Albert Savarus by Honore de Balzac

Produced by Dagny, and John Bickers Albert Savarus By Honore de Balzac Translated by Ellen Marriage DEDICATION To Madame Emile Girardin ALBERT SAVARUS One of the few drawing-rooms where, under the Restoration, the Archbishop of Besancon was sometimes to be seen, was that of the Baronne de Watteville, to whom he was particularly attached on
This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1842
Collection:
Tag:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

Produced by Dagny, and John Bickers

Albert Savarus

By

Honore de Balzac

Translated by Ellen Marriage

DEDICATION

To Madame Emile Girardin

ALBERT SAVARUS

One of the few drawing-rooms where, under the Restoration, the Archbishop of Besancon was sometimes to be seen, was that of the Baronne de Watteville, to whom he was particularly attached on account of her religious sentiments.

A word as to this lady, the most important lady of Besancon.

Monsieur de Watteville, a descendant of the famous Watteville, the most successful and illustrious of murderers and renegades–his extraordinary adventures are too much a part of history to be related here–this nineteenth century Monsieur de Watteville was as gentle and peaceable as his ancestor of the _Grand Siecle_ had been passionate and turbulent. After living in the _Comte_ (La Franche Comte) like a wood-louse in the crack of a wainscot, he had married the heiress of the celebrated house of Rupt. Mademoiselle de Rupt brought twenty thousand francs a year in the funds to add to the ten thousand francs a year in real estate of the Baron de Watteville. The Swiss gentleman’s coat-of-arms (the Wattevilles are Swiss) was then borne as an escutcheon of pretence on the old shield of the Rupts. The marriage, arranged in 1802, was solemnized in 1815 after the second Restoration. Within three years of the birth of a daughter all Madame de Watteville’s grandparents were dead, and their estates wound up. Monsieur de Watteville’s house was then sold, and they settled in the Rue de la Prefecture in the fine old mansion of the Rupts, with an immense garden stretching to the Rue du Perron. Madame de Watteville, devout as a girl, became even more so after her marriage. She is one of the queens of the saintly brotherhood which gives the upper circles of Besancon a solemn air and prudish manners in harmony with the character of the town.

Monsieur le Baron de Watteville, a dry, lean man devoid of intelligence, looked worn out without any one knowing whereby, for he enjoyed the profoundest ignorance; but as his wife was a red-haired woman, and of a stern nature that became proverbial (we still say “as sharp as Madame de Watteville”), some wits of the legal profession declared that he had been worn against that rock–_Rupt_ is obviously derived from _rupes_. Scientific students of social phenomena will not fail to have observed that Rosalie was the only offspring of the union between the Wattevilles and the Rupts.

Monsieur de Watteville spent his existence in a handsome workshop with a lathe; he was a turner! As subsidiary to this pursuit, he took up a fancy for making collections. Philosophical doctors, devoted to the study of madness, regard this tendency towards collecting as a first degree of mental aberration when it is set on small things. The Baron de Watteville treasured shells and geological fragments of the neighborhood of Besancon. Some contradictory folk, especially women, would say of Monsieur de Watteville, “He has a noble soul! He perceived from the first days of his married life that he would never be his wife’s master, so he threw himself into a mechanical occupation and good living.”

The house of the Rupts was not devoid of a certain magnificence worthy of Louis XIV., and bore traces of the nobility of the two families who had mingled in 1815. The chandeliers of glass cut in the shape of leaves, the brocades, the damask, the carpets, the gilt furniture, were all in harmony with the old liveries and the old servants. Though served in blackened family plate, round a looking-glass tray furnished with Dresden china, the food was exquisite. The wines selected by Monsieur de Watteville, who, to occupy his time and vary his employments, was his own butler, enjoyed a sort of fame throughout the department. Madame de Watteville’s fortune was a fine one; while her husband’s, which consisted only of the estate of Rouxey, worth about ten thousand francs a year, was not increased by inheritance. It is needless to add that in consequence of Madame de Watteville’s close intimacy with the Archbishop, the three or four clever or remarkable Abbes of the diocese who were not averse to good feeding were very much at home at her house.

At a ceremonial dinner given in honor of I know not whose wedding, at the beginning of September 1834, when the women were standing in a circle round the drawing-room fire, and the men in groups by the windows, every one exclaimed with pleasure at the entrance of Monsieur l’Abbe de Grancey, who was announced.

“Well, and the lawsuit?” they all cried.

“Won!” replied the Vicar-General. “The verdict of the Court, from which we had no hope, you know why—-“

This was an allusion to the members of the First Court of Appeal of 1830; the Legitimists had almost all withdrawn.

“The verdict is in our favor on every point, and reverses the decision of the Lower Court.”

“Everybody thought you were done for.”

“And we should have been, but for me. I told our advocate to be off to Paris, and at the crucial moment I was able to secure a new pleader, to whom we owe our victory, a wonderful man–“

“At Besancon?” said Monsieur de Watteville, guilelessly.

“At Besancon,” replied the Abbe de Grancey.

“Oh yes, Savaron,” said a handsome young man sitting near the Baroness, and named de Soulas.

“He spent five or six nights over it; he devoured documents and briefs; he had seven or eight interviews of several hours with me,” continued Monsieur de Grancey, who had just reappeared at the Hotel de Rupt for the first time in three weeks. “In short, Monsieur Savaron has just completely beaten the celebrated lawyer whom our adversaries had sent for from Paris. This young man is wonderful, the bigwigs say. Thus the chapter is twice victorious; it has triumphed in law and also in politics, since it has vanquished Liberalism in the person of the Counsel of our Municipality.–‘Our adversaries,’ so our advocate said, ‘must not expect to find readiness on all sides to ruin the Archbishoprics.’–The President was obliged to enforce silence. All the townsfolk of Besancon applauded. Thus the possession of the buildings of the old convent remains with the Chapter of the Cathedral of Besancon. Monsieur Savaron, however, invited his Parisian opponent to dine with him as they came out of court. He accepted, saying, ‘Honor to every conqueror,’ and complimented him on his success without bitterness.”

“And where did you unearth this lawyer?” said Madame de Watteville. “I never heard his name before.”

“Why, you can see his windows from hence,” replied the Vicar-General. “Monsieur Savaron lives in the Rue du Perron; the garden of his house joins on to yours.”

“But he is not a native of the Comte,” said Monsieur de Watteville.

“So little is he a native of any place, that no one knows where he comes from,” said Madame de Chavoncourt.

“But who is he?” asked Madame de Watteville, taking the Abbe’s arm to go into the dining-room. “If he is a stranger, by what chance has he settled at Besancon? It is a strange fancy for a barrister.”

“Very strange!” echoed Amedee de Soulas, whose biography is here necessary to the understanding of this tale.

* * * * *

In all ages France and England have carried on an exchange of trifles, which is all the more constant because it evades the tyranny of the Custom-house. The fashion that is called English in Paris is called French in London, and this is reciprocal. The hostility of the two nations is suspended on two points–the uses of words and the fashions of dress. _God Save the King_, the national air of England, is a tune written by Lulli for the Chorus of Esther or of Athalie. Hoops, introduced at Paris by an Englishwoman, were invented in London, it is known why, by a Frenchwoman, the notorious Duchess of Portsmouth. They were at first so jeered at that the first Englishwoman who appeared in them at the Tuileries narrowly escaped being crushed by the crowd; but they were adopted. This fashion tyrannized over the ladies of Europe for half a century. At the peace of 1815, for a year, the long waists of the English were a standing jest; all Paris went to see Pothier and Brunet in _Les Anglaises pour rire_; but in 1816 and 1817 the belt of the Frenchwoman, which in 1814 cut her across the bosom, gradually descended till it reached the hips.

Within ten years England has made two little gifts to our language. The _Incroyable_, the _Merveilleux_, the _Elegant_, the three successes of the _petit-maitre_ of discreditable etymology, have made way for the “dandy” and the “lion.” The _lion_ is not the parent of the _lionne_. The _lionne_ is due to the famous song by Alfred de Musset:

Avez vous vu dans Barcelone
. . . . . .
C’est ma maitresse et ma lionne.

There has been a fusion–or, if you prefer it, a confusion–of the two words and the leading ideas. When an absurdity can amuse Paris, which devours as many masterpieces as absurdities, the provinces can hardly be deprived of them. So, as soon as the _lion_ paraded Paris with his mane, his beard and moustaches, his waistcoats and his eyeglass, maintained in its place, without the help of his hands, by the contraction of his cheek, and eye-socket, the chief towns of some departments had their sub-lions, who protested by the smartness of their trouser-straps against the untidiness of their fellow-townsmen.

Thus, in 1834, Besancon could boast of a _lion_, in the person of Monsieur Amedee-Sylvain de Soulas, spelt Souleyas at the time of the Spanish occupation. Amedee de Soulas is perhaps the only man in Besancon descended from a Spanish family. Spain sent men to manage her business in the Comte, but very few Spaniards settled there. The Soulas remained in consequence of their connection with Cardinal Granvelle. Young Monsieur de Soulas was always talking of leaving Besancon, a dull town, church-going, and not literary, a military centre and garrison town, of which the manners and customs and physiognomy are worth describing. This opinion allowed of his lodging, like a man uncertain of the future, in three very scantily furnished rooms at the end of the Rue Neuve, just where it opens into the Rue de la Prefecture.

Young Monsieur de Soulas could not possibly live without a tiger. This tiger was the son of one of his farmers, a small servant aged fourteen, thick-set, and named Babylas. The lion dressed his tiger very smartly–a short tunic-coat of iron-gray cloth, belted with patent leather, bright blue plush breeches, a red waistcoat, polished leather top-boots, a shiny hat with black lacing, and brass buttons with the arms of Soulas. Amedee gave this boy white cotton gloves and his washing, and thirty-six francs a month to keep himself–a sum that seemed enormous to the grisettes of Besancon: four hundred and twenty francs a year to a child of fifteen, without counting extras! The extras consisted in the price for which he could sell his turned clothes, a present when Soulas exchanged one of his horses, and the perquisite of the manure. The two horses, treated with sordid economy, cost, one with another, eight hundred francs a year. His bills for articles received from Paris, such as perfumery, cravats, jewelry, patent blacking, and clothes, ran to another twelve hundred francs. Add to this the groom, or tiger, the horses, a very superior style of dress, and six hundred francs a year for rent, and you will see a grand total of three thousand francs.

Now, Monsieur de Soulas’ father had left him only four thousand francs a year, the income from some cottage farms which lent painful uncertainty to the rents. The lion had hardly three francs a day left for food, amusements, and gambling. He very often dined out, and breakfasted with remarkable frugality. When he was positively obliged to dine at his own cost, he sent his tiger to fetch a couple of dishes from a cookshop, never spending more than twenty-five sous.

Young Monsieur de Soulas was supposed to be a spendthrift, recklessly extravagant, whereas the poor man made the two ends meet in the year with a keenness and skill which would have done honor to a thrifty housewife. At Besancon in those days no one knew how great a tax on a man’s capital were six francs spent in polish to spread on his boots or shoes, yellow gloves at fifty sous a pair, cleaned in the deepest secrecy to make them three times renewed, cravats costing ten francs, and lasting three months, four waistcoats at twenty-five francs, and trousers fitting close to the boots. How could he do otherwise, since we see women in Paris bestowing their special attention on simpletons who visit them, and cut out the most remarkable men by means of these frivolous advantages, which a man can buy for fifteen louis, and get his hair curled and a fine linen shirt into the bargain?

If this unhappy youth should seem to you to have become a _lion_ on very cheap terms, you must know that Amedee de Soulas had been three times to Switzerland, by coach and in short stages, twice to Paris, and once from Paris to England. He passed as a well-informed traveler, and could say, “In England, where I went . . .” The dowagers of the town would say to him, “You, who have been in England . . .” He had been as far as Lombardy, and seen the shores of the Italian lakes. He read new books. Finally, when he was cleaning his gloves, the tiger Babylas replied to callers, “Monsieur is very busy.” An attempt had been made to withdraw Monsieur Amedee de Soulas from circulation by pronouncing him “A man of advanced ideas.” Amedee had the gift of uttering with the gravity of a native the commonplaces that were in fashion, which gave him the credit of being one of the most enlightened of the nobility. His person was garnished with fashionable trinkets, and his head furnished with ideas hall-marked by the press.

In 1834 Amedee was a young man of five-and-twenty, of medium height, dark, with a very prominent thorax, well-made shoulders, rather plump legs, feet already fat, white dimpled hands, a beard under his chin, moustaches worthy of the garrison, a good-natured, fat, rubicund face, a flat nose, and brown expressionless eyes; nothing Spanish about him. He was progressing rapidly in the direction of obesity, which would be fatal to his pretensions. His nails were well kept, his beard trimmed, the smallest details of his dress attended to with English precision. Hence Amedee de Soulas was looked upon as the finest man in Besancon. A hairdresser who waited upon him at a fixed hour–another luxury, costing sixty francs a year–held him up as the sovereign authority in matters of fashion and elegance.

Amedee slept late, dressed and went out towards noon, to go to one of his farms and practise pistol-shooting. He attached as much importance to this exercise as Lord Byron did in his later days. Then, at three o’clock he came home, admired on horseback by the grisettes and the ladies who happened to be at their windows. After an affectation of study or business, which seemed to engage him till four, he dressed to dine out, spent the evening in the drawing-rooms of the aristocracy of Besancon playing whist, and went home to bed at eleven. No life could be more above board, more prudent, or more irreproachable, for he punctually attended the services at church on Sundays and holy days.

To enable you to understand how exceptional is such a life, it is necessary to devote a few words to an account of Besancon. No town ever offered more deaf and dumb resistance to progress. At Besancon the officials, the _employes_, the military, in short, every one engaged in governing it, sent thither from Paris to fill a post of any kind, are all spoken of by the expressive general name of _the Colony_. The colony is neutral ground, the only ground where, as in church, the upper rank and the townsfolk of the place can meet. Here, fired by a word, a look, or gesture, are started those feuds between house and house, between a woman of rank and a citizen’s wife, which endure till death, and widen the impassable gulf which parts the two classes of society. With the exception of the Clermont-Mont-Saint-Jean, the Beauffremont, the de Scey, and the Gramont families, with a few others who come only to stay on their estates in the Comte, the aristocracy of Besancon dates no further back than a couple of centuries, the time of the conquest by Louis XIV. This little world is essentially of the _parlement_, and arrogant, stiff, solemn, uncompromising, haughty beyond all comparison, even with the Court of Vienna, for in this the nobility of Besancon would put the Viennese drawing-rooms to shame. As to Victor Hugo, Nodier, Fourier, the glories of the town, they are never mentioned, no one thinks about them. The marriages in these families are arranged in the cradle, so rigidly are the greatest things settled as well as the smallest. No stranger, no intruder, ever finds his way into one of these houses, and to obtain an introduction for the colonels or officers of title belonging to the first families in France when quartered there, requires efforts of diplomacy which Prince Talleyrand would gladly have mastered to use at a congress.

In 1834 Amedee was the only man in Besancon who wore trouser-straps; this will account for the young man’s being regarded as a lion. And a little anecdote will enable you to understand the city of Besancon.

Some time before the opening of this story, the need arose at the prefecture for bringing an editor from Paris for the official newspaper, to enable it to hold its own against the little _Gazette_, dropped at Besancon by the great _Gazette_, and the _Patriot_, which frisked in the hands of the Republicans. Paris sent them a young man, knowing nothing about la Franche Comte, who began by writing them a leading article of the school of the _Charivari_. The chief of the moderate party, a member of the municipal council, sent for the journalist and said to him, “You must understand, monsieur, that we are serious, more than serious–tiresome; we resent being amused, and are furious at having been made to laugh. Be as hard of digestion as the toughest disquisitions in the Revue des Deux Mondes, and you will hardly reach the level of Besancon.”

The editor took the hint, and thenceforth spoke the most incomprehensible philosophical lingo. His success was complete.

If young Monsieur de Soulas did not fall in the esteem of Besancon society, it was out of pure vanity on its part; the aristocracy were happy to affect a modern air, and to be able to show any Parisians of rank who visited the Comte a young man who bore some likeness to them.

All this hidden labor, all this dust thrown in people’s eyes, this display of folly and latent prudence, had an object, or the _lion_ of Besancon would have been no son of the soil. Amedee wanted to achieve a good marriage by proving some day that his farms were not mortgaged, and that he had some savings. He wanted to be the talk of the town, to be the finest and best-dressed man there, in order to win first the attention, and then the hand, of Mademoiselle Rosalie de Watteville.

In 1830, at the time when young Monsieur de Soulas was setting up in business as a dandy, Rosalie was but fourteen. Hence, in 1834, Mademoiselle de Watteville had reached the age when young persons are easily struck by the peculiarities which attracted the attention of the town to Amedee. There are so many _lions_ who become _lions_ out of self-interest and speculation. The Wattevilles, who for twelve years had been drawing an income of fifty thousand francs a year, did not spend more than four-and-twenty thousand francs a year, while receiving all the upper circle of Besancon every Monday and Friday. On Monday they gave a dinner, on Friday an evening party. Thus, in twelve years, what a sum must have accumulated from twenty-six thousand francs a year, saved and invested with the judgment that distinguishes those old families! It was very generally supposed that Madame de Watteville, thinking she had land enough, had placed her savings in the three per cents, in 1830. Rosalie’s dowry would therefore, as the best informed opined, amount to about twenty thousand francs a year. So for the last five years Amedee had worked like a mole to get into the highest favor of the severe Baroness, while laying himself out to flatter Mademoiselle de Watteville’s conceit.

Madame de Watteville was in the secret of the devices by which Amedee succeeded in keeping up his rank in Besancon, and esteemed him highly for it. Soulas had placed himself under her wing when she was thirty, and at that time had dared to admire her and make her his idol; he had got so far as to be allowed–he alone in the world–to pour out to her all the unseemly gossip which almost all very precise women love to hear, being authorized by their superior virtue to look into the gulf without falling, and into the devil’s snares without being caught. Do you understand why the lion did not allow himself the very smallest intrigue? He lived a public life, in the street so to speak, on purpose to play the part of a lover sacrificed to duty by the Baroness, and to feast her mind with the sins she had forbidden to her senses. A man who is so privileged as to be allowed to pour light stories into the ear of a bigot is in her eyes a charming man. If this exemplary youth had better known the human heart, he might without risk have allowed himself some flirtations among the grisettes of Besancon who looked up to him as a king; his affairs might perhaps have been all the more hopeful with the strict and prudish Baroness. To Rosalie our Cato affected prodigality; he professed a life of elegance, showing her in perspective the splendid part played by a woman of fashion in Paris, whither he meant to go as Depute.

All these manoeuvres were crowned with complete success. In 1834 the mothers of the forty noble families composing the high society of Besancon quoted Monsieur Amedee de Soulas as the most charming young man in the town; no one would have dared to dispute his place as cock of the walk at the Hotel de Rupt, and all Besancon regarded him as Rosalie de Watteville’s future husband. There had even been some exchange of ideas on the subject between the Baroness and Amedee, to which the Baron’s apparent nonentity gave some certainty.

Mademoiselle de Watteville, to whom her enormous prospective fortune at that time lent considerable importance, had been brought up exclusively within the precincts of the Hotel de Rupt–which her mother rarely quitted, so devoted was she to her dear Archbishop–and severely repressed by an exclusively religious education, and by her mother’s despotism, which held her rigidly to principles. Rosalie knew absolutely nothing. Is it knowledge to have learned geography from Guthrie, sacred history, ancient history, the history of France, and the four rules all passed through the sieve of an old Jesuit? Dancing and music were forbidden, as being more likely to corrupt life than to grace it. The Baroness taught her daughter every conceivable stitch in tapestry and women’s work–plain sewing, embroidery, netting. At seventeen Rosalie had never read anything but the _Lettres edifiantes_ and some works on heraldry. No newspaper had ever defiled her sight. She attended mass at the Cathedral every morning, taken there by her mother, came back to breakfast, did needlework after a little walk in the garden, and received visitors, sitting with the baroness until dinner-time. Then, after dinner, excepting on Mondays and Fridays, she accompanied Madame de Watteville to other houses to spend the evening, without being allowed to talk more than the maternal rule permitted.

At eighteen Mademoiselle de Watteville was a slight, thin girl with a flat figure, fair, colorless, and insignificant to the last degree. Her eyes, of a very light blue, borrowed beauty from their lashes, which, when downcast, threw a shadow on her cheeks. A few freckles marred the whiteness of her forehead, which was shapely enough. Her face was exactly like those of Albert Durer’s saints, or those of the painters before Perugino; the same plump, though slender modeling, the same delicacy saddened by ecstasy, the same severe guilelessness. Everything about her, even to her attitude, was suggestive of those virgins, whose beauty is only revealed in its mystical radiance to the eyes of the studious connoisseur. She had fine hands though red, and a pretty foot, the foot of an aristocrat.

She habitually wore simple checked cotton dresses; but on Sundays and in the evening her mother allowed her silk. The cut of her frocks, made at Besancon, almost made her ugly, while her mother tried to borrow grace, beauty, and elegance from Paris fashions; for through Monsieur de Soulas she procured the smallest trifles of her dress from thence. Rosalie had never worn a pair of silk stockings or thin boots, but always cotton stockings and leather shoes. On high days she was dressed in a muslin frock, her hair plainly dressed, and had bronze kid shoes.

This education, and her own modest demeanor, hid in Rosalie a spirit of iron. Physiologists and profound observers will tell you, perhaps to your astonishment, that tempers, characteristics, wit, or genius reappear in families at long intervals, precisely like what are known as hereditary diseases. Thus talent, like the gout, sometimes skips over two generations. We have an illustrious example of this phenomenon in George Sand, in whom are resuscitated the force, the power, and the imaginative faculty of the Marechal de Saxe, whose natural granddaughter she is.

The decisive character and romantic daring of the famous Watteville had reappeared in the soul of his grand-niece, reinforced by the tenacity and pride of blood of the Rupts. But these qualities–or faults, if you will have it so–were as deeply buried in this young girlish soul, apparently so weak and yielding, as the seething lavas within a hill before it becomes a volcano. Madame de Watteville alone, perhaps, suspected this inheritance from two strains. She was so severe to her Rosalie, that she replied one day to the Archbishop, who blamed her for being too hard on the child, “Leave me to manage her, monseigneur. I know her! She has more than one Beelzebub in her skin!”

The Baroness kept all the keener watch over her daughter, because she considered her honor as a mother to be at stake. After all, she had nothing else to do. Clotilde de Rupt, at this time five-and-thirty, and as good as widowed, with a husband who turned egg-cups in every variety of wood, who set his mind on making wheels with six spokes out of iron-wood, and manufactured snuff-boxes for everyone of his acquaintance, flirted in strict propriety with Amedee de Soulas. When this young man was in the house, she alternately dismissed and recalled her daughter, and tried to detect symptoms of jealousy in that youthful soul, so as to have occasion to repress them. She imitated the police in its dealings with the republicans; but she labored in vain. Rosalie showed no symptoms of rebellion. Then the arid bigot accused her daughter of perfect insensibility. Rosalie knew her mother well enough to be sure that if she had thought young Monsieur de Soulas _nice_, she would have drawn down on herself a smart reproof. Thus, to all her mother’s incitement she replied merely by such phrases as are wrongly called Jesuitical–wrongly, because the Jesuits were strong, and such reservations are the _chevaux de frise_ behind which weakness takes refuge. Then the mother regarded the girl as a dissembler. If by mischance a spark of the true nature of the Wattevilles and the Rupts blazed out, the mother armed herself with the respect due from children to their parents to reduce Rosalie to passive obedience.

This covert battle was carried on in the most secret seclusion of domestic life, with closed doors. The Vicar-General, the dear Abbe Grancey, the friend of the late Archbishop, clever as he was in his capacity of the chief Father Confessor of the diocese, could not discover whether the struggle had stirred up some hatred between the mother and daughter, whether the mother were jealous in anticipation, or whether the court Amedee was paying to the girl through her mother had not overstepped its due limits. Being a friend of the family, neither mother nor daughter, confessed to him. Rosalie, a little too much harried, morally, about young de Soulas, could not abide him, to use a homely phrase, and when he spoke to her, trying to take her heart by surprise, she received him but coldly. This aversion, discerned only by her mother’s eyes, was a constant subject of admonition.

“Rosalie, I cannot imagine why you affect such coldness towards Amedee. Is it because he is a friend of the family, and because we like him–your father and I?”

“Well, mamma,” replied the poor child one day, “if I made him welcome, should I not be still more in the wrong?”

“What do you mean by that?” cried Madame de Watteville. “What is the meaning of such words? Your mother is unjust, no doubt, and according to you, would be so in any case! Never let such an answer pass your lips again to your mother–” and so forth.

This quarrel lasted three hours and three-quarters. Rosalie noted the time. Her mother, pale with fury, sent her to her room, where Rosalie pondered on the meaning of this scene without discovering it, so guileless was she. Thus young Monsieur de Soulas, who was supposed by every one to be very near the end he was aiming at, all neckcloths set, and by dint of pots of patent blacking–an end which required so much waxing of his moustaches, so many smart waistcoats, wore out so many horseshoes and stays–for he wore a leather vest, the stays of the _lion_–Amedee, I say, was further away than any chance comer, although he had on his side the worthy and noble Abbe de Grancey.

* * * * *

“Madame,” said Monsieur de Soulas, addressing the Baroness, while waiting till his soup was cool enough to swallow, and affecting to give a romantic turn to his narrative, “one fine morning the mail coach dropped at the Hotel National a gentleman from Paris, who, after seeking apartments, made up his mind in favor of the first floor in Mademoiselle Galard’s house, Rue du Perron. Then the stranger went straight to the Mairie, and had himself registered as a resident with all political qualifications. Finally, he had his name entered on the list of the barristers to the Court, showing his title in due form, and he left his card on all his new colleagues, the Ministerial officials, the Councillors of the Court, and the members of the bench, with the name, ‘ALBERT SAVARON.'”

“The name of Savaron is famous,” said Mademoiselle de Watteville, who was strong in heraldic information. “The Savarons of Savarus are one of the oldest, noblest, and richest families in Belgium.”

“He is a Frenchman, and no man’s son,” replied Amedee de Soulas. “If he wishes to bear the arms of the Savarons of Savarus, he must add a bar-sinister. There is no one left of the Brabant family but a Mademoiselle de Savarus, a rich heiress, and unmarried.”

“The bar-sinister is, of course, the badge of a bastard; but the bastard of a Comte de Savarus is noble,” answered Rosalie.

“Enough, that will do, mademoiselle!” said the Baroness.

“You insisted on her learning heraldry,” said Monsieur de Watteville, “and she knows it very well.”

“Go on, I beg, Monsieur de Soulas.”

“You may suppose that in a town where everything is classified, known, pigeon-holed, ticketed, and numbered, as in Besancon, Albert Savaron was received without hesitation by the lawyers of the town. They were satisfied to say, ‘Here is a man who does not know his Besancon. Who the devil can have sent him here? What can he hope to do? Sending his card to the Judges instead of calling in person! What a blunder!’ And so, three days after, Savaron had ceased to exist. He took as his servant old Monsieur Galard’s man–Galard being dead–Jerome, who can cook a little. Albert Savaron was all the more completely forgotten, because no one had seen him or met him anywhere.”

“Then, does he not go to mass?” asked Madame de Chavoncourt.

“He goes on Sundays to Saint-Pierre, but to the early service at eight in the morning. He rises every night between one and two in the morning, works till eight, has his breakfast, and then goes on working. He walks in his garden, going round fifty, or perhaps sixty times; then he goes in, dines, and goes to bed between six and seven.”

“How did you learn all that?” Madame de Chavoncourt asked Monsieur de Soulas.

“In the first place, madame, I live in the Rue Neuve, at the corner of the Rue du Perron; I look out on the house where this mysterious personage lodges; then, of course, there are communications between my tiger and Jerome.”

“And you gossip with Babylas?”

“What would you have me do out riding?”

“Well–and how was it that you engaged a stranger for your defence?” asked the Baroness, thus placing the conversation in the hands of the Vicar-General.

“The President of the Court played this pleader a trick by appointing him to defend at the Assizes a half-witted peasant accused of forgery. But Monsieur Savaron procured the poor man’s acquittal by proving his innocence and showing that he had been a tool in the hands of the real culprits. Not only did his line of defence succeed, but it led to the arrest of two of the witnesses, who were proved guilty and condemned. His speech struck the Court and the jury. One of these, a merchant, placed a difficult case next day in the hands of Monsieur Savaron, and he won it. In the position in which we found ourselves, Monsieur Berryer finding it impossible to come to Besancon, Monsieur de Garcenault advised him to employ this Monsieur Albert Savaron, foretelling our success. As soon as I saw him and heard him, I felt faith in him, and I was not wrong.”

“Is he then so extraordinary?” asked Madame de Chavoncourt.

“Certainly, madame,” replied the Vicar-General.

“Well, tell us about it,” said Madame de Watteville.

“The first time I saw him,” said the Abbe de Grancey, “he received me in his outer room next the ante-room–old Galard’s drawing-room–which he has had painted like old oak, and which I found entirely lined with law-books, arranged on shelves also painted as old oak. The painting and the books are the sole decoration of the room, for the furniture consists of an old writing table of carved wood, six old armchairs covered with tapestry, window curtains of gray stuff bordered with green, and a green carpet over the floor. The ante-room stove heats this library as well. As I waited there I did not picture my advocate as a young man. But this singular setting is in perfect harmony with his person; for Monsieur Savaron came out in a black merino dressing-gown tied with a red cord, red slippers, a red flannel waistcoat, and a red smoking-cap.”

“The devil’s colors!” exclaimed Madame de Watteville.

“Yes,” said the Abbe; “but a magnificent head. Black hair already streaked with a little gray, hair like that of Saint Peter and Saint Paul in pictures, with thick shining curls, hair as stiff as horse-hair; a round white throat like a woman’s; a splendid forehead, furrowed by the strong median line which great schemes, great thoughts, deep meditations stamp on a great man’s brow; an olive complexion marbled with red, a square nose, eyes of flame, hollow cheeks, with two long lines, betraying much suffering, a mouth with a sardonic smile, and a small chin, narrow, and too short; crow’s feet on his temples; deep-set eyes, moving in their sockets like burning balls; but, in spite of all these indications of a violently passionate nature, his manner was calm, deeply resigned, and his voice of penetrating sweetness, which surprised me in Court by its easy flow; a true orator’s voice, now clear and appealing, sometimes insinuating, but a voice of thunder when needful, and lending itself to sarcasm to become incisive.

“Monsieur Albert Savaron is of middle height, neither stout nor thin. And his hands are those of a prelate.

“The second time I called on him he received me in his bed-room, adjoining the library, and smiled at my astonishment when I saw there a wretched chest of drawers, a shabby carpet, a camp-bed, and cotton window-curtains. He came out of his private room, to which no one is admitted, as Jerome informed me; the man did not go in, but merely knocked at the door.

“The third time he was breakfasting in his library on the most frugal fare; but on this occasion, as he had spent the night studying our documents, as I had my attorney with me, and as that worthy Monsieur Girardet is long-winded, I had leisure to study the stranger. He certainly is no ordinary man. There is more than one secret behind that face, at once so terrible and so gentle, patient and yet impatient, broad and yet hollow. I saw, too, that he stooped a little, like all men who have some heavy burden to bear.”

“Why did so eloquent a man leave Paris? For what purpose did he come to Besancon?” asked pretty Madame de Chavoncourt. “Could no one tell him how little chance a stranger has of succeeding here? The good folks of Besancon will make use of him, but they will not allow him to make use of them. Why, having come, did he make so little effort that it needed a freak of the President’s to bring him forward?”

“After carefully studying that fine head,” said the Abbe, looking keenly at the lady who had interrupted him, in such a way as to suggest that there was something he would not tell, “and especially after hearing him this morning reply to one of the bigwigs of the Paris Bar, I believe that this man, who may be five-and-thirty, will by and by make a great sensation.”

“Why should we discuss him? You have gained your action, and paid him,” said Madame de Watteville, watching her daughter, who, all the time the Vicar-General had been speaking, seemed to hang on his lips.

The conversation changed, and no more was heard of Albert Savaron.

The portrait sketched by the cleverest of the Vicars-General of the diocese had all the greater charm for Rosalie because there was a romance behind it. For the first time in her life she had come across the marvelous, the exceptional, which smiles on every youthful imagination, and which curiosity, so eager at Rosalie’s age, goes forth to meet half-way. What an ideal being was this Albert–gloomy, unhappy, eloquent, laborious, as compared by Mademoiselle de Watteville to that chubby fat Count, bursting with health, paying compliments, and talking of the fashions in the very face of the splendor of the old counts of Rupt. Amedee had cost her many quarrels and scoldings, and, indeed, she knew him only too well; while this Albert Savaron offered many enigmas to be solved.

“Albert Savaron de Savarus,” she repeated to herself.

Now, to see him, to catch sight of him! This was the desire of the girl to whom desire was hitherto unknown. She pondered in her heart, in her fancy, in her brain, the least phrases used by the Abbe de Grancey, for all his words had told.

“A fine forehead!” said she to herself, looking at the head of every man seated at the table; “I do not see one fine one.–Monsieur de Soulas’ is too prominent; Monsieur de Grancey’s is fine, but he is seventy, and has no hair, it is impossible to see where his forehead ends.”

“What is the matter, Rosalie; you are eating nothing?”

“I am not hungry, mamma,” said she. “A prelate’s hands—-” she went on to herself. “I cannot remember our handsome Archbishop’s hands, though he confirmed me.”

Finally, in the midst of her coming and going in the labyrinth of her meditations, she remembered a lighted window she had seen from her bed, gleaming through the trees of the two adjoining gardens, when she had happened to wake in the night. . . . “Then that was his light!” thought she. “I might see him!–I will see him.”

“Monsieur de Grancey, is the Chapter’s lawsuit quite settled?” said Rosalie point-blank to the Vicar-General, during a moment of silence.

Madame de Watteville exchanged rapid glances with the Vicar-General.

“What can that matter to you, my dear child?” she said to Rosalie, with an affected sweetness which made her daughter cautious for the rest of her days.

“It might be carried to the Court of Appeal, but our adversaries will think twice about that,” replied the Abbe.

“I never could have believed that Rosalie would think about a lawsuit all through a dinner,” remarked Madame de Watteville.

“Nor I either,” said Rosalie, in a dreamy way that made every one laugh. “But Monsieur de Grancey was so full of it, that I was interested.”

The company rose from table and returned to the drawing-room. All through the evening Rosalie listened in case Albert Savaron should be mentioned again; but beyond the congratulations offered by each newcomer to the Abbe on having gained his suit, to which no one added any praise of the advocate, no more was said about it. Mademoiselle de Watteville impatiently looked forward to bedtime. She had promised herself to wake at between two and three in the morning, and to look at Albert’s dressing-room windows. When the hour came, she felt almost pleasure in gazing at the glimmer from the lawyer’s candles that shone through the trees, now almost bare of their leaves. By the help of the strong sight of a young girl, which curiosity seems to make longer, she saw Albert writing, and fancied she could distinguish the color of the furniture, which she thought was red. From the chimney above the roof rose a thick column of smoke.

“While all the world is sleeping, he is awake–like God!” thought she.

The education of girls brings with it such serious problems–for the future of a nation is in the mother–that the University of France long since set itself the task of having nothing to do with it. Here is one of these problems: Ought girls to be informed on all points? Ought their minds to be under restraint? It need not be said that the religious system is one of restraint. If you enlighten them, you make them demons before their time; if you keep them from thinking, you end in the sudden explosion so well shown by Moliere in the character of Agnes, and you leave this suppressed mind, so fresh and clear-seeing, as swift and as logical as that of a savage, at the mercy of an accident. This inevitable crisis was brought on in Mademoiselle de Watteville by the portrait which one of the most prudent Abbes of the Chapter of Besancon imprudently allowed himself to sketch at a dinner party.

Next morning, Mademoiselle de Watteville, while dressing, necessarily looked out at Albert Savaron walking in the garden adjoining that of the Hotel de Rupt.

“What would have become of me,” thought she, “if he had lived anywhere else? Here I can, at any rate, see him.–What is he thinking about?”

Having seen this extraordinary man, though at a distance, the only man whose countenance stood forth in contrast with crowds of Besancon faces she had hitherto met with, Rosalie at once jumped at the idea of getting into his house, of ascertaining the reason of so much mystery, of hearing that eloquent voice, of winning a glance from those fine eyes. All this she set her heart on, but how could she achieve it?

All that day she drew her needle through her embroidery with the obtuse concentration of a girl who, like Agnes, seems to be thinking of nothing, but who is reflecting on things in general so deeply, that her artifice is unfailing. As a result of this profound meditation, Rosalie thought she would go to confession. Next morning, after Mass, she had a brief interview with the Abbe Giroud at Saint-Pierre, and managed so ingeniously that the hour of her confession was fixed for Sunday morning at half-past seven, before the eight o’clock Mass. She committed herself to a dozen fibs in order to find herself, just for once, in the church at the hour when the lawyer came to Mass. Then she was seized with an impulse of extreme affection for her father; she went to see him in his workroom, and asked him for all sorts of information on the art of turning, ending by advising him to turn larger pieces, columns. After persuading her father to set to work on some twisted pillars, one of the difficulties of the turner’s art, she suggested that he should make use of a large heap of stones that lay in the middle of the garden to construct a sort of grotto on which he might erect a little temple or Belvedere in which his twisted pillars could be used and shown off to all the world.

At the climax of the pleasure the poor unoccupied man derived from this scheme, Rosalie said, as she kissed him, “Above all, do not tell mamma who gave you the notion; she would scold me.”

“Do not be afraid!” replied Monsieur de Watteville, who groaned as bitterly as his daughter under the tyranny of the terrible descendant of the Rupts.

So Rosalie had a certain prospect of seeing ere long a charming observatory built, whence her eye would command the lawyer’s private room. And there are men for whose sake young girls can carry out such masterstrokes of diplomacy, while, for the most part, like Albert Savaron, they know it not.

The Sunday so impatiently looked for arrived, and Rosalie dressed with such carefulness as made Mariette, the ladies’-maid, smile.

“It is the first time I ever knew mademoiselle to be so fidgety,” said Mariette.

“It strikes me,” said Rosalie, with a glance at Mariette, which brought poppies to her cheeks, “that you too are more particular on some days than on others.”

As she went down the steps, across the courtyard, and through the gates, Rosalie’s heart beat, as everybody’s does in anticipation of a great event. Hitherto, she had never known what it was to walk in the streets; for a moment she had felt as though her mother must read her schemes on her brow, and forbid her going to confession, and she now felt new blood in her feet, she lifted them as though she trod on fire. She had, of course, arranged to be with her confessor at a quarter-past eight, telling her mother eight, so as to have about a quarter of an hour near Albert. She got to church before Mass, and after a short prayer, went to see if the Abbe Giroud were in his confessional, simply to pass the time; and she thus placed herself in such a way as to see Albert as he came into church.

The man must have been atrociously ugly who did not seem handsome to Mademoiselle de Watteville in the frame of mind produced by her curiosity. And Albert Savaron, who was really very striking, made all the more impression on Rosalie because his mien, his walk, his carriage, everything down to his clothing, had the indescribable stamp which can only be expressed by the word Mystery.

He came in. The church, till now gloomy, seemed to Rosalie to be illuminated. The girl was fascinated by his slow and solemn demeanor, as of a man who bears a world on his shoulders and whose deep gaze, whose very gestures, combine to express a devastating or absorbing thought. Rosalie now understood the Vicar-General’s words in their fullest extent. Yes, those eyes of tawny brown, shot with golden lights, covered ardor which revealed itself in sudden flashes. Rosalie, with a recklessness which Mariette noted, stood in the lawyer’s way, so as to exchange glances with him; and this glance turned her blood, for it seethed and boiled as though its warmth were doubled.

As soon as Albert had taken a seat, Mademoiselle de Watteville quickly found a place whence she could see him perfectly during all the time the Abbe might leave her. When Mariette said, “Here is Monsieur Giroud,” it seemed to Rosalie that the interview had lasted no more than a few minutes. By the time she came out from the confessional, Mass was over. Albert had left the church.

“The Vicar-General was right,” thought she. “_He_ is unhappy. Why should this eagle–for he has the eyes of an eagle–swoop down on Besancon? Oh, I must know everything! But how?”

Under the smart of this new desire Rosalie set the stitches of her worsted-work with exquisite precision, and hid her meditations under a little innocent air, which shammed simplicity to deceive Madame de Watteville.

From that Sunday, when Mademoiselle de Watteville had met that look, or, if you please, received this baptism of fire–a fine expression of Napoleon’s which may be well applied to love–she eagerly promoted the plan for the Belvedere.

“Mamma,” said she one day when two columns were turned, “my father has taken a singular idea into his head; he is turning columns for a Belvedere he intends to erect on the heap of stones in the middle of the garden. Do you approve of it? It seems to me–“

“I approve of everything your father does,” said Madame de Watteville drily, “and it is a wife’s duty to submit to her husband even if she does not approve of his ideas. Why should I object to a thing which is of no importance in itself, if only it amuses Monsieur de Watteville?”

“Well, because from thence we shall see into Monsieur de Soulas’ rooms, and Monsieur de Soulas will see us when we are there. Perhaps remarks may be made–“

“Do you presume, Rosalie, to guide your parents, and think you know more than they do of life and the proprieties?”

“I say no more, mamma. Besides, my father said that there would be a room in the grotto, where it would be cool, and where we can take coffee.”

“Your father has had an excellent idea,” said Madame de Watteville, who forthwith went to look at the columns.

She gave her entire approbation to the Baron de Watteville’s design, while choosing for the erection of this monument a spot at the bottom of the garden, which could not be seen from Monsieur de Soulas’ windows, but whence they could perfectly see into Albert Savaron’s rooms. A builder was sent for, who undertook to construct a grotto, of which the top should be reached by a path three feet wide through the rock-work, where periwinkles would grow, iris, clematis, ivy, honeysuckle, and Virginia creeper. The Baroness desired that the inside should be lined with rustic wood-work, such as was then the fashion for flower-stands, with a looking-glass against the wall, an ottoman forming a box, and a table of inlaid bark. Monsieur de Soulas proposed that the floor should be of asphalt. Rosalie suggested a hanging chandelier of rustic wood.

“The Wattevilles are having something charming done in their garden,” was rumored in Besancon.

“They are rich, and can afford a thousand crowns for a whim–“

“A thousand crowns!” exclaimed Madame de Chavoncourt.

“Yes, a thousand crowns,” cried young Monsieur de Soulas. “A man has been sent for from Paris to rusticate the interior but it will be very pretty. Monsieur de Watteville himself is making the chandelier, and has begun to carve the wood.”

“Berquet is to make a cellar under it,” said an Abbe.

“No,” replied young Monsieur de Soulas, “he is raising the kiosk on a concrete foundation, that it may not be damp.”

“You know the very least things that are done in that house,” said Madame de Chavoncourt sourly, as she looked at one of her great girls waiting to be married for a year past.

Mademoiselle de Watteville, with a little flush of pride in thinking of the success of her Belvedere, discerned in herself a vast superiority over every one about her. No one guessed that a little girl, supposed to be a witless goose, had simply made up her mind to get a closer view of the lawyer Savaron’s private study.

Albert Savaron’s brilliant defence of the Cathedral Chapter was all the sooner forgotten because the envy of the other lawyers was aroused. Also, Savaron, faithful to his seclusion, went nowhere. Having no friends to cry him up, and seeing no one, he increased the chances of being forgotten which are common to strangers in Besancon. Nevertheless, he pleaded three times at the Commercial Tribunal in three knotty cases which had to be carried to the superior Court. He thus gained as clients four of the chief merchants of the place, who discerned in him so much good sense and sound legal purview that they placed their claims in his hands.

On the day when the Watteville family inaugurated the Belvedere, Savaron also was founding a monument. Thanks to the connections he had obscurely formed among the upper class of merchants in Besancon, he was starting a fortnightly paper, called the _Eastern Review_, with the help of forty shares of five hundred francs each, taken up by his first ten clients, on whom he had impressed the necessity for promoting the interests of Besancon, the town where the traffic should meet between Mulhouse and Lyons, and the chief centre between Mulhouse and Rhone.

To compete with Strasbourg, was it not needful that Besancon should become a focus of enlightenment as well as of trade? The leading questions relating to the interests of Eastern France could only be dealt with in a review. What a glorious task to rob Strasbourg and Dijon of their literary importance, to bring light to the East of France, and compete with the centralizing influence of Paris! These reflections, put forward by Albert, were repeated by the ten merchants, who believed them to be their own.

Monsieur Savaron did not commit the blunder of putting his name in front; he left the finance of the concern to his chief client, Monsieur Boucher, connected by marriage with one of the great publishers of important ecclesiastical works; but he kept the editorship, with a share of the profits as founder. The commercial interest appealed to Dole, to Dijon, to Salins, to Neufchatel, to the Jura, Bourg, Nantua, Lous-le-Saulnier. The concurrence was invited of the learning and energy of every scientific student in the districts of le Bugey, la Bresse, and Franche Comte. By the influence of commercial interests and common feeling, five hundred subscribers were booked in consideration of the low price; the _Review_ cost eight francs a quarter.

To avoid hurting the conceit of the provincials by refusing their articles, the lawyer hit on the good idea of suggesting a desire for the literary management of this _Review_ to Monsieur Boucher’s eldest son, a young man of two-and-twenty, very eager for fame, to whom the snares and woes of literary responsibilities were utterly unknown. Albert quietly kept the upper hand and made Alfred Boucher his devoted adherent. Alfred was the only man in Besancon with whom the king of the bar was on familiar terms. Alfred came in the morning to discuss the articles for the next number with Albert in the garden. It is needless to say that the trial number contained a “Meditation” by Alfred, which Savaron approved. In his conversations with Alfred, Albert would let drop some great ideas, subjects for articles of which Alfred availed himself. And thus the merchant’s son fancied he was making capital out of the great man. To Alfred, Albert was a man of genius, of profound politics. The commercial world, enchanted at the success of the _Review_, had to pay up only three-tenths of their shares. Two hundred more subscribers, and the periodical would pay a dividend to the share-holders of five per cent, the editor remaining unpaid. This editing, indeed, was beyond price.

After the third number the _Review_ was recognized for exchange by all the papers published in France, which Albert henceforth read at home. This third number included a tale signed “A. S.,” and attributed to the famous lawyer. In spite of the small attention paid by the higher circle of Besancon to the _Review_ which was accused of Liberal views, this, the first novel produced in the county, came under discussion that mid-winter at Madame de Chavoncourt’s.

“Papa,” said Rosalie, “a _Review_ is published in Besancon; you ought to take it in; and keep it in your room, for mamma would not let me read it, but you will lend it to me.”

Monsieur de Watteville, eager to obey his dear Rosalie, who for the last five months had given him so many proofs of filial affection, –Monsieur de Watteville went in person to subscribe for a year to the _Eastern Review_, and lent the four numbers already out to his daughter. In the course of the night Rosalie devoured the tale–the first she had ever read in her life–but she had only known life for two months past. Hence the effect produced on her by this work must not be judged by ordinary rules. Without prejudice of any kind as to the greater or less merit of this composition from the pen of a Parisian who had thus imported into the province the manner, the brilliancy, if you will, of the new literary school, it could not fail to be a masterpiece to a young girl abandoning all her intelligence and her innocent heart to her first reading of this kind.

Also, from what she had heard said, Rosalie had by intuition conceived a notion of it which strangely enhanced the interest of this novel. She hoped to find in it the sentiments, and perhaps something of the life of Albert. From the first pages this opinion took so strong a hold on her, that after reading the fragment to the end she was certain that it was no mistake. Here, then, is this confession, in which, according to the critics of Madame de Chavoncourt’s drawing-room, Albert had imitated some modern writers who, for lack of inventiveness, relate their private joys, their private griefs, or the mysterious events of their own life.

* * * * *

AMBITION FOR LOVE’S SAKE

In 1823 two young men, having agreed as a plan for a holiday to make a tour through Switzerland, set out from Lucerne one fine morning in the month of July in a boat pulled by three oarsmen. They started for Fluelen, intending to stop at every notable spot on the lake of the Four Cantons. The views which shut in the waters on the way from Lucerne to Fluelen offer every combination that the most exacting fancy can demand of mountains and rivers, lakes and rocks, brooks and pastures, trees and torrents. Here are austere solitudes and charming headlands, smiling and trimly kept meadows, forests crowning perpendicular granite cliffs, like plumes, deserted but verdant reaches opening out, and valleys whose beauty seems the lovelier in the dreamy distance.

As they passed the pretty hamlet of Gersau, one of the friends looked for a long time at a wooden house which seemed to have been recently built, enclosed by a paling, and standing on a promontory, almost bathed by the waters. As the boat rowed past, a woman’s head was raised against the background of the room on the upper story of this house, to admire the effect of the boat on the lake. One of the young men met the glance thus indifferently given by the unknown fair.

“Let us stop here,” said he to his friend. “We meant to make Lucerne our headquarters for seeing Switzerland; you will not take it amiss, Leopold, if I change my mind and stay here to take charge of our possessions. Then you can go where you please; my journey is ended. Pull to land, men, and put us out at this village; we will breakfast here. I will go back to Lucerne to fetch all our luggage, and before you leave you will know in which house I take a lodging, where you will find me on your return.”

“Here or at Lucerne,” replied Leopold, “the difference is not so great that I need hinder you from following your whim.”

These two youths were friends in the truest sense of the word. They were of the same age; they had learned at the same school; and after studying the law, they were spending their holiday in the classical tour in Switzerland. Leopold, by his father’s determination, was already pledged to a place in a notary’s office in Paris. His spirit of rectitude, his gentleness, and the coolness of his senses and his brain, guaranteed him to be a docile pupil. Leopold could see himself a notary in Paris; his life lay before him like one of the highroads that cross the plains of France, and he looked along its whole length with philosophical resignation.

The character of his companion, whom we will call Rodolphe, presented a strong contrast with Leopold’s, and their antagonism had no doubt had the result of tightening the bond that united them. Rodolphe was the natural son of a man of rank, who was carried off by a premature death before he could make any arrangements for securing the means of existence to a woman he fondly loved and to Rodolphe. Thus cheated by a stroke of fate, Rodolphe’s mother had recourse to a heroic measure. She sold everything she owed to the munificence of her child’s father for a sum of more than a hundred thousand francs, bought with it a life annuity for herself at a high rate, and thus acquired an income of about fifteen thousand francs, resolving to devote the whole of it to the education of her son, so as to give him all the personal advantages that might help to make his fortune, while saving, by strict economy, a small capital to be his when he came of age. It was bold; it was counting on her own life; but without this boldness the good mother would certainly have found it impossible to live and to bring her child up suitably, and he was her only hope, her future, the spring of all her joys.

Rodolphe, the son of a most charming Parisian woman, and a man of mark, a nobleman of Brabant, was cursed with extreme sensitiveness. From his infancy he had in everything shown a most ardent nature. In him mere desire became a guiding force and the motive power of his whole being, the stimulus to his imagination, the reason of his actions. Notwithstanding the pains taken by a clever mother, who was alarmed when she detected this predisposition, Rodolphe wished for things as a poet imagines, as a mathematician calculates, as a painter sketches, as a musician creates melodies. Tender-hearted, like his mother, he dashed with inconceivable violence and impetus of thought after the object of his desires; he annihilated time. While dreaming of the fulfilment of his schemes, he always overlooked the means of attainment. “When my son has children,” said his other, “he will want them born grown up.”

This fine frenzy, carefully directed, enabled Rodolphe to achieve his studies with brilliant results, and to become what the English call an accomplished gentleman. His mother was then proud of him, though still fearing a catastrophe if ever a passion should possess a heart at once so tender and so susceptible, so vehement and so kind. Therefore, the judicious mother had encouraged the friendship which bound Leopold to Rodolphe and Rodolphe to Leopold, since she saw in the cold and faithful young notary, a guardian, a comrade, who might to a certain extent take her place if by some misfortune she should be lost to her son. Rodolphe’s mother, still handsome at three-and-forty, had inspired Leopold with an ardent passion. This circumstance made the two young men even more intimate.

So Leopold, knowing Rodolphe well, was not surprised to find him stopping at a village and giving up the projected journey to Saint-Gothard, on the strength of a single glance at the upper window of a house. While breakfast was prepared for them at the Swan Inn, the friends walked round the hamlet and came to the neighborhood of the pretty new house; here, while gazing about him and talking to the inhabitants, Rodolphe discovered the residence of some decent folk, who were willing to take him as a boarder, a very frequent custom in Switzerland. They offered him a bedroom looking over the lake and the mountains, and from whence he had a view of one of those immense sweeping reaches which, in this lake, are the admiration of every traveler. This house was divided by a roadway and a little creek from the new house, where Rodolphe had caught sight of the unknown fair one’s face.

For a hundred francs a month Rodolphe was relieved of all thought for the necessaries of life. But, in consideration of the outlay the Stopfer couple expected to make, they bargained for three months’ residence and a month’s payment in advance. Rub a Swiss ever so little, and you find the usurer. After breakfast, Rodolphe at once made himself at home by depositing in his room such property as he had brought with him for the journey to the Saint-Gothard, and he watched Leopold as he set out, moved by the spirit of routine, to carry out the excursion for himself and his friend. When Rodolphe, sitting on a fallen rock on the shore, could no longer see Leopold’s boat, he turned to examine the new house with stolen glances, hoping to see the fair unknown. Alas! he went in without its having given a sign of life. During dinner, in the company of Monsieur and Madame Stopfer, retired coopers from Neufchatel, he questioned them as to the neighborhood, and ended by learning all he wanted to know about the lady, thanks to his hosts’ loquacity; for they were ready to pour out their budget of gossip without any pressing.

The fair stranger’s name was Fanny Lovelace. This name (pronounced _Loveless_) is that of an old English family, but Richardson has given it to a creation whose fame eclipses all others! Miss Lovelace had come to settle by the lake for her father’s health, the physicians having recommended him the air of Lucerne. These two English people had arrived with no other servant than a little girl of fourteen, a dumb child, much attached to Miss Fanny, on whom she waited very intelligently, and had settled, two winters since, with monsieur and Madame Bergmann, the retired head-gardeners of His Excellency Count Borromeo of Isola Bella and Isola Madre in the Lago Maggiore. These Swiss, who were possessed of an income of about a thousand crowns a year, had let the top story of their house to the Lovelaces for three years, at a rent of two hundred francs a year. Old Lovelace, a man of ninety, and much broken, was too poor to allow himself any gratifications, and very rarely went out; his daughter worked to maintain him, translating English books, and writing some herself, it was said. The Lovelaces could not afford to hire boats to row on the lake, or horses and guides to explore the neighborhood.

Poverty demanding such privation as this excites all the greater compassion among the Swiss, because it deprives them of a chance of profit. The cook of the establishment fed the three English boarders for a hundred francs a month inclusive. In Gersau it was generally believed, however, that the gardener and his wife, in spite of their pretensions, used the cook’s name as a screen to net the little profits of this bargain. The Bergmanns had made beautiful gardens round their house, and had built a hothouse. The flowers, the fruit, and the botanical rarities of this spot were what had induced the young lady to settle on it as she passed through Gersau. Miss Fanny was said to be nineteen years old; she was the old man’s youngest child, and the object of his adulation. About two months ago she had hired a piano from Lucerne, for she seemed to be crazy about music.

“She loves flowers and music, and she is unmarried!” thought Rodolphe; “what good luck!”

The next day Rodolphe went to ask leave to visit the hothouses and gardens, which were beginning to be somewhat famous. The permission was not immediately granted. The retired gardeners asked, strangely enough, to see Rodolphe’s passport; it was sent to them at once. The paper was not returned to him till next morning, by the hands of the cook, who expressed her master’s pleasure in showing him their place. Rodolphe went to the Bergmanns’, not without a certain trepidation, known only to persons of strong feelings, who go through as much passion in a moment as some men experience in a whole lifetime.

After dressing himself carefully to gratify the old gardeners of the Borromean Islands, whom he regarded as the warders of his treasure, he went all over the grounds, looking at the house now and again, but with much caution; the old couple treated him with evident distrust. But his attention was soon attracted by the little English deaf-mute, in whom his discernment, though young as yet, enabled him to recognize a girl of African, or at least of Sicilian, origin. The child had the golden-brown color of a Havana cigar, eyes of fire, Armenian eyelids with lashes of very un-British length, hair blacker than black; and under this almost olive skin, sinews of extraordinary strength and feverish alertness. She looked at Rodolphe with amazing curiosity and effrontery, watching his every movement.

“To whom does that little Moresco belong?” he asked worthy Madame Bergmann.

“To the English,” Monsieur Bergmann replied.

“But she never was born in England!”

“They may have brought her from the Indies,” said Madame Bergmann.

“I have been told that Miss Lovelace is fond of music. I should be delighted if, during my residence by the lake to which I am condemned by my doctor’s orders, she would allow me to join her.”

“They receive no one, and will not see anybody,” said the old gardener.

Rodolphe bit his lips and went away, without having been invited into the house, or taken into the part of the garden that lay between the front of the house and the shore of the little promontory. On that side the house had a balcony above the first floor, made of wood, and covered by the roof, which projected deeply like the roof of a chalet on all four sides of the building, in the Swiss fashion. Rodolphe had loudly praised the elegance of this arrangement, and talked of the view from that balcony, but all in vain. When he had taken leave of the Bergmanns it struck him that he was a simpleton, like any man of spirit and imagination disappointed of the results of a plan which he had believed would succeed.

In the evening he, of course, went out in a boat on the lake, round and about the spit of land, to Brunnen and to Schwytz, and came in at nightfall. From afar he saw the window open and brightly lighted; he heard the sound of a piano and the tones of an exquisite voice. He made the boatman stop, and gave himself up to the pleasure of listening to an Italian air delightfully sung. When the singing ceased, Rodolphe landed and sent away the boat and rowers. At the cost of wetting his feet, he went to sit down under the water-worn granite shelf crowned by a thick hedge of thorny acacia, by the side of which ran a long lime avenue in the Bergmanns’ garden. By the end of an hour he heard steps and voices just above him, but the words that reached his ears were all Italian, and spoken by two women.

He took advantage of the moment when the two speakers were at one end of the walk to slip noiselessly to the other. After half an hour of struggling he got to the end of the avenue, and there took up a position whence, without being seen or heard, he could watch the two women without being observed by them as they came towards him. What was Rodolphe’s amazement on recognizing the deaf-mute as one of them; she was talking to Miss Lovelace in Italian.

It was now eleven o’clock at night. The stillness was so perfect on the lake and around the dwelling, that the two women must have thought themselves safe; in all Gersau there could be no eyes open but theirs. Rodolphe supposed that the girl’s dumbness must be a necessary deception. From the way in which they both spoke Italian, Rodolphe suspected that it was the mother tongue of both girls, and concluded that the name of English also hid some disguise.

“They are Italian refugees,” said he to himself, “outlaws in fear of the Austrian or Sardinian police. The young lady waits till it is dark to walk and talk in security.”

He lay down by the side of the hedge, and crawled like a snake to find a way between two acacia shrubs. At the risk of leaving his coat behind him, or tearing deep scratches in his back, he got through the hedge when the so-called Miss Fanny and her pretended deaf-and-dumb maid were at the other end of the path; then, when they had come within twenty yards of him without seeing him, for he was in the shadow of the hedge, and the moon was shining brightly, he suddenly rose.

“Fear nothing,” said he in French to the Italian girl, “I am not a spy. You are refugees, I have guessed that. I am a Frenchman whom one look from you has fixed at Gersau.”

Rodolphe, startled by the acute pain caused by some steel instrument piercing his side, fell like a log.

“_Nel lago con pietra_!” said the terrible dumb girl.

“Oh, Gina!” exclaimed the Italian.

“She has missed me,” said Rodolphe, pulling from his wound a stiletto, which had been turned by one of the false ribs. “But a little higher up it would have been deep in my heart.–I was wrong, Francesca,” he went on, remembering the name he had heard little Gina repeat several times; “I owe her no grudge, do not scold her. The happiness of speaking to you is well worth the prick of a stiletto. Only show me the way out; I must get back to the Stopfers’ house. Be easy; I shall tell nothing.”

Francesca, recovering from her astonishment, helped Rodolphe to rise, and said a few words to Gina, whose eyes filled with tears. The two girls made him sit down on a bench and take off his coat, his waistcoat and cravat. Then Gina opened his shirt and sucked the wound strongly. Francesca, who had left them, returned with a large piece of sticking-plaster, which she applied to the wound.

“You can now walk as far as your house,” she said.

Each took an arm, and Rodolphe was conducted to a side gate, of which the key was in Francesca’s apron pocket.

“Does Gina speak French?” said Rodolphe to Francesca.

“No. But do not excite yourself,” replied Francesca with some impatience.

“Let me look at you,” said Rodolphe pathetically, “for it may be long before I am able to come again—“

He leaned against one of the gate-posts contemplating the beautiful Italian, who allowed him to gaze at her for a moment under the sweetest silence and the sweetest night which ever, perhaps, shone on this lake, the king of Swiss lakes.

Francesca was quite of the Italian type, and such as imagination supposes or pictures, or, if you will, dreams, that Italian women are. What first struck Rodolphe was the grace and elegance of a figure evidently powerful, though so slender as to appear fragile. An amber paleness overspread her face, betraying sudden interest, but it did not dim the voluptuous glance of her liquid eyes of velvety blackness. A pair of hands as beautiful as ever a Greek sculptor added to the polished arms of a statue grasped Rodolphe’s arm, and their whiteness gleamed against his black coat. The rash Frenchman could but just discern the long, oval shape of her face, and a melancholy mouth showing brilliant teeth between the parted lips, full, fresh, and brightly red. The exquisite lines of this face guaranteed to Francesca permanent beauty; but what most struck Rodolphe was the adorable freedom, the Italian frankness of this woman, wholly absorbed as she was in her pity for him.

Francesca said a word to Gina, who gave Rodolphe her arm as far as the Stopfers’ door, and fled like a swallow as soon as she had rung.

“These patriots do not play at killing!” said Rodolphe to himself as he felt his sufferings when he found himself in his bed. “‘_Nel lago!’_ Gina would have pitched me into the lake with a stone tied to my neck.”

Next day he sent to Lucerne for the best surgeon there, and when he came, enjoined on him absolute secrecy, giving him to understand that his honor depended on it.

Leopold returned from his excursion on the day when his friend first got out of bed. Rodolphe made up a story, and begged him to go to Lucerne to fetch their luggage and letters. Leopold brought back the most fatal, the most dreadful news: Rodolphe’s mother was dead. While the two friends were on their way from Bale to Lucerne, the fatal letter, written by Leopold’s father, had reached Lucerne the day they left for Fluelen.

In spite of Leopold’s utmost precautions, Rodolphe fell ill of a nervous fever. As soon as Leopold saw his friend out of danger, he set out for France with a power of attorney, and Rodolphe could thus remain at Gersau, the only place in the world where his grief could grow calmer. The young Frenchman’s position, his despair, the circumstances which made such a loss worse for him than for any other man, were known, and secured him the pity and interest of every one in Gersau. Every morning the pretended dumb girl came to see him and bring him news of her mistress.

As soon as Rodolphe could go out he went to the Bergmanns’ house, to thank Miss Fanny Lovelace and her father for the interest they had taken in his sorrow and his illness. For the first time since he had lodged with the Bergmanns the old Italian admitted a stranger to his room, where Rodolphe was received with the cordiality due to his misfortunes and to his being a Frenchman, which excluded all distrust of him. Francesca looked so lovely by candle-light that first evening that she shed a ray of brightness on his grieving heart. Her smiles flung the roses of hope on his woe. She sang, not indeed gay songs, but grave and solemn melodies suited to the state of Rodolphe’s heart, and he observed this touching care.

At about eight o’clock the old man left the young people without any sign of uneasiness, and went to his room. When Francesca was tired of singing, she led Rodolphe on to the balcony, whence they perceived the sublime scenery of the lake, and signed to him to be seated by her on a rustic wooden bench.

“Am I very indiscreet in asking how old you are, cara Francesca?” said Rodolphe.

“Nineteen,” said she, “well past.”

“If anything in the world could soothe my sorrow,” he went on, “it would be the hope of winning you from your father, whatever your fortune may be. So beautiful as you are, you seem to be richer than a prince’s daughter. And I tremble as I confess to you the feelings with which you have inspired me; but they are deep–they are eternal.”

“_Zitto_!” said Francesca, laying a finger of her right hand on her lips. “Say no more; I am not free. I have been married these three years.”

For a few minutes utter silence reigned. When the Italian girl, alarmed at Rodolphe’s stillness, went close to him, she found that he had fainted.

“_Povero_!” she said to herself. “And I thought him cold.”

She fetched him some salts, and revived Rodolphe by making him smell at them.

“Married!” said Rodolphe, looking at Francesca. And then his tears flowed freely.

“Child!” said she. “But there is still hope. My husband is–“

“Eighty?” Rodolphe put in.

“No,” said she with a smile, “but sixty-five. He has disguised himself as much older to mislead the police.”

“Dearest,” said Rodolphe, “a few more shocks of this kind and I shall die. Only when you have known me twenty years will you understand the strength and power of my heart, and the nature of its aspirations for happiness. This plant,” he went on, pointing to the yellow jasmine which covered the balustrade, “does not climb more eagerly to spread itself in the sunbeams than I have clung to you for this month past. I love you with unique passion. That love will be the secret fount of my life–I may possibly die of it.”

“Oh! Frenchman, Frenchman!” said she, emphasizing her exclamation with a little incredulous grimace.

“Shall I not be forced to wait, to accept you at the hands of time?” said he gravely. “But know this: if you are in earnest in what you have allowed to escape you, I will wait for you faithfully, without suffering any other attachment to grow up in my heart.”

She looked at him doubtfully.

“None,” said he, “not even a passing fancy. I have my fortune to make; you must have a splendid one, nature created you a princess—-“

At this word Francesca could not repress a faint smile, which gave her face the most bewildering expression, something subtle, like what the great Leonardo has so well depicted in the _Gioconda_. This smile made Rodolphe pause. “Ah yes!” he went on, “you must suffer much from the destitution to which exile has brought you. Oh, if you would make me happy above all men, and consecrate my love, you would treat me as a friend. Ought I not to be your friend?–My poor mother has left sixty thousand francs of savings; take half.”

Francesca looked steadily at him. This piercing gaze went to the bottom of Rodolphe’s soul.

“We want nothing; my work amply supplies our luxuries,” she replied in a grave voice.

“And can I endure that a Francesca should work?” cried he. “One day you will return to your country and find all you left there.” Again the Italian girl looked at Rodolphe. “And you will then repay me what you may have condescended to borrow,” he added, with an expression full of delicate feeling.

“Let us drop the subject,” said she, with incomparable dignity of gesture, expression, and attitude. “Make a splendid fortune, be one of the remarkable men of your country; that is my desire. Fame is a drawbridge which may serve to cross a deep gulf. Be ambitious if you must. I believe you have great and powerful talents, but use them rather for the happiness of mankind than to deserve me; you will be all the greater in my eyes.”

In the course of this conversation, which lasted two hours, Rodolphe discovered that Francesca was an enthusiast for Liberal ideas, and for that worship of liberty which had led to the three revolutions in Naples, Piemont, and Spain. On leaving, he was shown to the door by Gina, the so-called mute. At eleven o’clock no one was astir in the village, there was no fear of listeners; Rodolphe took Gina into a corner, and asked her in a low voice and bad Italian, “Who are your master and mistress, child? Tell me, I will give you this fine new gold piece.”

“Monsieur,” said the girl, taking the coin, “my master is the famous bookseller Lamporani of Milan, one of the leaders of the revolution, and the conspirator of all others whom Austria would most like to have in the Spielberg.”

“A bookseller’s wife! Ah, so much the better,” thought he; “we are on an equal footing.–And what is her family?” he added, “for she looks like a queen.”

“All Italian women do,” replied Gina proudly. “Her father’s name is Colonna.”

Emboldened by Francesca’s modest rank, Rodolphe had an awning fitted to his boat and cushions in the stern. When this was done, the lover came to propose to Francesca to come out on the lake. The Italian accepted, no doubt to carry out her part of a young English Miss in the eyes of the villagers, but she brought Gina with her. Francesca Colonna’s lightest actions betrayed a superior education and the highest social rank. By the way in which she took her place at the end of the boat Rodolphe felt himself in some sort cut off from her, and, in the face of a look of pride worthy of an aristocrat, the familiarity he had intended fell dead. By a glance Francesca made herself a princess, with all the prerogatives she might have enjoyed in the Middle Ages. She seemed to have read the thoughts of this vassal who was so audacious as to constitute himself her protector.

Already, in the furniture of the room where Francesca had received him, in her dress, and in the various trifles she made use of, Rodolphe had detected indications of a superior character and a fine fortune. All these observations now recurred to his mind; he became thoughtful after having been trampled on, as it were, by Francesca’s dignity. Gina, her half-grown-up _confidante_, also seemed to have a mocking expression as she gave a covert or a side glance at Rodolphe. This obvious disagreement between the Italian lady’s rank and her manners was a fresh puzzle to Rodolphe, who suspected some further trick like Gina’s assumed dumbness.

“Where would you go, Signora Lamporani?” he asked.

“Towards Lucerne,” replied Francesca in French.

“Good!” said Rodolphe to himself, “she is not startled by hearing me speak her name; she had, no doubt, foreseen that I should ask Gina –she is so cunning.–What is your quarrel with me?” he went on, going at last to sit down by her side, and asking her by a gesture to give him her hand, which she withdrew. “You are cold and ceremonious; what, in colloquial language, we should call _short_.”

“It is true,” she replied with a smile. “I am wrong. It is not good manners; it is vulgar. In French you would call it inartistic. It is better to be frank than to harbor cold or hostile feelings towards a friend, and you have already proved yourself my friend. Perhaps I have gone too far with you. You must take me to be a very ordinary woman.” –Rodolphe made many signs of denial.–“Yes,” said the bookseller’s wife, going on without noticing this pantomime, which, however, she plainly saw. “I have detected that, and naturally I have reconsidered my conduct. Well! I will put an end to everything by a few words of deep truth. Understand this, Rodolphe: I feel in myself the strength to stifle a feeling if it were not in harmony with my ideas or anticipation of what true love is. I could love–as we can love in Italy, but I know my duty. No intoxication can make me forget it. Married without my consent to that poor old man, I might take advantage of the liberty he so generously gives me; but three years of married life imply acceptance of its laws. Hence the most vehement passion would never make me utter, even involuntarily, a wish to find myself free.

“Emilio knows my character. He knows that without my heart, which is my own, and which I might give away, I should never allow anyone to take my hand. That is why I have just refused it to you. I desire to be loved and waited for with fidelity, nobleness, ardor, while all I can give is infinite tenderness of which the expression may not overstep the boundary of the heart, the permitted neutral ground. All this being thoroughly understood–Oh!” she went on with a girlish gesture, “I will be as coquettish, as gay, as glad, as a child which knows nothing of the dangers of familiarity.”

This plain and frank declaration was made in a tone, an accent, and supported by a look which gave it the deepest stamp of truth.

“A Princess Colonna could not have spoken better,” said Rodolphe, smiling.

“Is that,” she answered with some haughtiness, “a reflection on the humbleness of my birth? Must your love flaunt a coat-of-arms? At Milan the noblest names are written over shop-doors: Sforza, Canova, Visconti, Trivulzio, Ursini; there are Archintos apothecaries; but, believe me, though I keep a shop, I have the feelings of a duchess.”

“A reflection? Nay, madame, I meant it for praise.”

“By a comparison?” she said archly.

“Ah, once for all,” said he, “not to torture me if my words should ill express my feelings, understand that my love is perfect; it carries with it absolute obedience and respect.”

She bowed as a woman satisfied, and said, “Then monsieur accepts the treaty?”

“Yes,” said he. “I can understand that in a rich and powerful feminine nature the faculty of loving ought not to be wasted, and that you, out of delicacy, wished to restrain it. Ah! Francesca, at my age tenderness requited, and by so sublime, so royally beautiful a creature as you are–why, it is the fulfilment of all my wishes. To love you as you desire to be loved–is not that enough to make a young man guard himself against every evil folly? Is it not to concentrate all his powers in a noble passion, of which in the future he may be proud, and which can leave none but lovely memories? If you could but know with what hues you have clothed the chain of Pilatus, the Rigi, and this superb lake–“

“I want to know,” said she, with the Italian artlessness which has always a touch of artfulness.

“Well, this hour will shine on all my life like a diamond on a queen’s brow.”

Francesca’s only reply was to lay her hand on Rodolphe’s.

“Oh dearest! for ever dearest!–Tell me, have you never loved?”

“Never.”

“And you allow me to love you nobly, looking to heaven for the utmost fulfilment?” he asked.

She gently bent her head. Two large tears rolled down Rodolphe’s cheeks.

“Why! what is the matter?” she cried, abandoning her imperial manner.

“I have now no mother whom I can tell of my happiness; she left this earth without seeing what would have mitigated her agony–“

“What?” said she.

“Her tenderness replaced by an equal tenderness—-“

“_Povero mio_!” exclaimed the Italian, much touched. “Believe me,” she went on after a pause, “it is a very sweet thing, and to a woman, a strong element of fidelity to know that she is all in all on earth to the man she loves; to find him lonely, with no family, with nothing in his heart but his love–in short, to have him wholly to herself.”

When two lovers thus understand each other, the heart feels delicious peace, supreme tranquillity. Certainty is the basis for which human feelings crave, for it is never lacking to religious sentiment; man is always certain of being fully repaid by God. Love never believes itself secure but by this resemblance to divine love. And the raptures of that moment must have been fully felt to be understood; it is unique in life; it can never return no more, alas! than the emotions of youth. To believe in a woman, to make her your human religion, the fount of life, the secret luminary of all your least thoughts!–is not this a second birth? And a young man mingles with this love a little of the feeling he had for his mother.

Rodolphe and Francesca for some time remained in perfect silence, answering each other by sympathetic glances full of thoughts. They understood each other in the midst of one of the most beautiful scenes of Nature, whose glories, interpreted by the glory in their hearts, helped to stamp on their minds the most fugitive details of that unique hour. There had not been the slightest shade of frivolity in Francesca’s conduct. It was noble, large, and without any second thought. This magnanimity struck Rodolphe greatly, for in it he recognized the difference between the Italian and the Frenchwoman. The waters, the land, the sky, the woman, all were grandiose and suave, even their love in the midst of this picture, so vast in its expanse, so rich in detail, where the sternness of the snowy peaks and their hard folds standing clearly out against the blue sky, reminded Rodolphe of the circumstances which limited his happiness; a lovely country shut in by snows.

This delightful intoxication of soul was destined to be disturbed. A boat was approaching from Lucerne; Gina, who had been watching it attentively, gave a joyful start, though faithful to her part as a mute. The bark came nearer; when at length Francesca could distinguish the faces on board, she exclaimed, “Tito!” as she perceived a young man. She stood up, and remained standing at the risk of being drowned. “Tito! Tito!” cried she, waving her handkerchief.

Tito desired the boatmen to slacken, and the two boats pulled side by side. The Italian and Tito talked with such extreme rapidity, and in a dialect unfamiliar to a man who hardly knew even the Italian of books, that Rodolphe could neither hear nor guess the drift of this conversation. But Tito’s handsome face, Francesca’s familiarity, and Gina’s expression of delight, all aggrieved him. And indeed no lover can help being ill pleased at finding himself neglected for another, whoever he may be. Tito tossed a little leather bag to Gina, full of gold no doubt, and a packet of letters to Francesca, who began to read them, with a farewell wave of the hand to Tito.

“Get quickly back to Gersau,” she said to the boatmen, “I will not let my poor Emilio pine ten minutes longer than he need.”

“What has happened?” asked Rodolphe, as he saw Francesca finish reading the last letter.

“_La liberta_!” she exclaimed, with an artist’s enthusiasm.

“_E denaro_!” added Gina, like an echo, for she had found her tongue.

“Yes,” said Francesca, “no more poverty! For more than eleven months have I been working, and I was beginning to be tired of it. I am certainly not a literary woman.”

“Who is this Tito?” asked Rodolphe.

“The Secretary of State to the financial department of the humble shop of the Colonnas, in other words, the son of our _ragionato_. Poor boy! he could not come by the Saint-Gothard, nor by the Mont-Cenis, nor by the Simplon; he came by sea, by Marseilles, and had to cross France. Well, in three weeks we shall be at Geneva, and living at our ease. Come, Rodolphe,” she added, seeing sadness overspread the Parisian’s face, “is not the Lake of Geneva quite as good as the Lake of Lucerne?”

“But allow me to bestow a regret on the Bergmanns’ delightful house,” said Rodolphe, pointing to the little promontory.

“Come and dine with us to add to your associations, _povero mio_,” said she. “This is a great day; we are out of danger. My mother writes that within a year there will be an amnesty. Oh! _la cara patria_!”

These three words made Gina weep. “Another winter here,” said she, “and I should have been dead!”

“Poor little Sicilian kid!” said Francesca, stroking Gina’s head with an expression and an affection which made Rodolphe long to be so caressed, even if it were without love.

The boat grounded; Rodolphe sprang on to the sand, offered his hand to the Italian lady, escorted her to the door of the Bergmanns’ house, and went to dress and return as soon as possible.

When he joined the librarian and his wife, who were sitting on the balcony, Rodolphe could scarcely repress an exclamation of surprise at seeing the prodigious change which the good news had produced in the old man. He now saw a man of about sixty, extremely well preserved, a lean Italian, as straight as an I, with hair still black, though thin and showing a white skull, with bright eyes, a full set of white teeth, a face like Caesar, and on his diplomatic lips a sardonic smile, the almost false smile under which a man of good breeding hides his real feelings.

“Here is my husband under his natural form,” said Francesca gravely.

“He is quite a new acquaintance,” replied Rodolphe, bewildered.

“Quite,” said the librarian; “I have played many a part, and know well how to make up. Ah! I played one in Paris under the Empire, with Bourrienne, Madame Murat, Madame d’Abrantis _e tutte quanti_. Everything we take the trouble to learn in our youth, even the most futile, is of use. If my wife had not received a man’s education–an unheard-of thing in Italy–I should have been obliged to chop wood to get my living here. _Povera_ Francesca! who would have told me that she would some day maintain me!”

As he listened to this worthy bookseller, so easy, so affable, so hale, Rodolphe scented some mystification, and preserved the watchful silence of a man who has been duped.

“_Che avete, signor_?” Francesca asked with simplicity. “Does our happiness sadden you?”

“Your husband is a young man,” he whispered in her ear.

She broke into such a frank, infectious laugh that Rodolphe was still more puzzled.

“He is but sixty-five, at your service,” said she; “but I can assure you that even that is something–to be thankful for!”

“I do not like to hear you jest about an affection so sacred as this, of which you yourself prescribed the conditions.”

“_Zitto_!” said she, stamping her foot, and looking whether her husband were listening. “Never disturb the peace of mind of that dear man, as simple as a child, and with whom I can do what I please. He is under my protection,” she added. “If you could know with what generosity he risked his life and fortune because I was a Liberal! for he does not share my political opinions. Is not that love, Monsieur Frenchman?–But they are like that in his family. Emilio’s younger brother was deserted for a handsome youth by the woman he loved. He thrust his sword through his own heart ten minutes after he had said to his servant, ‘I could of course kill my rival, but that would grieve the _Diva_ too deeply.'”

This mixture of dignity and banter, of haughtiness and playfulness, made Francesca at this moment the most fascinating creature in the world. The dinner and the evening were full of cheerfulness, justified, indeed, by the relief of the two refugees, but depressing to Rodolphe.

“Can she be fickle?” he asked himself as he returned to the Stopfers’ house. “She sympathized in my sorrow, and I cannot take part in her joy!”

He blamed himself, justifying this girl-wife.

“She has no taint of hypocrisy, and is carried away by impulse,” thought he, “and I want her to be like a Parisian woman.”

* * * * *

Next day and the following days, in fact, for twenty days after, Rodolphe spent all his time at the Bergmanns’, watching Francesca without having determined to watch her. In some souls admiration is not independent of a certain penetration. The young Frenchman discerned in Francesca the imprudence of girlhood, the true nature of a woman as yet unbroken, sometimes struggling against her love, and at other moments yielding and carried away by it. The old man certainly behaved to her as a father to his daughter, and Francesca treated him with a deeply felt gratitude which roused her instinctive nobleness. The situation and the woman were to Rodolphe an impenetrable enigma, of which the solution attracted him more and more.

These last days were full of secret joys, alternating with melancholy moods, with tiffs and quarrels even more delightful than the hours when Rodolphe and Francesca were of one mind. And he was more and more fascinated by this tenderness apart from wit, always and in all things the same, an affection that was jealous of mere nothings–already!

“You care very much for luxury?” said he one evening to Francesca, who was expressing her wish to get away from Gersau, where she missed many things.

“I!” cried she. “I love luxury as I love the arts, as I love a picture by Raphael, a fine horse, a beautiful day, or the Bay of Naples. Emilio,” she went on, “have I ever complained here during our days of privation.”

“You would not have been yourself if you had,” replied the old man gravely.

“After all, is it not in the nature of plain folks to aspire to grandeur?” she asked, with a mischievous glance at Rodolphe and at her husband. “Were my feet made for fatigue?” she added, putting out two pretty little feet. “My hands”–and she held one out to Rodolphe– “were those hands made to work?–Leave us,” she said to her husband; “I want to speak to him.”

The old man went into the drawing-room with sublime good faith; he was sure of his wife.

“I will not have you come with us to Geneva,” she said to Rodolphe. “It is a gossiping town. Though I am far above the nonsense the world talks, I do not choose to be calumniated, not for my own sake, but for his. I make it my pride to be the glory of that old man, who is, after all, my only protector. We are leaving; stay here a few days. When you come on to Geneva, call first on my husband, and let him introduce you to me. Let us hide our great and unchangeable affection from the eyes of the world. I love you; you know it; but this is how I will prove it to you–you shall never discern in my conduct anything whatever that may arouse your jealousy.”

She drew him into a corner of the balcony, kissed him on the forehead, and fled, leaving him in amazement.

Next day Rodolphe heard that the lodgers at the Bergmanns’ had left at daybreak. It then seemed to him intolerable to remain at Gersau, and he set out for Vevay by the longest route, starting sooner than was necessary. Attracted to the waters of the lake where the beautiful Italian awaited him, he reached Geneva by the end of October. To avoid the discomforts of the town he took rooms in a house at Eaux-Vives, outside the walls. As soon as he was settled, his first care was to ask his landlord, a retired jeweler, whether some Italian refugees from Milan had not lately come to reside at Geneva.

“Not so far as I know,” replied the man. “Prince and Princess Colonna of Rome have taken Monsieur Jeanrenaud’s place for three years; it is one of the finest on the lake. It is situated between the Villa Diodati and that of Monsieur Lafin-de-Dieu, let to the Vicomtesse de Beauseant. Prince Colonna has come to see his daughter and his son-in-law Prince Gandolphini, a Neopolitan, or if you like, a Sicilian, an old adherent of King Murat’s, and a victim of the last revolution. These are the last arrivals at Geneva, and they are not Milanese. Serious steps had to be taken, and the Pope’s interest in the Colonna family was invoked, to obtain permission from the foreign powers and the King of Naples for the Prince and Princess Gandolphini to live here. Geneva is anxious to do nothing to displease the Holy Alliance to which it owes its independence. _Our_ part is not to ruffle foreign courts; there are many foreigners here, Russians and English.”

“Even some Gevenese?”

“Yes, monsieur, our lake is so fine! Lord Byron lived here about seven years at the Villa Diodati, which every one goes to see now, like Coppet and Ferney.”

“You cannot tell me whether within a week or so a bookseller from Milan has come with his wife–named Lamporani, one of the leaders of the last revolution?”

“I could easily find out by going to the Foreigners’ Club,” said the jeweler.

Rodolphe’s first walk was very naturally to the Villa Diodati, the residence of Lord Byron, whose recent death added to its attractiveness: for is not death the consecration of genius?

The road to Eaux-Vives follows the shore of the lake, and, like all the roads in Switzerland, is very narrow; in some spots, in consequence of the configuration of the hilly ground, there is scarcely space for two carriages to pass each other.

At a few yards from the Jeanrenauds’ house, which he was approaching without knowing it, Rodolphe heard the sound of a carriage behind him, and, finding himself in a sunk road, he climbed to the top of a rock to leave the road free. Of course he looked at the approaching carriage–an elegant English phaeton, with a splendid pair of English horses. He felt quite dizzy as he beheld in this carriage Francesca, beautifully dressed, by the side of an old lady as hard as a cameo. A servant blazing with gold lace stood behind. Francesca recognized Rodolphe, and smiled at seeing him like a statue on a pedestal. The carriage, which the lover followed with his eyes as he climbed the hill, turned in at the gate of a country house, towards which he ran.

“Who lives here?” he asked the gardener.

“Prince and Princess Colonna, and Prince and Princess Gandolphini.”

“Have they not just driven in?”

“Yes, sir.”

In that instant a veil fell from Rodolphe’s eyes; he saw clearly the meaning of the past.

“If only this is her last piece of trickery!” thought the thunder-struck lover to himself.

He trembled lest he should have been the plaything of a whim, for he had heard what a _capriccio_ might mean in an Italian. But what a crime had he committed in the eyes of a woman–in accepting a born princess as a citizen’s wife! in believing that a daughter of one of the most illustrious houses of the Middle Ages was the wife of a bookseller! The consciousness of his blunders increased Rodolphe’s desire to know whether he would be ignored and repelled. He asked for Prince Gandolphini, sending in his card, and was immediately received by the false Lamporani, who came forward to meet him, welcomed him with the best possible grace, and took him to walk on a terrace whence there was a view of Geneva, the Jura, the hills covered with villas, and below them a wide expanse of the lake.

“My wife is faithful to the lakes, you see,” he remarked, after pointing out the details to his visitor. “We have a sort of concert this evening,” he added, as they returned to the splendid Villa Jeanrenaud. “I hope you will do me and the Princess the pleasure of seeing you. Two months of poverty endured in intimacy are equal to years of friendship.”

Though he was consumed by curiosity, Rodolphe dared not ask to see the Princess; he slowly made his way back to Eaux-Vives, looking forward to the evening. In a few hours his passion, great as it had already been, was augmented by his anxiety and by suspense as to future events. He now understood the necessity for making himself famous, that he might some day find himself, socially speaking, on a level with his idol. In his eyes Francesca was made really great by the simplicity and ease of her conduct at Gersau. Princess Colonna’s haughtiness, so evidently natural to her, alarmed Rodolphe, who would find enemies in Francesca’s father and mother–at least so he might expect; and the secrecy which Princess Gandolphini had so strictly enjoined on him now struck him as a wonderful proof of affection. By not choosing to compromise the future, had she not confessed that she loved him?