and rejoicedst in children, whereas I this very moment from the hanging-place have come down.” Then he informed the Wazir of all that had befallen him and the Minister did on like guise, whereat all those present laughed consumedly and marvelled at the words of the Warlock, and his proficiency in occult knowledge. Then the Kazi and witnesses were summoned with their writing gear and were bidden draw up the marriage-contract of the young Cook and the Caliph’s daughter. After this the Sage sojourned with the Commander of the Faithful in highmost degree and most honourable dignity, and they abode eating and drinking and living the most delectable of lives and the most enjoyable with all manner of joy and jollity, till came to them the Destroyer of delights and the Divider of man’s days and they departed life one and all.

FINIS.

THE PLEASANT HISTORY OF THE COCK AND THE FOX.

Here we begin to indite the pleasant History which beset between the Cock and the Fox.[FN#273]

It is said that there abode in such a village a man which was a Shaykh of long standing, one gifted with fair rede and right understanding. Now he had on his farm a plenty of poultry, male and female, and these he was wont to breed and to eat of their eggs and their chickens. But amongst his cocks was a Chanticleer, well advanced of age and wily of wit, who had long fought with Fortune and who had become wise and ware in worldly matters and in the turns and shifts of Time. It fortuned one day that this Cock went forth to wander about the farm-lands pecking and picking up as he went such grains of wheat and barley and holcus[FN#274] and sesame and millet as chanced fall in his way; but, being careless of himself, he had left the village afar off without thinking of what he did, and ere he took counsel with himself he found him amiddlemost the wilderness. So he turned him rightwards and leftwards but espied nor friend nor familiar, whereat he stood perplext as to his affair and his breast was straitened and still he knew not what to do. Now while thus bewildered in his wits touching his next step, behold, his glance fell upon a Fox[FN#275] who was approaching him from afar, whereat he feared and trembled and was agitated with mighty great agitation. At once he turned him about and presently espied a high wall arising from the waste, whereto was no place of ascending for his foe; so he spread his wings and flew up and perched upon the coping where he took his station. Presently the Fox came forward to the foot of the wall, and, finding no means of climbing it and getting at the fowl, he raised his head and said, “The Peace be upon thee, Ho thou the soothfast brother and suitable friend!” But as the Cock would not turn towards him nor return aught of reply to his salutation, the Fox resumed, “What is to do with thee, O dear my brother, that my greeting thou acknowledgest not and to my words inclinest thee not?” Still the Cock requited not his courtesy and declined to reply, whereat the Fox resumed, “Wottest thou not, O my brother, the glad tidings wherewith I came theewards, with what suitable intelligence and counsel veridical and information at once sincere and self- evident? and, didst know what it is hath come to mine ears, verily thou hadst embraced me and kissed me on the mouth.” But the Cock feigned absence of mind and ignored him and answered him naught, but stood with rounded eyes and fixed upon the far when the Fox resumed, “O my brother, the King of the Beasts which be the Lion and the King of the Birds which be the Eagle have alighted from a journey upon the meads where grass is a-growing and by the marge where waters are a-flowing and blossoms are a- blowing and browsing gazelles are a-to-ing and a-fro-ing; and the twain have gathered together all manner of ferals, lions and hyenas, leopards and lynxes, wild cattle and antelopes and jackals and even hares, brief, all the wild beasts of the world; and they have also collected every kind of bird, eagle and vulture, crow and raven,[FN#276] wild pigeon and turtledove, poultry and fowls and Katás and quails[FN#277] and other small deer, and these two liege lords have bidden the herald proclaim, throughout the tracts of the upland wold and the wild lowland, safety and security and confraternity and peace with honour and sympathy and familiar friendship and affection and love amongst wild beasts and cattle and birds; also that enmity be done away with and wrongs be forbidden nor might one transgress against other; nay, if any chance to injure his fellow this offence might be for his scourging a reason, and for his death by tearing to pieces a justification. The order hath also come forth that all do feed and browse in one place whichever they please, never venturing to break the peace but dwelling in all amity and affection and intimacy one with other. Moreover they have commissioned me, very me, to overroam the wastes and gladden with good tidings the peoples of the wilds and proclaim that one and all without exception must assemble together, and also that whoso delayeth or refuseth obedience shall not escape punishment[FN#278] nor let each and every fail to make act of presence and to kiss hands. And of thee, O my brother, I especially require that thou descend from thy high stead in safety and security and satisfaction, and that henceforward thy heart be not startled nor thy limbs shake for fear.” All this description was described by the Fox to the Cock who paid no heed to him as though he had never heard the news; and he remained silent without return of reply or without so much as turning to regard him; nay, he only kept his head raised and gazed afar. Hereat quoth to him the Fox (for indeed his heart burned with desire to know how he could seize and devour him), “O brother mine, why and wherefore dost thou not acknowledge me by an answer or address to me a word or even turn thy face towards me who am a Commissioner sent by Leo, Sovran of the beasts, and Aquila, Sultan of the birds? Sore I fear lest thou refuse to accompany me and thus come upon thee censure exceeding and odium excessive seeing that all are assembled in the presence and are browsing upon the verdant mead.” Then he added (as Chanticleer regarded him not), “O my brother, I bespeak thee and thou unheedest me and my speech and, if thou refuse to fare with me, at least let me know what may be thy reply.” Hereupon the Cock inclined towards him and said, “Sooth hast thou spoken, O my brother, and well I wot thou be an Envoy and a Commissioner from our King, and the special Messenger of him: but my condition is changed by that which hath befallen me.” “And what calamity, O my brother hath betided thee?” “Dost thou espy what I am at present espying?” “And what is it thou espiest?” “Verily, I see a dust cloud lowering and the Saker-falcons in circles towering;” and quoth the Fox (whose heart throbbed with fear), “Look straitly, O my brother, lest there happen to us a mishap.” So Chanticleer gazed as one distraught for a full told hour, after which he turned to the Fox and said, “O my brother, I behold and can distinguish a bird flying and a dust-trail hieing.” “Consider them narrowly, O my brother,” cried the Fox (whose side-muscles quivered) “lest this be sign of greyhound;” and the other replied, “The Truth is known to Allah alone, yet I seem now to see a something lengthy of leg, lean of flank, loose of ears, fine of forehand and full of quarter, and at this moment it draweth near and is well nigh upon us–O fine!”[FN#279] Now when the Fox heard these words he cried to the Cock, “O my brother, I must farewell thee!” and so saying he arose and committed his legs to the wind and he had recourse to the Father of Safety.[FN#280] Seeing this, the Cock also cried, “Why thus take to flight when thou hast no spoiler thy heart to affright?” Replied the Fox, “I have a fear of the Greyhound, O my brother, for that he is not of my friends or of my familiars;” and the Cock rejoined, “Didst thou not tell me thou camest as Commissioner of the Kings to these wastes proclaiming a peace and safety amongst all the beasts and the birds?” “O my brother Chanticleer,” retorted the other, “this feral, Greyhound hight, was not present at the time when pacifcation was proclaimed, nor was his name announced in the Congress of the beasts; and I for my part have no love lost with him, nor between me and him is there aught of security.” So saying the Fox turned forthright to fly, routed with the foulest of routing, and the Cock escaped the foe by his sleight and sagacity with perfect safety and security. Now after the Fox had turned tail and fled from him Chanticleer came down from the wall and regained his farm, lauding Allah Almighty who had conveyed him unharmed to his own place. And here he related unto his fellows what had befallen him with the Fox and how he had devised that cunning device and thereby freed himself from a strait wherein, but for it, the foe had torn him limb by limb.

FINIS.

HISTORY OF WHAT BEFEL THE FOWL-LET WITH THE FOWLER

Here we begin to invite the History of what befel the Fowl-let from the Fowler.[FN#281]

They relate (but Allah is All-knowing) that there abode in Baghdad-city a huntsman-wight in venerie trained aright. Now one day he went forth to the chase taking with him nets and springes and other gear he needed and fared to a garden-site with trees bedight and branches interlaced tight wherein all the fowls did unite; and arriving at a tangled copse he planted his trap in the ground and he looked around for a hiding-place and took seat therein concealed. Suddenly a Birdie approaching the trap-side began scraping the earth and, wandering round about it, fell to saying in himself, “What may this be? Would Heaven I wot, for it seemeth naught save a marvellous creation of Allah!” Presently he considered the decoy which was half buried in the ground and salam’d to it from afar to the far and the Trap returned his salutation, adding thereto, “And the ruth of Allah and His blessings;” and presently pursued, “Welcome and fair welcome to the brother dear and the friend sincere and the companionable fere and the kindly compeer, why stand from me so far when I desire thou become my neighbour near and I become of thine intimates the faithful and of thy comrades the truthful? So draw thee nigh to me and be of thy safety trustful and prove thee not of me fearful.” Quoth the Fowl-let, “I beseech thee by Allah, say me who art thou so I may not of thee feel affright and what be thy bye-name and thy name and to which of the tribes dost trace thy tree?” And quoth the Trap, “My name is Hold-fast[FN#282] and my patronymic is Bindfast and my tribe is hight the Sons of Fallfast.” Replied the Birdie, “Sooth thou sayest; for such name is truly thy name and such bye-name is without question thy bye-name nor is there any doubt of thy tribe being the noblest of the tribes.” The Trap answered him saying, “Alhamdolillah–laud to the Lord–that me thou hast recognised and that I be of thy truest friends thou hast acknowledged, for where shalt thou find a familiar like unto me, a lover soothful and truthful and my fellow in mind? And indeed I a devotee of religious bent and from vain gossip and acquaintances and even kith and kin abstinent; nor have I any retreat save upon the heads of hills and in the bellies of dales which be long and deep; and from mundane tidings I am the true Holdfast and in worldly joys the real Bindfast.” The Fowl replied, “Sooth hast spoken, O my lord; and all hail to thee; how pious and religious and of morals and manners gracious art thou? Would to Heaven I were a single hair upon thy body.” Rejoined the Trap, “Thou in this world art my brother and in the next world my father;” and the other retorted, “O my brother, fain would I question thee concerning matters concealed within thy thoughts;” whereto the Trap, “Enquire of whatso thou requires”, that I make manifest to thee what in heart thou desirest; for I will truly declare to thee mine every aim and disclose to thee soothly all my case and my thoughts concealed, nor shall remain unrevealed of mine intent aught.” So the Birdie began, “O my brother, why and wherefore see I thee on this wise abiding in the dust and dwelling afar from relations and companeers and thou hast parted from thy family and peers and hast departed from the fondness of thy dears?” “Hast thou not learned, O my brother,” answered the Trap, “that retirement is permanent heal and farness from folk doth blessings deal and separation from the world is bodily weal; and on this matter hath one of the poets said, and said right well,

‘Fly folk, in public ne’er appearing, * And men shall name thee man God-fearing;[FN#283]
Nor say I’ve brother, mate and friend: * Try men with mind still persevering:
Yea, few are they as thou couldst wish: * Scorpions they prove when most endearing.'[FN#284]

And one of the Sages hath said, ‘Solitude and not ill associate.’ Also quoth they to Al-Bahlúl,[FN#285] ‘Why this tarrying of thine amid the homes of the dead and why this sojourning in a barren stead and wherefore this farness from kinsmen and mate and lack of neighbourly love for brother and intimate?’ But quoth he, ‘Woe to you! my folk did I dwell amongst them would some day unlove me and the while I abide far from them will never reprove me; not indeed would they remember my affection nor would they desire my predilection; and so satisfied with my solitude am I that an I saw my family I should start away as in fear of them, and were my parent quickened anew and longed for my society verily I would take flight from them.’ ” Replied the Fowl-let, “In good sooth, O my brother, truth thou hast pronounced in all by thee announced and the best of rede did from thee proceed; but tell me, prithee, anent that cord about thy middle wound and despite thine expending efforts that abound why thou art neither a-standing nor a-sitting on ground?” To him replied the Trap, “O my brother, learn that I spend every night of every month in prayer, during which exercise whenever sleep would seize me I tighten this cord about my waist and drive slumber from my eyes and become therefrom the more wide-awake for my orisons. Know thou also that Allah (be He glorified and magnified!) affectioneth his servants when devout are they, and stand in worship alway, ever dight to pray and praise Him by night and by day; and who turn on their sides loving the Lord to obey in desire and dismay and doling their good away. And quoth Allah (be He glorified and magnified!), ‘And for scanty while of the night they take not gentle rest and at rising morn His pardon they obtest and their Lord granteth unto them their request.’ [FN#286] And wottest thou not, O my brother, what said the poet?

‘These busy are with worldly gear * Those of their moneys proud appear:
But some be rich by God’s approof — * Praise Him o’ nights with love sincere:
Their Guardian’s eye regards them aye * Praying, confessing sins to clear:
They wot nor worship aught but Him * And hail His name with love and fear.’ ”

Therewith quoth the Fowl-let, “Sooth hast thou said, O my brother, in each word by thee sped and right eloquently was announced all by thee pronounced; however (I am thy protected!), do thou tell me why I see thee one half buried in earth and the other half above ground?” And quoth the Trap, “For the reason that I thereby resemble the dead and in life I am shunning the pernicious lusts of the flesh; and Almighty Allah (be He glorified and magnified!) said in His August Volume, ‘From earth have We created you and unto her We will return you and from her will We draw you forth a second time.’ “[FN#287] Replied the Birdie, “The truth thou hast told in whatso thou dost unfold, but why do I see thee so bent of back?” and rejoined the Trap, “Learn, O my brother, that the cause for this bowing of my back is my frequent standing in prayer by day and my upstanding by night in the service of the King, the Clement, the One, the Prepotent, the Glorious, the Omnipotent; and verily upon this matter right well the poet hath spoken,

‘None save the pious Youth gains boon of Paradise * (To whom the Lord doth pardon crime and sin and vice), Whose back by constant prayer through murk o’ night is bent * And longs to merit Heaven in sore and painful guise. Hail to the slave who ever would his lord obey * And who by death is saved when he obedient dies.’ ”

The Fowl-let continued, “O my brother, of truth the token is that whereof thou hast spoken and I have understood thee and am certified of thy sooth. But yet, I see upon thee a robe[FN#288] of hair!” and the Trap rejoined, “O my brother, knowest thou not of hair and wool that they be the wear of the pious and the religious, whereof one of the poets hath spoken in these words,

‘Folk who in fear of long accompt[FN#289] for naught of worldly care * Hail to them! haply garb of wool they’ll change for silken wear:
In life for provaunt shall suffice them salt and barley bread * Who seek th’ Almighty Lord and bow the head in sedulous pray’r.’ ”

The Birdie resumed, “In very deed thy speech the sooth doth teach; but say me what be this staff[FN#290] thou hendest in hand?” Replied the Trap, “O my brother, know that I have become an olden man well shotten in years and my strength is minished, wherefor I have taken me a staff that I may prop me thereon and that it aid my endeavour when a-fasting.” The Fowl-let pursued, “Thy speech is true, O my brother, and thou speakest as due, yet would I ask thee of a matter nor refuse me information thereanent: tell me why and wherefore this plenty of grain scattered all about thee?” The Trap answered, “Indeed the merchants and men of wealth bring to me this victual that I may bestow it in charity upon the Fakir and the famisht;” and the Birdie rejoined, “O my brother, I also am an hungered; so dost thou enjoin me to eat thereof?” “Thou art my companion,” cried the Trap, “so upon me such injunction is a bounden duty,” presently adding, “Be so kind, O my brother, and haste thee hither and eat.” Hereat the Fowl-let flew down from off his tree and approaching little by little (with a heart beating for fear of the Trap) picked up a few grains which lay beside it until he came to the corn set in the loop of the springe. Hereupon he pecked at it with one peck nor had he gained aught of good therefrom ere the Trap came down heavily upon him and entangled his neck and held him fast. Hereupon he was seized with a fit of sore affright and he cried out, “Zík! zík!” and “Mík! mík![FN#291] Verily I have fallen into wreak and am betrayed by friendly freke and oh, the excess of my trouble and tweak, Zík, Zík! O Thou who keenest my case, do Thou enable me escape to seek, and save me from these straits unique and be Thou ruthful to me the meek!” Thereupon quoth to him the Trap, “Thou criest out Zik! Zik! and hast fallen into straits unique and hast strayed from the way didst seek, O Miscreant and Zindík,[FN#292] and naught shall avail thee at this present or brother or friend veridigue or familiar freke. Now understand and thy pleasure seek! I have deceived thee with a deceit and thou lentest ear and lustedst.” Replied the Bird, “I am one whom desire hath cast down and ignorance hath seduced and inordinate greed, one for whose neck the collar of destruction is fitted and I have fallen along with those who lowest fall!” Hereupon the Fowler came up with his knife to slaughter the Fowl-let and began saying, “How many a birdie have we taken in all ease for desire of its meat that we may dress their heads with rice or in Harísah [FN#293] or fried in pan and eat thereof pleasurably myself or feed therewith great men and grandees. Also ’tis on us incumbent to feed privily upon half the bodies and the other half shall be for our guests whilst I will take the wings to set before my family and kinsmen as the most excellent of gifts.”[FN#294] Hearing these words the Bird fell to speaking and saying,

“O Birder, my mother’s in misery * And blind with weeping my loss is she.
I suffice not thy guest nor can serve for gift: * Have ruth and compassion and set me free!
With my parents I’ll bless thee and then will I * Fly a-morn and at e’en-tide return to thee.”

Presently resumed he, “Seest thou not how my meat be mean and my maw be lean; nor verily can I stand thee in stead of cate nor thy hunger satiate: so fear Allah and set me at liberty then shall the Almighty requite thee with an abundant requital.” But the Fowler, far from heeding his words, made him over to his son saying, “O my child, take this bird and faring homewards slaughter him and of him cook for us a cumin ragout and a lemonstew, a mess flavoured with verjuice and a second of mushrooms and a third with pomegranate seeds and a fourth of clotted curd[FN#295] cooked with Summák,[FN#296] and a fine fry and eke conserves of pears[FN#297] and quinces and apples and apricots hight the rose-water and vermicelli[FN#298] and Sikbáj;[FN#299] and meat dressed with the six leaves and a porridge[FN#300] and a rice-milk, and an ‘Ajíjíyah[FN#301] and fried flesh in strips and Kabábs and meat-olives and dishes the like of these. Also do thou make of his guts strings for bows and of his gullet a conduit for the terrace-roof and of his skin a tray-cloth and of his plumage cushions and pillows.” Now when the Fowl-let heard these words (and he was still in the Fowler’s hand), he laughed a laugh of sorrow and cried, “Woe to thee, O Birder, whither be wended thy wits and thine understanding? Art Jinn-mad or wine-drunken? Art age-foolish or asleep? Art heavy-minded or remiss in thought? Indeed had I been that long-necked bird the ‘Anká, daughter of Life, or were I the she- camel of Sálih to be, or the ram of Isaac the sacrificed, or the loquent calf of Al-Sámiri [FN#302] or even a buffalo fattened daintily all this by thee mentioned had never come from me.” Hereat he fell to improvising and saying,

“The Ruthful forbiddeth the eating of me * And His Grace doth grace me with clemency:
A Camel am I whom they overload * And the Birder is daft when my flesh seeth he:
Prom Solomon’s breed, O my God, I have hope: * If he kill me the Ruthful his drowning[FN#303] decree.’?

Then quoth the Fowl to the Fowler, “An thou design to slaughter me in thy greed even as thou hast described, verily I shall avail thee naught, but an thou work my weal and set me free I will show thee somewhat shall profit thee and further the fortunes of thy sons’ sons and thy latest descendants.” “What is that direction thou wouldst deal to me?” asked the Fowler, and answered the Fowl-let, “I will teach a trio of words all wise and will discover to thee in this earth a Hoard wherewith thou and thy seed and posterity shall ever be satisfied and shall ever pray for the lengthening of my years. Moreover I will point out to thee a pair of Falcons ashen-grey, big of body and burly of bulk who are to me true friends and whom thou didst leave in the gardens untrapped.” Asked the Birder, “And what be the three words which so savour of wisdom?” and answered the other “O Fowler, the three words of wisdom are:–Bemourn not what is the past nor at the future rejoice too fast nor believe aught save that whereon thy glance is cast. But as regards the Hoard and the two Falcons, when thou shalt have released me I will point them out to thee and right soon to thee shall be shown the sooth of whatso I have said to thee.” Hereat the Birder’s heart became well affected toward the Birdie for his joy anent the Treasure and the Falcons; and the device of the captive deceived the Capturer and cut short his wits so that he at once released the prey. Forthright the Fowl-let flew forth the Fowler’s palm in huge delight at having saved his life from death; then, after preening his plume and spreading his pinions and his wings, he laughed until he was like to fall earthwards in a fainting fit Anon he began to gaze right and left, long breaths a drawing and increase of gladness ever a showing; whereupon quoth the Birder, “O Father of Flight, O thou The Wind hight! what saidst thou to me anent pointing out the two Falcons ashen-grey and who were the comrades thou leftest in the gardens?” Quoth the Birdie in reply, “slack and alas! never saw I thy like for an ass nor aught than thyself meaner of capacity nor mightier of imbecility; for indeed thou carries” in thy head lightness and in thy wits slackness. O Scant of Sense, when sawest thou ever a sparrow company with a Falcon, much less with two Falcons? So short is thine understanding that I have escaped thy hand by devising the simplest device which my nous and knowledge suggested.” Hereat he began to improvis and repeat:

“When Fortune easy was, from duty[FN#304] didst forbear * Nor from that malady[FN#305] hast safety or repair: Then blame thyself nor cast on other wight[FN#306] the fault * And lacking all excuse to death of misery fare!”

Then resumed the Fowl-let, “Woe to thee, O mean and mesquin thou wottedst not that which thou hast lost in me, for indeed baulked is thy bent and foiled is thy fortune and near to thee is poverty and nigh to thee is obscurity. Hadst thou when taking me cut my throat and cloven my crop thou hadst found therein a jewel the weight of an ounce which I picked up and swallowed from the treasury of Kisrà Anúshírwán the King.” But when the Birder heard the Birdie’s words he scattered dust upon his head and buffeted his face and plucked out his beard and rent his raiment, and at last slipped down a swooning to the ground. And presently recovering his senses he looked towards his late captive and cried, “O Father of Flight, O thou The Wind hight say me is there any return for thee me-wards, where thou shalt with me abide, and thee within the apple of mine eye will I hide, and after all this toil and turmoil I will perfume and fumigate thee with ambergris and with Comorin lign-aloes, and I will bring thee sugar for food and nuts of the pine[FN#307] and with me thou shalt tarry in highmost degree?” Replied the Birdie, “O miserable, past is that which passed; I mean, suffice me not thy fraud and thy flattering falsehood. And laud to the Lord, O thou meanest of men, how soon hast thou forgotten the three charges wherewith I charged thee! And how short are thy wits seeing that the whole of me weighteth not ten drachms[FN#308] and how then can I bear in crop a jewel weighing an ounce? How far from thee is subtilty and how speedily hast thou forgotten mine injunctions wherewith I enjoined thee saying, ‘Believe not aught save that whereon thine eye is cast nor regret and bemourn the past nor at what cometh rejoice too fast.’ These words of wisdom are clean gone from thy memory, and hadst thou been nimble of wits thou hadst slaughtered me forthright: however, Alhamdolillah–Glory to God, who caused me not to savour the whittle’s sharp edge, and I thank my Lord for my escape and for the loosing of my prosperity from the trap of trouble.” Now when the Birder heard these words of the Birdie he repented and regretted his folly, and he cried, “O my sorrow for what failed me of the slaughter of this volatile,” and as he sank on the ground he sang,[FN#309]

“O brave was the boon which I held in my right * Yet O Maker of man, ’twas in self despight.
Had my lot and my luck been of opulence, * This emptiness never had proved my plight.”

Hereupon the Fowl let farewelled the Fowler and took flight until he reached his home and household, where he seated him and recited all that had befallen him with the Birder, to wit, how the man had captured him, and how he had escaped by sleight, and he fell to improvising,

“I charged you, O brood of my nestlings, and said, * Ware yon Wady, nor seek to draw near a stead
Where sitteth a man who with trap and with stakes * Entrapped me, drew knife and would do me dead.
And he longed to destroy me, O children, but I * Was saved by the Lord and to you was sped.”

And here endeth the History of the Fowl let and the Fowler entire and complete.

M.

The Tale of Attaf.

Here we begin to write and invite the Tale of a man of Syria, Attaf hight.[FN#310]

They relate (but Allah is All-knowing of His unknown and All-cognisant of what forewent in the annals of folk and the wonders of yore, and of times long gone before!) that in the city of Sham[FN#311] there dwelt of old a man Attáf hight, who rivalled Hátim of Tayy[FN#312] in his generosity and his guest-love and in his self-control as to manners and morals. Now he lived in the years when the Caliph Harun al-Rashid was reigning in Baghdad-city, and it happened on a day of the days that this Commander of the Faithful awoke morne and melancholic, and right straitened was his breast. So he arose, and taking Ja’afar the Barmecide and Mastur the Eunuch passed with them into the place where his treasures were stored. Presently quoth he to the Wazir, “O Ja’araf, open to me this door that I may solace me with the sight, and my breast may be broadened and haply be gladdened by such spectacle.” The Minister did the bidding of his lord, who, finding a room full of books, put forth his hand, and taking up one of the volumes, opened and read. Thenhe fell to weeping thrice, and thrice to laughing aloud,[FN#313] whereat the Wazir considered him and cried, “O King of the Age, how is it I espy thee reading and weeping and laughing at one and the same moment when none so act save madmen and maniacs?”[FN#314] And having spoken on this wise he held his peace; but the Prince of True Believers turned himwards and cried, “O dog of the sons of Bermak, I see thee going beyond thy degree and quitting the company of sensible men, and thou speakest vainly making me a madman in saying, ‘None laugh and cry at one and the same time save maniacs?'” With these words the Caliph restored the volume to its place in the Treasury and bade lock the door, after which the three returned to the Divan. Here the Commander of the Faithful regarded Ja’afar and exclaimed, “Go thou forth from before me and address me not again nor seat thee upon the Wazirial seat until thou answer thine own question and thou return me a reply concerning that which is writ and aligned in yonder book I was reading, to the end thou learn why I wept and wherefore I laught at one and the same hour.” And he cried at him in anger saying, “Off and away with thee, nor face me again save with the answer, else will I slay thee with the foulest of slaughter.” Accordingly Ja’afar fared forth and hardly could he see with his eyes, and he kept saying to himself, “Indeed I have fallen with a sore fall; foul befal it for a fall; how fulsome it is!” Then he fared homewards where he encountered face to face his father Yahyá the Bermaki, who was issuing from the mansion and he recounted to him the tale, whereat his parent said, “Go at once, abide not here, but turn thee Damascus-wards until shall terminate this decline of fortune and this disjunciton of favour, and at the ending thereof thou shalt see wonders therein.”[FN#315] Ja’afar replied, “Not until I shall have laid a charge upon my Harím;”[FN#316] but Yahya cried, “Enter not these doors, hie thee at once to Al-Shám, for even so ’tis determined by Destiny.” Accordingly the Wazir gave ear to his sire, and taking a bag containing one thousand dinars and slinging on his sword farewelled him; then, mounting a she-mule, alone and unattended by slave or page, he rode off and he ceased not riding for ten days full-told until he arrived at the Marj[FN#317] or mead of Damascus. Now it so fortuned that on that same day Attaf,[FN#318] a fair youth and a well-known of the “Smile of the Prophet,” and one of the noblest and most generous of her sons, had pitched tents and had spread a banquet outside the city, where chancing to sight Ja’afar mounted on his beast, he knew him to be a wayfarer passing by, and said to his slaves, “Call to me yonder man!” They did his bidding and the stranger rode up to the party of friends, and dismounting from his mule saluted them with the salam which they all returned. Then they sat for a while[FN#319] after which Attaf arose and led Ja’afar to his house companied by all the company which was there and they paced into a spacious open hall and seated themselves in converse for an hour full-told. Anon the slaves brought them to a table spread with the evening meal and bearing more than ten several manners of meat. So they ate and were cheered, and after the guests had washed hands, the eunuchs and attendants brought in candles of honey-coloured wax that shed a brilliant light, and presently the musicians came in band and performed a right royal partition while the servants served up conserves for dessert. So they ate, and when they had eaten their sufficiency they drank coffee;[FN#320] and finally, at their ease and in their own good time, all the guests arose and made obeisance and fared homewards. Then Attaf and Ja’afar sat at table for an hour or so, during which the host offered his guest an hundred greetings, saying, “All kinds of blessings have descended from Heaven upon our heads. Tell me, how was it thou honouredst us, and what was the cause of thy coming and of thy favouring us with thy footsteps?”[FN#321] So Ja’afar disclosed to him his name and office[FN#322] and told him the reasons of his ride to Damascus from the beginning to the end full and detailed, whereto Attaf rejoined, “Tarry with me an thou please a decade of years; and grieve not at all, for thy Worship is owner of this place.” After this the eunuchs came in and spread for Ja’afar bedding delicately wrought at the head of the hall and its honour-stead, and disposed other sleeping-gear alongside thereof, which seeing the Wazir said to himself, “Haply my host is a bachelor, that they would spread his bed to my side; however, I will venture the question.” Accordingly he addressed his host saying, “O Attaf, art thou single or married?”[FN#323] “I am married, O my lord,” quoth the other, whereat Ja’afar resumed, “Wherefore dost thou not go within and lie with thy Harím?” “O my lord,” replied Attaf, “the Harím is not about to take flight, and it would be naught but disgraceful to me were I to leave a visitor like thyself, a man by all revered, to sleep alone while I fare to-night with my Harím and rise betimes to enter the Hammam.[FN#324] In me such action would I deem be want of courtesy and failure in honouring a magnifico like thine Honour. In very sooth, O my lord, so long as thy presence deign favour this house I will not sleep within my Harem until I farewell thy Worship and thou depart in peace and safety to thine own place.” “This be a marvellous matter,” quoth Ja’afar to himself, “and peradventure be so doeth the more to make much of me.” So they lay together that night and when morning morrowed they arose and fared to the Baths whither Attaf had sent for the use of his guest a suit of magnificent clothes, and caused Ja’afar don it before leaving the Hammam. Then finding the horses at the door, they mounted and repaired to the Lady’s Tomb,[FN#325] and spent a day worthy to be numbered in men’s lives. Nor did they cease visiting place after place by day and sleeping in the same stead by night, in the way we have described, for the space of four months, after which time the soul of the Wazir Ja’afar waxed sad and sorry, and one chance day of the days, he sat him down and wept. Seeing him in tears Attaf asked him, saying, “Allah fend from thee all affliction, O my lord! why dost thou weep and wherefore art thou grieved? An thou be heavy of heart why not relate to me what hath oppressed thee?” Answered Ja’afar, “O my brother, I find my breast sore straitened and I would fain stroll about the streets of Damascus and solace me from seeing the Cathedral-mosque of the Ommiades.”[FN#326] “And who, O my lord,” responded the other, “would hinder thee therefrom? Do thou deign wander whither thou wilt and take thy solace, so may thy spirits be gladdened and thy breast be broadened. Herein is none to let or stay thee at all, at all.” Hearing these words Ja’afar arose to fare forth, when quoth his host, “O my lord, shall they saddle thee a hackney?” but the other replied, “O my friend, I would not be mounted for that the man on horseback may not divert himself by seeing the folk; nay the folk enjoy themselves by looking upon him.” Quoth Attaf, “At least delay thee a while that I may supply thee with spending money to bestow upon the folk; and then fare forth and walk about to thy content and solace thyself with seeing whatso thou wilt; so mayest thou be satisfied and no more be sorrowed.” Accordingly, Ja’afar took from Attaf a purse of three hundred dinars and left the house gladly as one who issueth from durance vile, and he turned into the city and began a-wandering about the streets of Damascus and enjoying the spectacle; and at last he entered the Jámi’ al-Amawi where he prayed the usual prayers. After this he resumed his strolling about pleasant places until he came to a narrow street and found a bench formed of stone[FN#327] set in the ground. Hereon he took seat to rest a while, and he looked about, when behold, fronting him were latticed windows wherein stood cases planted with sweet-smelling herbs.[FN#328] And hardly had he looked before those casements were opened and suddenly appeared thereat a young lady,[FN#329] a model of comeliness and loveliness and fair figure and symmetrical grace, whose charms would amate all who upon her gaze, and she began watering her plants. Ja’afar cast upon her a single glance and was sore hurt by her beauty and brilliancy; but she, after looking upon the lattices and watering the herbs to the extent they required turned her round and gazed adown the street where she caught a sight of Ja’afar sitting and earnestly eyeing her. So she barred the windows and disappeared. But the Minister lingered on the bench hoping and expecting that haply the casement would open a second time and allow him another look at her; and as often as he would have risen up his nature said to him, “Sit thee down.” And he stinted not so doing till evening came on, when he arose and returned to the house of Attaf, whom he found standing at the gateway to await him, and presently his host exclaimed, “‘Tis well, O my lord! during all this delay indeed my thoughts have gone with thee for that I have long been expecting thy return.” “‘Tis such a while since I walked abroad,” answered Ja’afar, “that I had needs look about me and console my soul, wherefor I lingered and loitered.” Then they entered the house and sat down, when the eunuchs served up on trays the evening meal, and the Minister drew near to eat thereof but was wholly unable, so he cast from his hand the spoon and arose. Hereat quoth his host, “Why, O my lord, canst thou not eat?” “Because this day’s noon-meal hath been heavy to me and hindereth my supping; but ’tis no matter!” quoth the other. And when the hour for sleep came Ja’afar retired to rest; but in his excitement by the beauty of that young lady he could not close eye, for her charms had mastered the greater part of his sense and had snared his senses as much as might be; nor could he do aught save groan and cry, “Ah miserable me! who shall enjoy thy presence, O full Moon of the Age and who shall look upon that comeliness and loveliness?” And he ceased not being feverish and to twist and turn upon his couch until late morning, and he was as one lost with love; but as soon as it was the undurn-hour Attaf came in to him and said, “How is thy health? My thoughts have been settled on thee: and I see that thy slumber hath lasted until between dawn and midday: indeed I deem that thou hast lain awake o’ night and hast not slept until so near the midforenoon.” “O my brother, I have no Kayf,”[FN#330] replied Ja’afar. So the host forthwith sent a white slave to summon a physician, and the man did his bidding, and after a short delay brought one who was the preventer[FN#331] of his day. And when ushered into Ja’afar’s room he addressed the sick man, “There is no harm to thee and boon of health befal thee;[FN#332] say me what aileth thee?” “All is excitement[FN#333] with me,” answered the other, whereat the Leach putting forth his fingers felt the wrist of his patient, when he found the pulsations pulsing strong and the intermissions intermitting regularly.[FN#334] Nothing this he was ashamed to declare before his face, “Thou art in love!” so he kept silence and presently said to Attaf, “I will write thee a recipe containing all that is required by the case.” “Write!” said the host, and the Physician sat down to indite his prescription, when behold, a white slave came in and said to his lord, “Thy Harim requireth thee.” So the host arose and retired to learn what was requireth of him in the women’s apartments, and when his wife saw him she asked, “O my lord, what is thy pleasure that we cook for dinner and supper?” “Whatsoever may be wanted,” he rejoined and went his ways, for since Ja’afar had been guested in his house Attaf had not once entered the inner rooms according as he had before declared to the Minister. Now the Physician during the host’s visit to the Harem had written out the prescription and had placed it under the pillow of the patient, and as he was leaving the house he came suddenly upon the housemaster on return to the men’s apartment, and Attaf asked him, “Hast thou written thy perscription?” “Yes,” answered the Leach, “I have written it and set it under his head.” Thereupon the host pulled out a piastre[FN#335] and therewith fee’d the physician; after which he went up to Ja’afar’s couch and drew the paper from under his pillow and read it and saw therein written,[FN#336] “O Attaf, verily thy guest is a lover, so do thou look for her he loveth and for his state purvey and make not overmuch delay.” So the host addressed his guest, saying, “Thou art now become one of us: why then hide from me thy case and conceal from me thy condition? This Doctor, than whom is none keener or cleverer in Damascus, hath learned all that befel thee.” Hereupon he produced the paper and showed it to Ja’afar, who took it and read it with a smile; then he cried, “This Physician is a master leach and his saying is soothfast. Know that on the day when I went forth from thee and sauntered about the streets and lanes, there befel me a matter which I never had thought to have betided me; no, never; and I know not what shall become of me for that, O my brother, Attaf, my case is one involving life-loss.” And he told him all that had happened to himself; how when seated upon the bench a lattice had been unclosed afront of him and he had seen a young lady, the loveliest of her time, who had thrown it open and had come forward to water her window-garden; adding, “Now my heart was upstirred by love to her, and she had suddenly withdrawn after looking down the street and closed the casement as soon as she had seen a stranger gazing upon her. Again and again I was minded to rise and retire, but desire for her kept me seated in the hope that haply she would again throw open the lattice and allow me the favour of another glimpse, so could I see her a second time. However, inasmuch as she did not show till evening came on I arose and repaired hither, but of my exceeding agitation for the ardour of love to her I was powerless to touch meat or drink, and my sleep was broken by the excess of desire for her which had homed in my heart. And now, O my brother Attaf, I have made known to thee whatso betided me.” When the host heard these words, he was certified that the house whereof Ja’afar spoke was his house and the lattice his own lattice and the lovely and lovesome young lady his wife the daughter of his paternal uncle, so he said in his thought, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great. Verily we were Allah’s and unto Him shall we return!” But presently he rgained himself in the nobility of his nature, and he continued, “O Ja’afar, thine intent is pure for that the dame thou sawest yesterday was divorced by her husband; and I will straightway fare to her father and bespeak him to the end that none may lay hand upon her; and then will I return and let thee ken all concerning her.” So saying he arose and went at once to his cousin-wife[FN#337] who greeted him and kissing his hand said to him, “Is thy guest a-going?” Said he, “By no means; the cause of my coming to thee is not his going, the reason thereof is my design of sending thee to the home of thy people, for that thy father anon met me in the market-street and declared to me that thy mother is dying of a colick, and said to me, ‘Go send her daughter without delay so that she may see her parent alive and meet her once more.'” Accordingly the young wife arose; and, hardly knowing how she moved for tears at such tidings, she took her slave-girls with her and repairing to her home rapped at the door, and her mother who opened to her cried on seeing her, “May this thy coming (Inshallah!) be well, O my daughter, but how is it thou comest thus unexpected?” “Inshallah!” said the wife, “thou art at rest from the colick?” and the mother rejoined, “Who told thee I was colicky? but pass thou within.” So she entered the court and her father, Abdullah Chelebi hight,[FN#338] hearing her footstep from an inner room, asked, “What is there to do?” “Thou mettest anon,” replied his daughter, “Attaf thy son-in-law in the Bazar and didst tell him that my mother was sore afflicted with a colick.” Hearing this he exclaimed, “This day I went not once to the market-street nor have I seen a soul!” Now they had not ceased conversing ere the door was rapped; and as the slave girls opened it, they saw porters laden with the young lady’s gear and garments and they led the men into the court where the father asked them, “Who sent these stuffs?” “Attaf,” they replied, and setting down their loads within went their way. Then the father turned to his daughter and said to her, “What deed hast done that my son-in-law bade take up thy gear and have it sent after thee?” And the mother said to him, “Hold thy peace and speak not such speech lest the honour of the house be blamed and shamed.” And as they were talking, behold, up came Attaf companied by a party of friends when his father-in-law asked him, “Wherefore hast thou done on this wise?” “To-day,” answered he, “there came from me a wrongous oath: on account of my inclination to thy daughter my heart is dark as night whereas her good name is whiter than my turband and ever bright.[FN#339] Furthermore an occasion befell and this oath fell from my mouth and I bade her be the owner of herself.[FN#340] And now will I beweep the past and straightway set her free.” So saying he wrote a writ of repudiation and returning to Ja’afar said, “From early dawn I have wearied myself[FN#341] for thy sake and have so acted that no man can lay hand upon her. And at last thou mayst now enjoy life and go to the gardens and the Hammams and take thy pleasure until the days of her widowhood[FN#342] be gone by.” Replied Ja’afar, “Allah quicken thee for what thou wroughtest of kindness to me,” and Attaf rejoined, “Find for thyself something thou requirest, O my brother.”[FN#343] Then he fell to taking him every day amongst the crowd of pleasure-seekers and solacing him with a show of joyous spectacles[FN#344] till the term of divorce had sped, when he said to the Wazir, “O Ja’afar, I would counsel thee with an especial counsel.” “And what may it be, O my brother?” quoth the other; and quoth he, “Know, O my lord, that many of the folk have found the likeness between thy Honour and Ja’afar the Barmecide, wherefore must I fain act on this wise. I will bring thee a troop of ten Mamelukes and four servants on horseback, with whom do thou fare privily and by night forth the city and presently transmit to me tidings from outside the walls that thou the Grand Wazir, Ja’afar the Barmecide, art recalled to court and bound thither from Egypt upon business ordered by the Sultan. Hereat the Governor of Damascus, ‘Abd al-Malik bin Marván[FN#345] and the Grandees of Syria will flock forth to meet and greet thee with fêtes and feasts, after which do thou send for the young lady’s sire and of him ask her to wife. Then I will summon the Kazi and witnesses and will write out without stay or delay the marriage-writ with a dower of a thousand dinars the while thou makest ready for wayfare, and if thou journey to Homs or to Hamah do thou alight at whatso place ever pleaseth thee. Also I will provide thee of spending-money as much as thy soul can desire and supply to thee raiment and gear, horses and bat-animals, tents and pavilions of the cheap and of the dear, all thou canst require. So what sayest thou concerning this counsel?” “Fair fall it for the best of rede which hath no peer,” replied Ja’afar. Hereupon Attaf arose and gathering his men about his guest sent him forth the city when the Minister wrote a write and dispatched it by twenty horsemen with a trader to inform the Governor of Syria that Ja’afar the Barmecide was passing that way and was about to visit Damascus on the especial service of the Sultan. So the Kapújí[FN#346] entered Damascus and read out the Wazirial letter[FN#347] announcing Ja’afar’s return from Egypt. Hereat the Governor arose and after sending a present of provisions[FN#348] without the walls bade pitch the tents, and the Grandees of Syria rode forth to meet the Minister, and the Headmen of the Province set out to greet him, and he entered with all honour and consideration. It was indeed a day fit to be numbered among the days of a man’s life, a day of general joyance for those present, and they read the Farmán and they offered the food and the forage to the Chamberlain and thus it became known to one and all of the folk that a writ of pardon had come to Ja’afar’s hands and on this wise the bruit went abroad, far and near, and the Grandees brought him all manner of presents. After this Ja’afar sent to summon the young lady’s father and as soon as he appeared in his presence, said to him, “Thy daughter hath been divorced?” and said the other, “Yes; she is at home with me.” Quoth the Minister, “I would fain take her to wife;” and quoth the father, “Here am I ready to send her as thy handmaid.” The Governor of Sham added, “I will assume charge of the dowry,” and the damsel’s father rejoined, “It hath already come to hand.”[FN#349] Hereat they summoned the Kazi and wrote out the writ of Ja’afar’s marriage; and, having ended the ceremony, they distributed meat and drink to the poor in honour of the wedding, and Abd al-Malik bin Marwan said to Ja’afar, “Deign, O my lord, come hither with me and become my guest, and I will set apart for thee a place wherein thou canst consummate thy marriage.” But the other replied, “Nay, I may not do so; I am sent on public affairs by the Commander of the Faithful and I purpose setting off with my bride and marching without further delay.” The Grandees of Syria spent that night until morning without any being able to snatch a moment of sleep, and as soon as dawned the day Ja’afar sent to summon his father-in-law and said, “On the morrow I design setting forth, and I desire that my bride be ready for the road;” whereto replied the other, “Upon my head be it and my eyes!” Then Abdullah Chelebi fared homewards and said to his daughter, “O my child, Attaf hath divorced thee from bed and from board, whereas Sultan Ja’afar the Bermaki hath taken thee to wife, and on Allah is the repairing of our broken fortunes and the fortifying of our hearts.” And she held her peace for displeasure by cause that she loved Attaf on account of the blood-tie and his exceeding great generosity. But on the next day Ja’afar sent a message to her sire informing him that the march would begin about mid-afternoon and that he wished him to make all ready, so the father did accordingly; and when Attaf heard thereof he sent supplies and spending-money.[FN#350] At the time appointed the Minister took horse escorted by the Governor and the Grandees, and they brought out the mule-litter[FN#351] wherein was the bride, and the procession rode onwards until they had reached the Dome of the Birds,[FN#352] whereat the Minister bade them return home and they obeyed him and farewelled him. But on the ride back they all met Attaf coming from the city, and he reined in his horse and saluted the Governor and exchanged salams with his companions, who said to him, “Now at the very time we are going in thou comest out.” Attaf made answer, “I wotted not that he would set forth this day, but as soon as I was certified that he had mounted I sent to summon his escort and came forth a-following him.”[FN#353] To this the Governor replied, “Go catch them up at the Dome of the Birds, where they are now halting.” Attaf followed this counsel and reaching the place alighted from his mare, and approaching Ja’afar embraced him and cried, “Laud to the Lord, O brother mine, who returneth thee to thy home with fortunes repaired and heart fortified;” and said the Minister, “O Attaf, Allah place it in my power to requite thee; but cease thou not to write me and apprise me of thy tidings; and for the nonce I order thee to return hence and not to lie the night save in thine own house.” And his host did his bidding whilst the cousin-wife hearing his voice thrust her head out of the litter and looked upon him with flowing tears, understanding the length to which his generosity had carried him. So fared it with Attaf and his affair; but now give ear to what befell him from Abd al-Malik bin Marwan. As they hied them home one who hated the generous man asked the Governor, “Wottest thou the wherefore he went forth to farewell his quondam guest at so late a time as this?” “Why so?” answered the other; and the detractor continued, “Ja’afar hath tarried four months as a guest in his household, and disguised so that none save the host knew him, and now Attaf fared not forth for his sake but because of the woman.” “What woman?” enquired the Governor, and the other replied, “His whilom wife, whom he divorced for the sake of this stranger, and married her to him; so this day he followeth to enjoin him once more concerning the Government of Syria which perchance is promised to him. And ’tis better that thou breakfast upon him ere he sup upon thee.” The other enquired, “And whose daughter is she, is not her sire Abdullah Chelebi?”[FN#354] Whereto the man answered, “Yes, O my lord, and I repeat that she was put away to the intent that Ja’afar might espouse her.” When the Governor heard these words, he was wroth with wrath galore than which naught could be more, and he hid his anger from Attaf for a while of time until he had devised a device to compass his destruction. At last, one day of the days, he bade cast the corpse of a murthered man into his enemy’s garden and after the body was found by spies he had sent to discover the slayer, he summoned Attaf and asked him, “Who murthered yon man within thy grounds?” Replied the other, “‘Twas I slew him.” “And why didst slay him?” cried the Governor, “and what harm hath he wrought thee?” But the generous one replied, “O my lord, I have confessed to the slaughter of this man in order that I and only I may be mulcted in his blood-wite lest the neighbours say, ‘By reason of Attaf’s garden we have been condemned to pay his fine.'” Quoth Abd al-Malik, “Why should I want to take mulcts from the folk? Nay; I would command according to the Holy Law and even as Allah hath ordered, ‘A life for a life.'” He then turned for testimony to those present and asked them, “What said this man?” and they answered, “He said, ‘I slew him.'” “Is the accused in his right mind or Jinn-mad?”[FN#355] pursued the Governor; and they said, “In his senses.” Then quoth the Governor to the Mufti, “O Efendi, deliver me thine official decision according to that thou heardest from the accused’s mouth;” and the Judge pronounced and indited his sentence upon the criminal according to his confession. Hereupon the Governor gave order for his slaves to plunder the house and bastinado the owner; then he called for the headsman, but the Notables interfered and cried, “Give him a delay, for thou hast no right to slay him without further evidence; and better send him to gaol.” Now all Damascus was agitated and excited by this affair, which came upon the folk so suddenly and unforeseen. And Attaf’s friends[FN#356] and familiars came down upon the Governor and went about spreading abroad that the generous man had not spoken such words save in fear lest his neighbours be molested and be mulcted for a murther which they never committed, and that he was wholly innocent of such crime. So Abd al-Malik bin Marwan summoned them and said, “An ye plead that the accused is Jinn-mad this were folly, for he is the prince of intelligent men: I was resolved to let him life until the morrow; but I have been thwarted and this very night I will send and have him strangled.” Hereupon he returned to prison and ordered the gaoler to do him die before day might break. But the man waxed wroth with exceeding wrath to hear the doom devised for Attaf and having visited him in prison said to him, “Verily the Governor is determined to slay thee for he was not satisfied with the intercession made for thee by the folk or even with taking the legal blood-wite.” Hereat Attaf wept and cried, “Allah (be He magnified and glorified!) hath assigned unto every death a cause. I desired but to do good amongst the garden folk and prevent their being fined; and now this benevolence hath become the reason of my ruin.” Then, after much ‘say and said,’ the gaoler spoke as follows, “Why talk after such fashion? I am resolved to set thee free and to ransom thee with my life; and at this very moment I will strike off thy chains and deliver thee from him. But do thou arise and tear my face and pluck out my beard and rend my raiment; then, after thrusting a gag[FN#357] into my mouth wend thy ways and save thy life and leave me to bear all blame.”[FN#358] Quoth Attaf, “Allah requite thee for me with every weal!” Accordingly the gaoler did as he had undertaken and his prisoner went forth unhurt and at once followed the road to Baghdad. So far concerning him; but now hear thou what befell the Governor of Syria, Abd al-Malik bin Marwan. He took patience till midnight, when he arose and fared accompanied by the headsman to the gaol that he might witness the strangling of Attaf; but lo and behold! he found the prison door wide open and the keeper in sore sorrow with his raiment all rent to rags and his beard plucked out and his face scratched and the blood trickling from his four sides and his case was the miserablest of cases. So they removed the gag from his mouth and the Governor asked him, “Who did with thee on this wise?” and the man answered, “O my lord, yesternight, about the middle thereof, a gang of vagabonds and ne’er-do-wells as they were ‘Ifrits of our lord Sulayman (upon whom be The Peace!), not one of whom I recognized, came upon me and ere I was ware of them they broke down the prison door and killed me;[FN#359] and when I would have cried aloud and shouted for aid they placed yonder gag in my mouth, then they wounded me and shredded my dress and left me in the state thou seest. Moreover they took Attaf after breaking his chains and said to him, ‘Go and lay thy complaint before the Sultan.'” Now those who accompanied the Governor said, “This be a gaoler and the son of a gaoler, nor during all his days hath anyone charged him with letting a prisoner out of hand.” Quoth Abd al-Malik to the wounded man, “Hie thee to thy house and stay there;” whereat he straightway arose and went his ways. After this the Governor took horse, he and his escort; and all rode off to search for Attaf during a term of four days and some of them dug and dug deep down while the others returned after a bootless errand, and reported that they had failed to find him. Such was the case with the Governor of Syria; and now give ear to the adventure of Attaf. He left not wayfaring until but a single stage remained between him and Baghdad when robbers came upon him and stripped him of all his clothes, so that he was compelled to enter the capital in foulest condition, naked even as his mother bare him. And after some charitable wight had thrown an old robe about him and bound his head with a clout (and his unshorn hair fell over his eyes)[FN#360] he fell to asking for the mansion of the Wazir Ja’afar and the folk guided him thereto. But when he would have entered the attendants suffered him not; so he stood at the gate till an old man joined him. Attaf enquired of him saying, “Hast thou with thee, O Shaykh, an ink-case and pens and paper?” and the other replied, “I have; but what is thy need thereof? tell me, so may I write for thee.” “I will write myself,” rejoined Attaf; and when the old man handed to him the gear, he took seat and indeed an address to Ja’afar informing him of all that passed from first to last, and especially of his own foul plight.[FN#361] Presently he returned the ink-case and reed pens to the Shaykh; and, going up to the gate, asked those standing about the doors, “Will ye not admit for me this missive and place it in the hand of his Highness, Ja’afar the Bermaki, the Wazir?” “Give it here,” said they, and one of them took it with the intent of handing it to the Minister when suddenly the cannon roared;[FN#362] the palace was in a hubbub and each and everyone cried, “What is to do?” Hereat many voices replied, “The Sultan, who hath been favoured with a man-child, who had charged himself with the letter, threw it in that confusion from his hand and Attaf was led to gaol as a vagrant. Anon Ja’afar took horse and, after letting read the Sultan’s rescript about the city-decorations, gave command that all the prisoners be released, Attaf amongst the number. As he issued forth the gaol he beheld all the streets adorned with flags and tapestry, and when evening approached eating-cloths and trays of food were set and all fell-in, while sundry said to Attaf who was in pauper plight, “Come and eat thou;” for it was a popular feast.[FN#363] And affairs went on after this same fashion and the bands made music and cannon was fired until ended the week of decoration during which the folk ceased not to-ing and fro-ing. As evening evened Attaf entered a cathedral-mosque and prayed the night-prayers when he was accosted by the eunchs who cried, “Arise and gang this gait, that we may close the mosque-door, O Attaf,” for his name had become known. He replied, “O man, the Apostle of Allah saith, ‘Whoso striveth for good is as the doer thereof and the doer is of the people of Paradise:’ so suffer me to sleep here in some corner;” but quoth the other, “Up with thee and be off: yesterday they stole me a bit of matting and to-night I will bolt the door nor allow any to sleep here. And indeed the Apostle of Allah (whom the Almighty save and assain!) hath forbidden sleep o’ nights in the mosques.” Attaf had no competence to persuade the Castrato by placing himself under his protection, albeit he prayed him sore saying, “I am a stranger in the city nor have I knowledge of any, so do thou permit me here to pass this one night and no more.” But as he was again refused he went forth into the thoroughfares where the street dogs barked at him, and thence he trudged on to the market where the watchmen and warders cried out at him, till at last he entered a ruinous house where he stumbled when walking and fell over something which proved to be a youth lately murthered, and in tripping he fell upon his face and his garments were bewrayed and crimsoned with blood. And as he stood in doubt as to what must be done the Wali and the watch, who were going round the town by night, met him face to face; and as soon as they saw him all rushed at him in a body and seizing him bore him to the gaol. Here we leave speaking of him; and now return we to Ja’afar and what befel him. After he had set out from Damascus and sent back Attaf from the Dome of the Birds he said in his mind, “Thou art about to consummate marriage with a damsel and to travel until thou shalt reach Baghdad, so meanwhile up and take thee an ewer of water and make the Wuzú and pray.” However, as he purposed that evening to go in unto the wife of Attaf, controversy forewent compliments[FN#364] and the tent-pitchers, who were sent on to the next station to set up the pavilion of the bride and the other tents. Ja’afar took patience until every eye however wakeful waxed sleep-full, at which time he rose up and went in to Attaf’s wife who, the moment she saw him enter, covered her face with her hands as from a stranger. “The Peace be upon thee!” said he and said she, “With thee also be The Peace and the ruth of Allah and His blessings.” Then he continued, “O daughter of my father’s brother[FN#365] why hast thou placed thy hand upon thy face? in the lawful there be naught of shameful.” “True, O my lord,” she replied, “but Modesty is a part of Religion. If to one the like of thee it be a light matter that the man who guested thee and served thee with his coin and his case be treated on this wise and thou have the heart to take his mate from him, then am I but a slave between thy hands.” “Art thou the divorced wife of Attaf?” asked Ja’afar, and she answered, “I am.” Quoth he, “And why did thy husband on such wise?” and quoth she, “The while I stood watering plants at the window, thy Highness deigned look upon me and thou toldest thy love to Attaf, who forthright put me away and made me wife to thy Worship. And this is wherefore I conceal from thee my face.” Ja’afar cried, “Thou art now unlawful to him and licit to me; but presently thou shalt become illicit to me and legitimate to thy husband; so from this time forth thou art dearer and more honorable to me than my eyes and my mother and my sister. But for the moment thy return to Damascus is not possible for fear of foolish tongues lest they prattle and say, ‘Attaf went forth to farewell Ja’afar, and his wife lay the night with the former, and thus have the back-bones had a single lappet.'[FN#366] However I will bear thee to Baghdad where I will stablish thee in a spacious and well furnished lodging with ten slave girls and eunuchs to serve thee; and, as long as thou abide with me, I will give thee[FN#367] every day five golden ducats and every month a suit of sumptuous clothes. Moreover everything in thy lodging shall be thine; and whatever gifts and offerings be made to thee they shall be thy property, for the folk will fancy thee to be my bride and will entertain thee and escort thee to the Hammams and present thee with sumptuous dresses. After this fashion thou shalt pass thy days in joyance and thou shalt abide with me in highmost honour and esteem and worship till what time we see that can be done. So from this moment forth[FN#368] throw away all fear and hereafter be happy in heart and high in spirits, for that now thou standest me in stead of mother and sister and here naught shall befall thee save weal. And now my first desire to thee which burned in my soul hath been quenched and exchanged for brotherly love yet stronger than what forewent it.” So Attaf’s wife rejoiced with exceeding joy; and, as they pursued their journey, Ja’afar ceased not to clothe her in the finest of clothes, so that men might honour her as the Wazir’s Consort; and ever to entreat her with yet increasing deference. This endured until they entered Baghdad-city where the attendants bore her Takhtrawan into the Minister’s Harem and an apartment was set apart for her even as he had promised, and she was provided with a monthly allowance of a thousand dianrs and all the comforts and conveniences and pleasures whereof he had bespoken her; nor did he ever allow his olden flame for her to flare up again, and he never went near her, but sent messengers to promise her a speedy reunion with her mate. Such was the case of Ja’afar and Attaf’s wife; and now give ear to what befell and betided the Minister during his first reception by his liege lord who had sorely regretted his departure and was desolated by the loss of him. As soon as he presented himself before the Caliph, who rejoiced with exceeding joy and returned his salute and his deprecation of evil,[FN#369] the Commander of the Faithful asked him, “Where was the bourne of this thy wayfare?” and he answered, “Damascus.” “And where didst alight?” “In the house of one Attaf hight,” rejoined Ja’afar, who recounted all that his host had done with him from the beginning to the end. The Prince of True Believers took patience, until he had told his story and then cried to his Treasurer saying, “Hie thee hence and open the Treasury and bring me forth a certain book.” And when this was done he continued, “Hand that volume to Ja’afar.” Now when the Minister took it and read it he found written therein all that had occurred between Attaf and himself and he left not reading till he came to the time when the twain, host and guest, had parted and each had farewel’ed other and Attaf had fared homewards. Hereupon the Caliph cried to him, “Close the book at what place it completeth the recital of thy bidding adieu to Attaf and of his returning to his own place, so shalt thou understand how it was I said to thee, ‘Near me not until thou bring that which is contained in this volume.'” Then the Commander of the Faithful restored the book to the Treasurer saying, “Take this and set it in the bibliotheca;” then, turning to Ja’afar he observed, “Verily Almighty Allah (be He glorified and magnified!) hath deigned show thee whatso I read therein until I fell a-weeping and a-laughing at one and the same time. So now do thou retire and hie thee home.” Ja’afar did his bidding and reassumed the office of Wazir after fairer fashion than he was before. And now return we to the purport of our story as regardeth the designs of Attaf and what befel him when they took him out of gaol. They at once led him to the Kazi who began by questioning him, saying, “Woe to thee, didst thou murther this Háshimi?”[FN#370] Replied he, “Yes, I did!” “And why killedst thou him?” “I found him in yonder ruin, and I struck him advisedly and slew him!” “Art thou in thy right senses?” “Yea, verily.” “What may be thy name?” “I am hight Attaf.” Now when the Judge heard this confession, which was thrice repeated, he wrote a writ to the Mufti and acquainted him with the contention; and the divine after delivering his decision produced a book and therein indited the procès-verbal. Then he sent notice thereof to Ja’afar the Wair for official order to carry out the sentence and the Minister took the document and affixing his seal and signature thereto gave the order for the execution. So they bore Attaf away and led him to the gallows-foot whither he was followed by a world of folk in number as the dust; and, as they set him under the tree Ja’afar the Wazir, who was riding by with his suite at the time, suddenly espied a crowd going forth the city. Thereupon he summoned the Sobáshí[FN#371] who came up to him and kissed his knee. “What is the object of this gathering of folk who be manifold as the dust and what do they want?” quoth the Wazir; and quoth the officer, “We are wending to hang[FN#372] a Syrian who hath murthered a youth of Sharif family.” “And who may be this Syrian?” asked the Wazir, and the other answered, “One hight Attaf.” But when Ja’afar heard the word Attaf he cried out with a mighty loud outcry and said, “Hither with him.” So after loosing the noose from his neck they set him before the Wazir who regarding him at once recognized his whilome host albeit he was in the meanest of conditions, so he sprang up and threw himself upon him and he in turn threw himself upon his sometime quest.[FN#373] “What condition be this?” quoth Ja’afar as soon as he could speak, and quoth Attaf, “This cometh of my acquaintance with thee which hath brought me to such pass.” Hereupon the twain swooned clean away and fell down fainting on the floor, and when they came to themselves and could rise to their feet Ja’afar the Wazir sent his friend Attaf to the Hammam with a sumptuous suit of clothes which he donned as he came out. Then the attendants led him to the Wazirial mansion where both took seat and drank wine and ate the early meal[FN#374] and after their coffee they sat together in converse. And when they had rested and were cheered, Ja’afar said, “Do thou acquaint me with all that betided thee from the time we took leave each of other until this day and date.” So Attaf fell to telling him how he had been entreated by Abdal-Malik bin Marwan, Governor of Syria; how he had been thrown into prison and how his enemy came thither by night with intent to strangle him; also how the gaoler devised a device to save him from slaughter and how he had fled nor ceased flight till he drew near Baghdad when robbers had stripped him; how he had lost an opportunity of seeing the Wazir because the city had been decorated; and, lastly, what had happened to him through being driven from the Cathedral-mosque; brief, he recounted all from commencement to conclusion. Hereupon the Minister loaded him with benefits and presently gave orders to renew the marriage-ceremony between man and wife; and she seeing her husband led in to pay her the first visit lost her senses, and her wits flew from her head and she cried aloud, “Would Heaven I wot if this be on wake or the imbroglio of dreams!” So she started like one frightened and a moment after she threw herself upon her husband and cried, “Say me, do I view thee in vision or really in the flesh?” whereto he replied, “In the world of sense and no sweven is this.” Then he took seat beside her and related to her all that had befallen him of hardships and horrors till he was taken from under the Hairibee; and she on her part recounted how she had dwelt under Ja’afar’s roof, eating well and drinking well and dressing well and in honour and worship the highmost that might be. And the joy of this couple on reunion was perfect. But as for Ja’afar when the morning morrowed, he arose and fared for the Palace; then, entering the presence, he narrated to the Caliph all that had befallen Attaf, art and part; and the Commander of the Faithful rejoined, “Indeed this adventure is the most wondrous that can be, and the most marvelous that ever came to pass.” Presently he called to the Treasurer and bade him bring the book a second time from the Treasury, and when it was brought the Prince of True Believers took it, and handing it to Ja’afar, said to him, “Open and read.” So he perused the whole tale of Attaf with himself the while his liege lord again wept and laughed at the same moment and said, “In very deed, all things strange and rare are written and laid up amongst the treasuries of the Kings; and therefor I cried at thee in my wrath and forbade thee my presence until thou couldst answer the question, What is there is this volume? and thou couldst comprehend the cause of my tears and my smiles. Then thou wentest from before me and wast driven by doom of Destiny until befel thee with Attaf that which did befal; and in fine thou returnedst with the reply I required.” Then the Caliph enrobed Ja’afar with a sumptuous honour-robe and said to the attendants, “Bring hither to me Attaf.” So they went out and brought him before the Prince of True Believers; and the Syrian standing between his hands blessed the Sovran and prayed for his honour and glory in permanence of prosperity and felicity. Hereat quoth the Caliph, “O Attaf ask what thou wishest!” and quoth the generous man, “O King of the Age, I pray only thy pardon for Abd al-Malik bin Marwan.” “For that he harmed htee?” asked Harun al-Rashid, and Attaf answered, “O my lord, the transgression came not from him, but from Him who caused him work my wrong; and I have freely pardoned him. Also do thou, O my lord, write a Farmán with thine own hand certifying that I have sold to the gaoler, and have received from the price thereof, all my slaves and estates in fullest tale and most complete. Moreover deign thou appoint him inspector over the Governor of Syria[FN#375] and forward to him a signet-ring by way of sign that no petition which doth not bear that seal shall be accepted or even shall be heard and lastly transmit all this with a Chamberlain unto Damascus.” Now all the citizens of Syria were expecting some ill-turn from the part of Attaf, and with this grievous thought they were engrossed, when suddenly tidings from Baghdad were bruited abroad; to wit, that a Kapuji was coming on Attaf’s business. Hereat the folk feared with exceeding great affright and fell to saying, “Gone is the head of Abd al-Malik bin Marwan, and gone all who could say aught in his defence.” And when the arrival of the Chamberlain was announced all fared forth to meet and greet him, and he entered on a day of flocking and crowding,[FN#376] which might be truly numbered amongst the days and lives of men. And presently he produced the writ of indemnity, and pardon may not be procured save by one duly empowered to pardon. Then he sent for the gaoler and committed to him the goods and chattels of Attaf, together with the signet and the appointment of supervisor over the Governor of Syria with an especial Farman that no order be valid unless sealed with the superior’s seal. Nor was Abd al-Malik bin Marwan less rejoiced that the adventure had ended so well for him when he saw the Kapuji returning Baghdad-wards that he might report all concerning his mission. But as for Attaf, his friend Ja’afar bestowed upon him seigniories and presented him with property and moneys exceeding tenfold what he had whilome owned and made him more prosperous than he had ever been aforetime.

NOTE ON THE TALE OF ATTAF.

Mr. Alexander J. Cotheal, of New York, a correspondent who already on sundry occasions has rendered me able aid and advice, was kind enough to send me his copy of the Tale of Attaf (the “C. MS.” of the foregoing pages). It is a small 4to of pp. 334, size 5 3/4 by 8 inches, with many of the leaves injured and repaired; and written in a variety of handwritings, here a mere scribble, there regular and legible as printed Arabic. A fly-leaf inserted into the Arabic binding contains in cursive hand the title, “A Book embracing many Tales of the Tales of the Kings and named ‘Stories from the Thousand Nights and a Night’.” And a note at the end supplies the date: “And the finish thereof was on Fifth Day (Thursday), 9th from the beginning of the auspicious month Rabí’a 2nd, in the year 1096 of the Hijrah of the Apostle, upon whom be the choicest of blessings and the fullest of greetings; and Allah prospereth what he pleaseth,[FN#377] and praise be to God the One.” Thus (A.H. 1096 = A.D. 1685) the volume is upwards of 200 years old. It was bought by Mr. Cotheal many years ago with other matters among the effects of a deceased American missionary who had brought it from Syria.

The “Tale of Attaf” occupies pp. 10-50, and the end is abrupt. The treatment of the “Novel” contrasts curiously with that of the Chavis MS. which forms my text, and whose directness and simplicity give it a European and even classical character. It is an excellent study of the liberties allowed to themselves by Eastern editors and scribes. In the Cotheal MS. the tone is distinctly literary, abounding in verse (sometimes repeated from other portions of The Nights), and in Saj’a or Cadence which the copyist sometimes denotes by marks in red ink. The wife of Attaf is a much sterner and more important personage than in my text: she throws water upon her admirer as he gazes upon her from the street, and when compelled to marry him by her father, she “gives him a bit of her mind” as forcibly and stingingly as if she were of “Anglo-Saxon” blood; e.g. “An thou have in thee aught of manliness and generosity thou wilt divorce me even as he did.” Sundry episodes like that of the brutal Eunuch at Ja’afar’s door, and the Vagabond in the Mosque, are also introduced; but upon this point I need say no more, as Mr. Cotheal shall now speak for himself.

The Tale of Attaf.

Story of Attaf the generous, and what happened to him with the Wazir Ja’afar who fell in love with a young lady not knowing her to be the cousin-wife of Attaf who, in his generosity divorced her and married her to him. The Naïb of Damascus being jealous of Attaf’s intimacy with Ja’afar imprisons him for treason and pillages his property. Escape of Attaf from prison and his flight to Baghdad where he arrives in a beggarly condition, and being accused of assassination is condemned to death, but being released he goes to Ja’afar who recognises him and is rewarded by him and the Caliph. His wife is restored to him and after a while they are sent home to Damascus of which he is appointed Wali in place of the Naïb who is condemned to death, but is afterwards exiled.

In the name of God, the Merciful, the Compassionate, to whom we cry for help.

They say God is omniscient, knowing the past and the future, and we learn from the histories of the peoples that there was in ancient times and bygone seasons (and God knows best!) a Caliph of the Caliphs or the orthodox and he was Harun er-Rashid who one night became very restless and from the drowsiness that came upon him he sat down upon the bed and dressed himself in sleeping-clothes; then it was that he called to his service Mesrúr the sword-bearer of grace who came immediately into his presence and said to him, O Mesrur, the night is very oppressive and I wish thee to dispel my uneasiness. Then Mesrur said to him, O Commander of the Faithful, arise now and go to the terrace-roof of the palace and look upon the canopy of heaven and upon the twinkling stars and the brightness of the moon, while listening to the music of the rippling streams and the creaking norias as they are spoken of by the poet who said:–

A Noria that discharges by the spouts of her tears resembles the actions of a distracted lover:
She is the lover of her branches (sweeps or levers) by the magic in her heart until she laughs:
She complains and the tears run from her eyes, she rises in the morning to find herself weeping and complaining.

Then he said, O Commander of the Faithful, the streams also are thus mentioned by one of them:–

My favorite is a damsel dispensing drink, and my recreation is a running stream;
A damsel whose eyes are a garden of Paradise, and a garden whose springs make a running brook.

Then again said Harun er-Rashid, O Mesrur, such is not my wish, and Mesrur replied, O Commander of the Faithful, in thy palace are three hundred and sixty damsels, they are thy concubines and thy slaves, and they are as if they were rising moons and beautiful gazelles, and in elegant robes they are dressed like the flowers. Walk around in the midst of the palaces and from thy hiding-place see each of them enter by herself in her own apartment admiring her beauty and her magnificent dresses, all showing their joy and mirth since they will not know of thee; then listen to their singing and their playing and their joyous company in their apartments and perhaps you’ll attach yourself to one of them who’ll play with thee, keep thee awake and be thy cup-companion, dispelling what may remain of thy restlessness. But he replied, O Mesrur, bring to me my cousin Ja’afar the Barmeky immediately. So he answered, Hearing is obedience. Then Mesrur went out to the house of Ja’afar and said to him, Come to the Commander of the Faithful, and he answered, To hear is to obey. Then Ja’afar dressed himself and went with Mesrur to the Caliph and kissing the ground before him he said, May it be good! O Commander of the Faithful. It is not other than good, he answered, but I am wearied this night with a great weariness and I sent for you to divert me so that my unrest may be dissipated. Then Ja’afar said, Let’s get up, O Commander of the Faithful, and we’ll go out into the garden of the palace and listen to the warbling of the birds and smell of the odours of the flowers, and the cool zephyr with its gentle breath will pass over us, dispelling our uneasiness and gladdening the heart. The Rawi says that Ja’afar was very familiar with the Caliph by reason of the endearment between them. Then the Caliph arose and with Ja’afar and Mesrur went to the garden. The Caliph began to be thoughtful and asked about the trees and the qualities of the flowers and the fruits and the nature of their colours, and as the Caliph took pleasure in that, he walked around for an hour and then passed over to the palaces and houses, going from place to place, from quarter to quarter, and from market to market; and, whilst they were going on, they stopped before a bookshop and the Caliph opened a book-case and began to turn over the books one by one, and taking one in his hand opened it, began to read in it, and then suddenly laughed until he fell upon his back. He read in it again and wept until his beard was wet with the falling tears, and wrapping up the book he put it in his sleeve when Ja’afar said, O Commander of the Faithful and Lord of the two worlds, what was it that made thee laugh and then weep at the same time? When the Caliph heard that he was angered and cried out at him in the midst of his rage, O dog of a Barmeky, what an impertinence on thy part about what concerns thee not, why meddle with what thou hast not lost. You’ve taken upon yourself to be annoying and conceited, you have passed beyond your place and it only remained for you to brave the Caliph. By my fathers and grandfathers, if thou dost not bring me someone who can tell me about the contents of this book from the first page to the last, I’ll strike thy neck and show thee what it is that has made me laugh and cry. When Ja’afar heard these words and saw his passion he said, O Commander of the Faithful, I have committed a fault: a sin is for the like of me and forgiveness for the like of your Highness; to which the Caliph answered, I have made oath, thou must bring that person to explain the book or I’ll strike thy neck this very hour. Then Ja’afar said, O Commander of the Faithful, God created the heavens and the two worlds in six days and if it had pleased Him He could have created them in a single hour, but He did so for an instruction to his worshippers that one should not fault with another but be patient; then, O Lord, be thou patient with thy servant if it be for three days only; and the Caliph replied to him, If thou bringest not to me him whom I have mentioned I will slay thee with the most horrible of deaths. At this Ja’afar said, I depart on thy mission; thereupon Ja’afar went home with a sorrowful heart to his father Yahya and his brother El-Fadl to take leave of them and weep. Then they said to him, What is thy trouble? so he told them of what had occurred between him and the Caliph and of the condition laid upon him of execution if not complied with in three days, for doubtless the Caliph seeks my death; he who strikes against a point, ’twill pierce his hand, and he that struggles with a lion will be killed; but as to myself I can no longer remain with him for that would be the greatest of dangers for me and for thee, O my father, and for thee, O my brother. I now set out to travel and I wish to go far away from his eye. The preservation of life is not esteemed and is of little value: distance is the best preservative for our necks-as is said by the poet:–

Save your life if menaced by evil (danger), and leave the house to complain of the builder:
You’ll find a land upon a land, but not another life for your own life.

When he had finished, his father and his brother said to him, Do not do so, for probably the Caliph will be merciful to you. And Ja’afar answered, Only good will come of my travel. Then he went to his treasure-room and took out a purse containing 1,000 dinars, mounted his horse, put on his sword, bade adieu to his father and brother and set forth in his time and hour; then, not taking with him any servants, either slave or boy, he hastened on his journey, travelling day and night for twenty days until he reached the city of Aleppo without stopping, passing by Hamah and Homs until he reached Teniyát al-Igáb and arrived at Damascus where he entered the city and saw the Minaret of the Bride from bottom to top covered with gilded tiles; and it surrounded with meadows, irrigated gardens with all kinds of flowers, fields of myrtle with mountains of violets and other beauties of the gardens. He dwelt upon these charms while listening to the singing of the birds in the trees; and he saw a city whose like has never been created in any other country of the world. Turning then to the right hand and to the left he espied a man standing near him and said to him, O my brother, what’s the name of this city? and he answered, O my lord, this city in ancient times was called Jullag the same that is mentioned by the poet who says:–

I am called Jullag and my heart I attach, in me flow the waters, in and out; The Garden of Eden upon the earth, birth-place of the fairies: I will never forget thy beauties, O Damascus, for none but thee will I ever long:–
Blessed be the wonders that glitter on thy roofs (expanse).

She was also called Sham (grain of beauty) because she is the Sham of Cities and the Sham of God on earth. Ja’afar was pleased at the explanation of the name, and dismounted with the intention of taking a stroll through the streets, by the great houses and the domes (mosks). Whilst thus engaged in examining the various places and their beauties, he perceived a tent of silk brocade called Dibáj, containing carpets, furniture, cushions, silk curtains, chairs and beds. A young man was sitting upon a mattress, and he was like a rising moon, like the shining orb in its fourteenth night. He was in an undress, upon his head a kerchief and on his body a rose-coloured gaberdine; and as he sat before him were a company and drinks worthy of Kings. Ja’afar stopped and began to contemplate the scene, and was pleased with what he saw of the youth; then looking further he espied a damsel like unto the sun in serene firmament who took her lute and played on it while singing:–

Evil to whoever have their heart in possession of their lovers, for in obtaining it they will kill it:
They have abandoned it when they have seen it amorous: when they see it amorous they abandon it.
Nursling, they pluck it out from the very entrails: O bird, repeat “Nursling they have plucked thee out!”
They have killed it unjustly: the loved plays the coquette with the humble lover.
The seeker of the effects of love, love am I, brother of love, and sigh Behold the man stricken by love, though his heart change not they bury it (him?).

The Rawi said that Ja’afar was pleased and he rejoiced at hearing the song and all his organs were moved at the voice of the damsel and he said, Wallahy, it is fine. Then she began again to sing, reciting the following verses:–

With these sentiments thou art in love, it is not wonderful that I should love thee:
I stretch out my hand to thee asking for mercy and pity for my humility–mayst thou be charitable;
My life has passed away soliciting thy consent, but I have not found it in my confidence to be charitable,
And I have become a slave in consequence of her possession of love my heart is imprisoned and my tears flow.

When the poem was finished Ja’afar gave himself up more and more to the pleasure of hearing and looking at the damsel. The youth, who was reclining, sat up and calling some of his boys said to them, Don’t you see that young man standing there in front of us? They answered, Yes, and he said, He must be a stranger for I see on him the signs of travel; bring him to me and take care not to offend him. They answered, With joy and gladness, and went towards Ja’afar, who, while contemplating the damsel, perceived the boy that came and who said to him, In the name of God, O my lord, please have the generosity to come in to our master. Ja’afar came with the boy to the door of the tent, dismounted from his horse and entered at hte moment when the youth was rising upon his feet, and he stretched out his two hands and saluted him as if he had always known him, and after he had chanted the prayer to the envoy (of Allah) he sang:–

O my visitor be welcome, thou enlivenest us and bringest us our union: By thy face I live when it appears and I die if it disappears.

Then he said to Ja’afar, Please be seated, my dear sir; thanks be to God for your happy arrival; and he continued his chant after another prayer to the envoy (of God):–

If we had known of thy arrival we would have covered (thy) heart with the black of our eyes,
And we would have spread the street with out cheeks that thy coming might have been between our eyelids.

After that he arose, kissed the breast of Ja’afar, magnified his power and said to him, O my Master, this day is a happy one and were it not a fast-day I would have fasted for thee to render thanks to God. Then came up the servants to whom he said, Bring us what is ready. They spread the table of viands and the youth said, O my lord, the Sages say, If you are invited content yourself with what’s before you, but if you are not invited, stay not and visit not again; if we had known that you would arrive to-day we would have sacrified the flesh of our bodies and our children. Ja’afar said, I put out my hand and I ate until I was satisfied, while he was presenting me with his hand the delicate morsels and taking pleasure in entertaining me. When we had finished they brought the ewer and basin, we washed our hands and we passed into the drinking room where he told the damsel to sing. She took up her lute, tuned it, and holding it against her breast she began:–

A visitor of whom the sight is venerated by all, sweeter than either spirit or hope:
He spreads the darkness of his hair over the morning dawn and the dawn of shame appeared not;
And when my lot would kill me I asked his protection, his arrival revived a soul that death reclaimed:
I’ve become the slave of the Prince of the Lovers and the dominion of love was of my making.

The Rawi says that Ja’afar was moved with exceeding joy, as was also the youth, but he did not fail to be fearful on account of his affair with the Caliph, so that it showed itself in his countenance, and this anxiety was apparent to the youth who knew that he was anxious, frightened, dreaming and uncertain. Ja’afar perceived that the youth was ashamed to question him on his position and the cause of his condition, but the youth said to him, O my lord, listen to what the Sages have said:–

Worry not thyself for things that are to come, drive away your cares by the intoxicating bowl:
See you not that hands have painted beautiful flowers on the robes of drink? Spoils of the vine-branch, lilies and narcissus, and the violet and the striped flower of N’uman:
If troubles overtake you, lull them to sleep with liquors and flowers and favourites.

Then said he to Ja’afar, Contract not thy breast, and to the damsel, Sing; and she sang, and Ja’afar who was delighted with her songs, said Let us not cease our enjoyment, now in conversation, now in song until the day closes and night comes with darkness.

The youth ordered the servants to bring up the horses and they presented to his guest a mare fit for Kings. We mounted (said Ja’afar), and, entering Damascus, I proceeded to look at the bazars and the streets until we came to a large square in the middle of which were two mastabas or stone benches before a high doorway brilliantly illuminated with divers lights, and before a portière was suspended a lamp by a golden chain. There were lofty domes surrounded by beautiful statues, and containing various kinds of birds and abundance of flowing water, and in their midst was a hall with windows of silver. He opened it and found it looking upon a garden like that of Paradise animated by the songs of the birds and the perfumes of the flowers and the ripple of the brooks. The house, wherein were fountains and birds warbling their songs understood in every language, was carpeted with silken rugs and furnished with cushions of Dibaj-brocade. It contained also in great number costly articles of every kind, it was perfumed with the odours of flowers and fruits and it contained every other imaginable thing, plates and dishes of silver and gold, drinking vessels, and a censer for ambergris, powder of aloes and every sort of dried fruits. Brief, it was a house like that described by the poet:–

Society became perfectly brilliant in its beauty and shone in the eclat of its magnificience.

Ja’afar said, When I sat down the youth came to me and asked, From what country art thou? I replied, From Basora, soldier by profession, commandant over a company of men and I used to pay a quit-rent to the Caliph. I became afraid of him for my life and I came away fleeing with downcast face for dread of him, and I never ceased wandering about the country and in the deserts until Destiny has brought me to thee. The youth said, A blessed arrival, and what may be thy name? I replied, My name is like thine own. On hearing my words he smiled, and said, laughing, O my lord, Abu ‘l-Hasan, carry no trouble in your heart nor contraction of your breast; then he ordered a service and they set for us a table with all kinds of delicacies and we ate until satisfied. After this they took away the table and brought again the ewer and basin and we washed our hands and then went to the drinking room where there was a pleasaunce filled with fruits and flowers in perfection. Then he spoke to the damsel for music and she sang, enchanting both Ja’afar and the youth with delight at her performances, and the place itself was agitated, and Ja’afar in the excess of his joy took off his robes and tore them. Then the youth said to him, Wallahy, may the tearing be the effect of the pleasure and not of sorrow and waywardness, and may God disperse far from you the bitterness of your enemies. Then he went to a chest (continued Ja’afar) and took out from it a complete dress, worth a hundred dinars and putting it upon me said to the damsel, Change the tune of thy lute. She did so, and sang the following verses:–

My jealous regard is attached to him and if he regard another I am impatient: I terminate my demand and my song, crying, Thy friendship will last until death in my heart.

The Rawi said: When she had finished her poetry Ja’afar threw off the last dress and cried out, and the youth said, May God ameliorate your life and make its beginning the end. Then he went to the chest and took out a dress better than the first and put it upon Ja’afar and the damsel was silent for an hour during the conversation. The youth said, Listen, O my lord Abu ‘l-Hasan, to what people of merit have said of this valley formerly called the Valley of Rabwat in which we now are and spoken of in the poem, saying:–

O bounty of our Night in the valley of Rabwat where the gentle zephyr brings in her perfumes:
It is a valley whose beauty is like that of the necklace: trees and flowers encompass it.
Its fields are carpeted with every variety of flowers and the birds fly around above them;
When the trees saw us seated beneath them they dropped upon us their fruits. We continued to exchange upon the borders of its gardens the flowing bowls of conversation and of poesy,
The valley was bountiful and her zephyrs brought to us what the flowers had sent to us.

So when the youth had finished his recitation he turned to the damsel and told her to sing:–

I consume (with desire) when I hear from him a discourse whose sweetness is a melting speech:
My heart palpitates when he sees it, it is not wonderful that the drunken one should dance:
It has on this earth become my portion, but on this earth I have no chance to obtain it.
O Lord! tell me the fault that I’ve committed, perhaps I may be able to correct it.
I find in thee a heart harder than that of others and the hearts consume my being.

Now when she had finished, Ja’afar in his joy threw off the third dress. The youth arose, kissed him on the head, and then took out for him another suit and