This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Writer:
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1890
Edition:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

Hassan, or the commander of the faithful! Almighty God, enlighten my understanding, and inform me of the truth, that I may know what to trust.” He then uncovered his shoulders, and shewed the ladies the livid weals of the blows he had received. “Look,” said he, “judge whether these strokes could come to me in a dream, or when I was asleep. For my part, I can affirm, that they were real blows; I feel the smart of them yet, and that is a testimonial there is no room to doubt. Now if I received these strokes in my sleep, it is the most extraordinary thing in the world, and surpasses my comprehension.”

In this uncertainty Abou Hassan called to one of the officers that stood near him: “Come hither,” said he, “and bite the tip of my ear, that I may know whether I am asleep or awake.” The officer obeyed, and bit so hard, that he made him cry out loudly with the pain; the music struck up at the same time, and the officers and ladies all began to sing, dance, and skip about Abou Hassan, and made such a noise, that he was in a perfect ecstasy, and played a thousand ridiculous pranks. He threw off his caliph’s habit, and his turban, jumped up in his shirt and drawers, and taking hold of two of the ladies’ hands, began singing, jumping and cutting capers, so that the caliph could not contain himself, but burst into such violent laughter, that he fell backwards, and was heard above the noise of all the musicians. He was so long before he could check himself, that it had like to have been fatal. At last he got up, opened the lattice, and putting out his head, cried “Abou Hassan, Abou Hassan, have you a mind to kill me with laughing?”

As soon as the caliph’s voice was heard, every body was silent, and Abou Hassan, among the rest, who, turning his head to see from whence the voice came, knew the caliph, and in him recognised the Moussul merchant, but was not in the least daunted; on the contrary he became convinced that he was awake, and that all that had happened to him had been real, and not a dream. He entered into the caliph’s pleasantry. “Ha! ha!” said he, looking at him with good assurance, “you are a merchant of Moussul, and complain that I would kill you; you have been the occasion of my using my mother so ill, and of my being sent to a mad-house. It was you who treated the imaum and the four scheiks in the manner they were used, and not me; I wash my hands of it. It is you who have been the cause of all my disorders and sufferings: in short, you are the aggressor, and I the injured person.”

“Indeed, you are in the right, Abou Hassan,” answered the caliph, laughing all the while; “but to comfort you, and make you amends for all your troubles, I call Heaven to witness, I am ready and willing to make you what reparation you please to ask.” After these words, he came out of the closet into the hall, ordered one of his most magnificent habits to be brought, commanded the ladies to dress Abou Hassan in it, and when they had done, he said, embracing him, “Thou art my brother; ask what thou wilt, and thou shalt have it.”

“Commander of the faithful,” replied Abou Hassan, “I beg of your majesty to do me the favour to tell me what you did to disturb my brain in this manner, and what was your design; for it is a thing of the greatest importance for me to know, that I may perfectly recover my senses.”

The caliph was ready to give him this satisfaction, and said, “First, you are to know, that I often disguise myself, and particularly at night, to observe if all goes right in Bagdad; and as I wish to know what passes in its environs, I set apart the first day of every month to make an excursion, sometimes on one side, sometimes on another, and always return by the bridge. The evening that you invited me to supper, I was beginning my rounds, and in our conversation you told me, that the only thing you wished for was to be caliph for four-and-twenty hours, to punish the imaum of your mosque and his four counsellors. I fancied that this desire of yours would afford me diversion, and thought immediately how I might procure you the satisfaction you wished. I had about me a certain powder, which immediately throws the person who takes it into a sound sleep for a certain time. I put a dose of it, without being perceived by you, into the last glass I presented to you, upon which you fell fast asleep, and I ordered my slave to carry you to my palace, and came away without shutting the door. I have no occasion to repeat what happened when you awoke, nor during the whole day till evening, but after you had been regaled by my orders, one of the ladies put another dose of the same powder into a glass she gave you; you fell asleep as before, and the same slave carried you home, and left the door open. You have told me all that happened to you afterwards. I never imagined that you could have suffered so much as you have done. But as I have a great regard for you, I will do every thing to comfort you, and make you forget all your sufferings; think of what I can do to serve you, and ask me boldly what you wish.”

“Commander of the faithful,” replied Abou Hassan, “how great soever my tortures may have been, they are all blotted out of my remembrance, since I understand my sovereign lord and master had a share in them. I doubt not in the least of your majesty’s bounty; but as interest never governed me, and you give me liberty to ask a favour, I beg that it may be that of having access to your person, to enjoy the happiness of admiring, all my lifetime, your virtues.”

This proof of disinterestedness in Abou Hassan confirmed the esteem the caliph had entertained for him. “I am pleased with your request,” said he, “and grant you free access to my person at all times and all hours.” At the same time he assigned him an apartment in the palace, and, in regard to his pension, told him, that he would not have him apply to his treasurer, but come always to him for an order upon him, and immediately commanded his private treasurer to give him a purse containing a thousand pieces of gold. Abou Hassan made a low prostration, and the caliph left him to go to council.

Abou Hassan took this opportunity to go and inform his mother of his good fortune, and that what had happened was not a dream; for that he had actually been caliph, had acted as such, and received all the honours; and that she had no reason to doubt of it, since he had this confirmed by the caliph himself.

It was not long before this story of Abou Hassan was spread throughout Bagdad, and carried into all the provinces both far and near, without the omission of a single circumstance.

The new favourite Abou Hassan was always with the caliph; for, as he was a man of a pleasent temper, and created mirth wherever he went by his wit and drollery, the caliph formed no party of diversion without him, and sometimes carried him to visit his consort Zobeide, to whom he had related his story. Zobeide, who observed that every time he came with the caliph, he had his eyes always fixed upon one of her slaves, called Nouzhatoul-aouadat, resolved to tell the caliph of it. “Commander of the faithful,” said she one day, “you do not observe that every time Abou Hassan attends you in your visits to me, he never keeps his eyes off Nouzhatoul-aouadat, and makes her blush, which is almost a certain sign that she entertains no aversion for him. If you approve of it, we will make a match between them.”

“Madam,” replied the caliph, “you remind me of what I ought to have done before. I know Abou Hassan’s opinion respecting marriage from himself, and have always promised him a wife that should please him. I am glad you mentioned the circumstance; for I know not how I came to forget it. But it is better that Abou Hassan should follow his own inclination, and choose for himself. If Nouzhatoul-aouadat is not averse to it, we ought not to hesitate upon their marriage; and since they are both present, they have only to say that they consent.”

Abou Hassan threw himself at the caliph’s and Zobeide’s feet, to shew the sense he had of their goodness; and rising up, said, “I cannot receive a wife from better hands, but dare not hope that Nouzhatoul-aouadat will give me her hand as readily as I give her mine.” At these words he looked at the princess’s slave, who shewed by her respectful silence, and the sudden blush that arose in her cheeks, that she was disposed to obey the caliph and her mistress Zobeide.

The marriage was solemnized, and the nuptials celebrated in the palace, with great rejoicings, which lasted several days. Zobeide made her slave considerable presents, and the caliph did the same to Abou Hassan. The bride was conducted to the apartment the caliph had assigned Abou Hassan, who waited for her with all the impatience of a bridegroom, and received her with the sound of all sorts of instruments, and musicians of both sexes, who made the air echo with their concert.

After these feasts and rejoicings, which lasted several days, the newly-married couple were left to pursue their loves in peace. Abou Hassan and his spouse were charmed with each other, lived together in perfect union, and seldom were asunder, but when either he paid his respects to the caliph, or she hers to Zobeide. Indeed, Nouzhatoul-aouadat was endued with every qualification capable of gaining Abou Hassan’s love and attachment, was just such a wife as he had described to the caliph, and fit to sit at the head of his table. With these dispositions they could not fail to pass their lives agreeably. They kept a good table covered with the nicest and choicest rarities in season, by an excellent cook, who took upon him to provide every thing. Their sideboard was always stored with exquisite wines placed within their reach when at table, where they enjoyed themselves in agreeable conversation, and afterwards entertained each other with some pleasantry or other, which made them laugh more or less, as they had in the day met with something to divert them; and in the evenings, which they consecrated to mirth, they had generally some slight repast of dried sweetmeats, choice fruits, and cakes, and at each glass invited each other by new songs to drink, and sometimes accompanied their voices with a lute, or other instruments which they could both touch.

Abou Hassan and Nouzhatoul-aouadat led this pleasant life unattentive to expense, until at length the caterer, who had disbursed all his and their money for these expenses, brought them in a long bill in hope of having an advance of cash. They found the amount to be so considerable, that all the presents which the caliph and Zobeide had given them at their marriage were but just enough to pay him. This made them reflect seriously on what was passed, which, however, was no remedy for the present evil. But they agreed to pay the caterer; and having sent for him, gave him all they owed him, without considering the difficulty they should be in immediately after.

The caterer went away highly pleased at receiving so large a sum, though Abou Hassan and his wife were not so well satisfied with seeing the bottom of their purse, but remained a long time silent, and very much embarrassed, to find themselves reduced to poverty the very first year of their marriage. Abou Hassan remembered that the caliph, when he took him into the palace, had promised never to let him want. But when he considered how prodigal he had been of his money, was unwilling to expose himself to the shame of letting the caliph know the ill use he had made of his bounty, and that he wanted a supply. Besides, he had made over his patrimony to his mother, when the caliph had received him near his person, and was afraid to apply to her, lest she should discover that he had returned to the same extravagance he had been guilty of after his father’s death. His wife, on the other hand, regarded Zobeide’s generosity, and the liberty she had given her to marry, as more than a sufficient recompense for her service, and thought she had no right to ask more.

Abou Hassan at last broke silence, and looking at his wife, said, “I see you are in the same embarrassment as myself, and thinking what we must do in this unhappy juncture, when our money fails us so unexpectedly. I do not know what your sentiments may be; but mine are, let what will happen, not to retrench our expenses in the least; and I believe you will come into my opinion. The point is, how to support them without stooping to ask the caliph or Zobeide: and I think I have fallen on the means; but we must assist each other.”

This discourse of Abou Hassan very much pleased his wife, and gave her some hopes. “I was thinking so as well as you,” said she; “but durst not explain my thoughts, because I do not know how we can help ourselves; and must confess, that what you tell me gives me a revival of pleasure. Since you say you have found out a resource, and my assistance is necessary, you need but tell me in what way, and I will do all that lies in my power.”

“I was sure,” replied Abou Hassan, “that you would not fail me in a business which concerns us both; and therefore I must tell you, this want of money has made me think of a plan which will supply us, at least for a time. It consists in a little trick we must put, I upon the caliph and you upon Zobeide, and at which, as I am sure they will both be diverted, it will answer advantageously for us. You and I will both die.” “Not I indeed,” interrupted Nouzhatoul-aouadat; “you may die by yourself, if you please, but I am not so weary of this life; and whether you are pleased or not, will not die so soon. If you have nothing else to propose, you may die by yourself; for I assure you I shall not join you.”

“You are a woman of such vivacity and wonderful quickness,” replied Abou Hassan, “that you scarcely give me time to explain my design. Have but a little patience, and you shall find that you will be ready enough to die such a death as I intend; for surely you could not think I meant a real death?” “Well,” said his wife, “if it is but a sham death you design, I am at your service, and you may depend on my zeal to second you in this manner of dying; but I must tell you truly, I am very unwilling to die, as I apprehended you at first.”

“Be but silent a little,” said Abou Hassan, “and I will tell you what I promise. I will feign myself dead, and you shall lay me out in the middle of my chamber, with my turban upon my face, my feet towards Mecca, as if ready to be carried out to burial. When you have done this, you must lament, and weep bitterly, as is usual in such cases, tear your clothes and hair, or pretend to do it, and go all in tears, with your locks dishevelled, to Zobeide. The princess will of course inquire the cause of your grief; and when you have told her, with words intermixed with sobs, she will pity you, give you money to defray the expense of my funeral, and a piece of good brocade to cover my body, that my interment may be the more magnificent, and to make you a new dress in the room of that you will have torn. As soon as you return with the money and the brocade, I will rise, lay you in my place, and go and act the same part with the caliph, who I dare say will be as generous to me as Zobeide will have been to you.”

Nouzhatoul-aouadat highly approved the project, and said to Abou Hassan, “Come, lose no time; strip to your shirt and drawers, while I prepare a winding sheet. I know how to bury as well as any body; for while I was in Zobeide’s service, when any of my fellow-slaves died, I had the conducting of the funeral.” Abou Hassan did as his wife mentioned, and laid himself on the sheet which she had spread on the carpet in the middle of the room. As soon as he had crossed his arms, his wife wrapped him up, turned his feet towards Mecca, and put a piece of fine muslin and his turban upon his face, so that nothing seemed wanting but to carry him out to be buried. After this she pulled off her head-dress, and with tears in her eyes, her hair dishevelled, and seeming to tear it off, with a dismal cry and lamentation, beating her face and breast with all the marks of the most lively grief, ran across the court to Zobeide’s apartments, who, hearing the voice of a person crying very loud, commanded some of her women to see who it was; they returned and told her that it was Nouzhatoul- aouadat, who was approaching in a deplorable condition.

The princess, impatient to know what had happened to her, rose up immediately, and went to meet her at the door of her ante- chamber. Nouzhatoul-aouadat played her part to perfection. As soon as she saw Zobeide, who held the door open, she redoubled her cries, tore her hair off by handfuls, beat her face and breast, and threw herself at her feet, bathing them with her tears.

Zobeide, amazed to see her slave in such extraordinary affliction, asked what had happened; but, instead of answering, she continued her sobs; and at last feigning to strive to check them, said, with words interrupted with sighs, “Alas! my most honoured lady and mistress, what greater misfortune could have befallen me than this, which obliges me to throw myself at your highness’s feet)’ God prolong your days, my most respectable princess, in perfect health, and grant you many happy years! Abou Hassan! poor Abou Hassan! whom you honoured with your esteem, and gave me for a husband, is no more!”

At these words Nouzhatoul-aouadat redoubled her tears and sighs, and threw herself again at the princess’s feet. Zobeide was extremely concerned at this news. “Abou Hassan dead!” cried she; “that agreeable, pleasant man! I did not expect his death so soon; he seemed to promise a long life, and well deserved to enjoy it!” She then also burst into tears, as did all her women, who had been often witnesses of Abou Hassan’s pleasantries when the caliph brought him to amuse the princess Zobeide, and all together continued for some time bewailing his loss. At length the princess Zobeide broke silence: “Wicked woman!” cried she, addressing herself to the false widow, “perhaps you may have occasioned his death. Your ill temper has given him so much vexation, that you have at last brought him to his grave.” Nouzhatoul-aouadat seemed much hurt at the reproaches of Zobeide: “Ah, madam,” cried she, “I do not think I ever gave your majesty, while I was your slave, reason to entertain so disadvantageous an opinion of my conduct to a husband who was so dear to me. I should think myself the most wretched of women if you were persuaded of this. I behaved to Abou Hassan as a wife should do to a husband for whom she has a sincere affection; and I may say, without vanity, that I had for him the same regard he had for me. I am persuaded he would, were he alive, justify me fully to your majesty; but, madam,” added she, renewing her tears, “his time was come, and that was the only cause of his death.”

Zobeide, as she had really observed in her slave a uniformly equal temper, mildness, great docility and zeal for her service, which shewed she was rather actuated by inclination than duty, hesitated not to believe her on her word, and ordered her treasurer to fetch a hundred pieces of gold and a piece of rich brocade.

The slave soon returned with the purse and piece of brocade, which, by Zobeide’s order, she delivered to Nouzhatoul-aouadat, who threw herself again at the princess’s feet, and thanked her with great self-satisfaction at finding she had succeeded so well. “Go,” said Zobeide, “use that brocade to cover the corpse of your husband, and with the money bury him handsomely, as he deserves. Moderate the transport of your afflictions: I will take care of you.”

As soon as Nouzhatoul-aouadat got out of the princess’s presence, she dried up her tears, and returned with joy to Abou Hassan, to give him an account of her good success. When she came home she burst out a laughing on seeing her husband still stretched out in the middle of the floor; she ran to him, bade him rise and see the fruits of his stratagem. He arose, and rejoiced with his wife at the sight of the purse and brocade. Unable to contain herself at the success of her artifice, “Come, husband,” said she, laughing, “let me act the dead part, and see if you can manage the caliph as well as I have done Zobeide.”

“That is the temper of all women,” replied Abou Hassan, “who, we may well say, have always the vanity to believe they can do things better than men, though at the same time what good they do is by their advice. It would be odd indeed, if I, who laid this plot myself, could not carry it on as well as you. But let us lose no time in idle discourse; lie down in my place, and witness if I do not come off with as much applause.”

Abou Hassan wrapped up his wife as she had done him, and with his turban unrolled, like a man in the greatest affliction, ran to the caliph, who was holding a private council with Jaaffier and other confidential viziers. He presented himself at the door, and the officer, knowing he had free access, opened it. He entered holding with one hand his handkerchief before his eyes, to hide the feigned tears, which trickled down his cheeks, and striking his breast with the other, with exclamations expressing extraordinary grief.

The caliph, always used to see Abou Hassan with a merry countenance, was very much surprised to behold him in so much distress. He interrupted the business of the council to inquire the cause of his grief. “Commander of the faithful,” answered Abou Hassan, with repeated sighs and sobs, “God preserve your majesty on the throne, which you fill so gloriously! a greater calamity could not have befallen me than what I now lament. Alas! Nouzhatoul-aouadat whom you in your bounty gave me for a wife to gladden my existence, alas!” at this exclamation Abou Hassan pretended to have his heart so full, that he could not utter more, but poured forth a flood of tears.

The caliph, who now understood that Abou Hassan came to tell him of the death of his wife, seemed much concerned, and said to him with an air which shewed how much he regretted her loss, “God be merciful to her: she was a good slave, and we gave her to you with an intention to make you happy: she deserved a longer life.” The tears then ran down his face, so that he was obliged to pull out his handkerchief to wipe them off. The grief of Abou Hassan, and the tears of the caliph, excited those of Jaaffier and the other viziers. They bewailed the death of Nouzhatoul- aouadat, who, on her part, was only impatient to hear how Abou Hassan succeeded.

The caliph had the same suspicion of the husband that Zobeide had of the wife, and imagined that he had occasioned her death. “Wretch!” said he, in a tone of indignation, “have not you been the cause of your wife’s death by your ill treatment of her? You ought at least to have had some regard for the princess my consort, who loved her more than the rest of her slaves, yet consented to give her to you. What a return for her kindness!”

“Commander of the faithful,” replied Abou Hassan, affecting to weep more bitterly than before, “can your majesty for a moment suppose that Abou Hassan, whom you have loaded with your favours and kindness, and on whom you have conferred honours he could never have aspired to, can have been capable of such ingratitude? I loved Nouzhatoul-aouadat my wife as much on these accounts, as for the many good qualities she possessed, and which drew from me all the attachment, tenderness, and love she deserved. But, my lord,” added he, “she was to die, and God would no longer suffer me to enjoy a happiness for which I was indebted to your majesty and your beloved consort.”

Abou Hassan dissembled so well, that the caliph, who had never heard how extravagantly he and his wife had lived, no longer doubting his sincerity, ordered his treasurer, who was present, to give Abou Hassan a purse of a hundred pieces of gold and a piece of brocade. Abou Hassan immediately cast himself at the caliph’s feet, and thanked him for his present. “Follow the treasurer,” said the monarch; “throw the brocade over the corpse, and with the money shew the last testimony of thy love for thy wife.”

Abou Hassan made no reply to these obliging words of the caliph, but retiring with a low prostration, followed the treasurer; and as soon as he had got the purse and piece of brocade, went home, well pleased with having found out so quick and easy a way of supplying the necessity which had given him so much uneasiness.

Nouzhatoul-aouadat, weary with lying so long in one posture, waited not till Abou Hassan bade her rise; but as soon as she heard the door open, sprang up, ran to her husband, and asked him if he had imposed on the caliph as cleverly as she had done on Zobeide. “You see,” said he, shewing her the stuff, and shaking the purse, “that I can act a sorrowful husband for a living wife, as well as you can a weeping widow for a husband not dead.” Abou Hassan, however, was not without his fears that this double plot might be attended with some ill consequences. He thought it would not be amiss to put his wife on her guard as to what might happen, that they might aft in concert. “For,” added he, “the better we succeed in embarrassing the caliph and Zobeide, the more they will be pleased at last, and perhaps may shew their satisfaction by greater liberality.” This last consideration induced them to carry on their stratagem farther.

The caliph, though he had important affairs to decide, was so impatient to condole with the princess on the death of her slave, that he rose up as soon as Abou Hassan was gone, and put off the council to another day. “Follow me,” said he to Mesrour, who always attended him wherever he went, and was in all his councils, “let us go and share with the princess the grief which the death of her slave Nouzhatoul-aouadat must have occasioned.”

Accordingly they went to Zobeide’s apartment, whom the caliph found sitting on a sofa, much afflicted, and still in tears. “Madam,” said the caliph, going up to her, “it is unnecessary to tell you how much I partake with you in your affliction; since you must be sensible that what gives you pleasure or trouble, has the same effect on me. But we are all mortal, and must surrender up to God that life he has given us, when he requires it. Nouzhatoul-aouadat, your faithful slave, was endued with qualifications that deserved your esteem, and I cannot but approve your expressing it after her death; but consider all your grief will not restore her to life. Therefore, madam, if you love me, and will take my advice, be comforted for this loss, take care of a life which you know is precious to me, and constitutes all the happiness of mine. “

If the princess was charmed with these tender sentiments which the caliph expressed in his compliments, she was amazed to hear of Nouzhatoulaouadat’s death. This news threw her into such astonishment, that she was not able to return an answer for some time. At last recovering, she replied with an air expressive of surprise, “Commander of the faithful, I am very sensible of all your tender sentiments; but give me leave to say, I cannot comprehend the news you tell me of the death of my slave, who is in perfect health. My affliction is for the death of Abou Hassan, her husband, your favourite, whom I esteemed, as much for the regard you had for him, as his having so often diverted me agreeably, and for whom I had as great a value as yourself. But the little concern you shew for his death, and your so soon forgetting a man in whose company you have so often told me you took so much pleasure, surprises me; and this insensibility seems the greater, from the deception you would put upon me in changing his death for that of my slave.”

The caliph, who thought that he was perfectly well informed of the death of the slave, and had just reason to believe so, because he had both seen and heard Abou Hassan, laughed, and shrugged up his shoulders, to hear Zobeide talk in this manner. “Mesrour,” said he, to the eunuch, “what do you think of the princess’s discourse? Do not women sometimes lose their senses; for you have heard and seen all as well as myself?” Then turning to Zobeide, “Madam,” said he, “shed no more tears for Abou Hassan, for I can assure you he is well; but rather bewail the death of your dear slave. It is not many moments since her husband came in the most inexpressible affliction, to tell me of the death of his wife. I gave him a purse of a hundred pieces of gold and a piece of brocade, to comfort him, and bury her; and Mesrour, who was present, can tell you the same.”

The princess took this discourse of the caliph’s to be all a jest, and thought he had a mind to impose upon her. “Commander of the faithful,” replied she, “though you are used to banter, I must tell you, this is not a proper time for pleasantry. What I tell you is very serious; I do not talk of my slave’s death, but of Abou Hassan’s, her husband, whose fate I bewail, and so ought you too.” “Madam,” said the caliph, putting on a grave countenance, “I tell you without raillery that you are deceived; Nouzhatoul-aouadat is dead, and Abou Hassan is alive, and in perfect health.”

Zobeide was much piqued at this dry answer of the caliph. “Commander of the faithful,” replied she smartly, “God preserve you from continuing longer in this mistake, surely you would make me think your mind is not as usual. Give me leave to repeat to you once more, that it is Abou Hassan who is dead, and that my slave Nouzhatoul-aouadat, his widow, is living. It is not an hour since she went from hence. She came here in so disconsolate a state, that the sight of her was enough to have drawn tears from my eyes, if she had not told me her affliction. All my women, who wept with me, can bear me witness, and tell you also that I made her a present of a hundred pieces of gold and a piece of brocade; the grief which you found me in, was on account of the death of her husband; and just at the instant you entered, I was going to send you a compliment of condolence.”

At these words of Zobeide, the caliph cried out in a fit of laughter, “This, madam, is a strange piece of obstinacy; but,” continued he seriously, “you may depend upon Nouzhatoul-aouadat’s being dead.” “I tell you no, sir,” replied Zobeide sharply; “it is Abou Hassan that is dead, and you shall never make me believe otherwise.”

Upon this the caliph’s anger rose in his countenance. He seated himself on the sofa at some distance from the princess, and speaking to Mesrour, said, “Go immediately, see which it is, and bring me word; for though I am certain that it is Nouzhatoul- aouadat, I would rather take this method than be any longer obstinately positive about the matter, though of its certainty I am perfectly satisfied.” No sooner had the caliph commanded than Mesrour was gone. “You will see,” continued he, addressing himself to Zobeide, “in a moment, which of us is right.” “For my part,” replied Zobeide, “I know very well that I am in the right, and you will find it to be Abou Hassan.” “And for myself,” returned the caliph, “I am so sure that it is Nouzhatoul-aouadat, that I will lay you what wager you please that Abou Hassan is well.”

“Do not think to come off so,” said Zobeide; “I accept your wager, and I am so well persuaded of his death, that I would willingly lay the thing dearest to me in the world against what you will, though it were of less value. You know what I have in my disposal, and what I value most; propose the bet, and I will stand to it.”

“Since it is so,” said the caliph, “I will lay my garden of pleasures against your palace of paintings, though the one is worth much more than the other.” “Is the question at present,” replied Zobeide, “if your garden is more valuable than my palace? That is not the point. You have made choice of what you thought fit belonging to me, as an equivalent against what you lay; I accept the wager, and that I will abide by it, I take God to witness.” The caliph took the same oath, and both waited Mesrour’s return.

While the caliph and Zobeide were disputing so earnestly, and with so much warmth, Abou Hassan, who foresaw their difference, was very attentive to whatever might happen. As soon as he perceived Mesrour through a window, at which he sat talking with his wife, and observed that he was coming directly to their apartment, he guessed his commission, and bade his wife make haste to act the dead part once more, as they had agreed, without loss of time; but they were so pressed, that Abou Hassan had much ado to wrap up his wife, and lay the piece of brocade which the caliph had given him upon her, before Mesrour reached the house. This done, he opened the door of his apartment, and with a melancholy, dejected countenance, and his handkerchief before his eyes, went and sat down at the head of the pretended deceased.

By the time he was seated, Mesrour came into the room. The dismal sight which met his eyes, gave him a secret joy on account of the errand the caliph had sent him on. Abou Hassan rose up to meet him, and kissing his hand out of respect, said, sighing and sobbing, “You see me under the greatest calamity that ever could have befallen me the death of my dear wife, Nouzhatoul-aouadat, whom you honoured with your favours.”

Mesrour, affected by this discourse, could not refuse some tears to the memory of the deceased. He lifted up the cloth a little at the head, and peeping under it, let it down again, and said, with a deep sigh, “There is no other God but Allah, we must all submit to his will, and every creature must return to him. Nouzhatoul- aouadat, my good sister,” added he, sighing, “thy days have been few: God have mercy on thee.” Then turning to Abou Hassan, who was all the time in tears, “We may well say,” added he, “that women sometimes have whims, and lose their senses in a most unpardonable manner; for Zobeide, good mistress as she is, is in that situation at present; she will maintain to the caliph that you are dead, and not your wife; and whatever the caliph can say to the contrary, he cannot persuade her otherwise. He called me to witness and confirm this truth; for you know I was present when you came and told him the sorrowful news: but all signifies nothing. They are both positive; and the caliph, to convince Zobeide, has sent me to know the truth, but I fear I shall not be believed; for when women once take up a thing, they are not to be beaten out of it.”

“God keep the commander of the faithful in the possession and right use of his senses,” replied Abou Hassan, still sighing and weeping; “you see how it is, and that I have not imposed upon his majesty. And I wish to Heaven,” continued he, to dissemble the better, “that I had no occasion to have told him the melancholy and afflicting news. Alas! I cannot enough express my irreparable loss!” “That is true,” replied Mesrour, “and I can assure you I take a great share in your affliction; but you must be comforted, and not abandon yourself to your grief. I leave you with reluctance, to return to the caliph; but I beg the favour of you not to bury the corpse till I come again; for I will assist at the interment, and accompany it with my prayers.” Mesrour went to give an account of his visit. Abou Hassan attended him to the door, told him he did not deserve the honour he intended him: and for fear Mesrour should return to say something else, followed him with his eyes for some time, and when he saw him at a distance, returned to his wife and released her. “This is already,” said he, “a new scene of mirth, but I fancy it will not be the last; for certainly the princess Zobeide will not believe Mesrour, but will laugh at him, since she has too substantial a reason to the contrary; therefore we must expect some new event.” While Abou Hassan was talking thus, Nouzhatoul-aouadat had time to put on her clothes again, and both went and sat down on a sofa opposite to the window, where they could see all that passed.

In the mean time, Mesrour reached Zobeide’s apartment, and going into her closet laughing, clapped his hands like one who had something very agreeable to tell.

The caliph, naturally impatient, and piqued a little at the princess’s contradiction, as soon as he saw Mesrour, “Vile slave,” said he, “is this a time to laugh? Why do not you tell me which is dead, the husband or the wife?”

“Commander of the faithful,” answered Mesrour, putting on a serious countenance, “it is Nouzhatoul-aouadat who is dead, for the loss of whom About Hassan is as much afflicted as when he appeared before your majesty.” The caliph not giving him time to pursue his story, interrupted him, and cried out, laughing heartily, “Good news! Zobeide, your mistress, was a moment ago possessed of the palace of paintings, and now it is mine. She staked it against my garden of pleasures, since you went; therefore you could not have done me greater pleasure. I will take care to reward you: but give me a true account of what you saw.”

“Commander of the faithful,” said Mesrour, “when I came to Abou Hassan’s apartment, I found the door open, and he was bewailing the death of his wife. He sat at the head of the deceased, who was laid out in the middle of the room, with her feet towards Mecca, and was covered with the piece of brocade which your majesty presented to Abou Hassan. After I had expressed the share I took in his grief, I went and lifted up the pall at the head, and knew Nouzhatoul-aouadat, though hr face was much swelled and changed. I exhorted Abou Hassan in the best manner I could to be comforted; and when I came away, told him I would attend at his wife’s funeral, and desired him not to remove the corpse till I came. This is all I can tell your majesty.” “I ask no more,” said the caliph, laughing heartily, “and I am well satisfied with your exactness.” Then addressing himself to Zobeide, “Well, madam,” said he, “have you yet any thing to say against so certain a truth? Will you still believe that Nouzhatoul-aouadat is alive, and that Abou Hassan is dead? And will you not own that you have lost your wager?”

“How, sir,” replied Zobeide, who would not believe one word Mesrour said, “do you think that I regard that impertinent fellow of a slave, who knows not what he says? I am not blind or mad. With these eyes I saw Nouzhatoul-aouadat in the greatest affliction; I spoke to her myself, and she told me that her husband was dead.” “Madam,” replied Mesrour, “I swear to you by your own life, and that of the commander of the faithful, which are both dear to me, that Nouzhatoul-aouadat is dead, and Abou Hassan is living.”

“Thou liest, base despicable slave,” said Zobeide in a rage, “and I will confound thee immediately.” Clapping her hands together, she called her women, who all approached. “Come hither,” said the princess to them, “and speak the truth. Who was that who came and spoke with me a little before the caliph entered?” The women all answered that it was poor afflicted Nouzhatoul-aouadat. “And what,” added she, addressing herself to her treasurer, “did I order you to give her?” “Madam,” answered the treasurer, “I gave Nouzhatoul-aouadat, by your orders, a purse of a hundred pieces of gold and a piece of brocade, which she carried away with her.” “Well, then, sorry slave,” said Zobeide to Mesrour, in passion, “what have you to say to all this? Whom do you think now I ought to believe, you or my treasurer, my women, and myself?”

Mesrour did not want for arguments to contradict the princess; but, as he was afraid of provoking her too much, chose rather to be silent, though he was satisfied that the wife was dead, and not the husband.

During the whole of this dispute between Zobeide and Mesrour, the caliph, who heard the evidence on both sides, and was persuaded of the contrary of what the princess asserted, because he had himself seen and spoken to Abou Hassan, and from what Mesrour had told him, laughed heartily to see Zobeide so exasperated. “Madam,” said he to her, “once more I repeat that I know not who was the author of that saying, that ‘Women sometimes lose their wits,’ but I am sure you make it good. Mesrour has just come from Abou Hassan’s, and tells you that he saw Nouzhatoul-aouadat lying dead in the middle of the room, Abou Hassan alive, and sitting by her; and yet you will not believe this evidence, which nobody can reasonably refuse; I cannot comprehend this conduit.”

Zobeide would not hear the caliph. “Pardon me, commander of the faithful,” replied she, “if I suspect you: I see that you have contrived with Mesrour to vex me, and to try my patience. And as I perceive that this report was concerted between you, I beg leave to send a person to Abou Hassan’s, to know whether or not I am in the wrong.”

The caliph consented, and the princess charged with this important commission an old nurse, who had lived with her from her infancy. “Hark you nurse,” said she, “you see my dispute with the commander of the faithful, and Mesrour; I need tell you no more. Go to Abou Hassan’s or rather to Nouzhatoul-aouadat’s, for Abou Hassan is dead, and clear up this matter for me. If you bring me good news, a handsome present is your reward: make haste, and return immediately.”

The nurse set out, to the great joy of the caliph, who was delighted to see Zobeide in this embarrassment; but Mesrour, extremely mortified to find the princess so angry with him, did all he could to appease her, and to make her and the caliph both satisfied with him. He was overjoyed when Zobeide sent the nurse; because he was persuaded that the report she must make would agree with his, justify him, and restore him to her favour.

In the mean time Abou Hassan, who watched at the window, perceived the nurse at a distance, and guessing that she was sent by Zobeide, called his wife, and told her that the princess’s nurse was coming to know the truth. “Therefore,” said he, “make haste and lay me out.” Accordingly Nouzhatoul-aouadat covered him with the brocade Zobeide had given her, and put his turban upon his face. The nurse, eager to acquit herself of her commission, hobbled as fast as age would allow her, and entering the room, perceived Nouzhatoul-aouadat in tears, her hair dishevelled, and seated at the head of her husband, beating her breast, with all the expressions of violent grief.

The good old nurse went directly to the false widow. “My dear Nouzhatoul-aouadat,” said she, with a sorrowful countenance, “I come not to interrupt your grief and tears for a husband whom you loved so tenderly.” “Ah! good mother,” replied the counterfeit widow, “you see my misfortune, and how unhappy I am from the loss of my beloved Abou Hassan. Abou Hassan, my dear husband!” cried she, “what have I done that you should leave me so soon? Have I not always preferred your will to my own? Alas! what will become of poor Nouzhatoul-aouadat?”

“This black-faced Mesrour,” cried the nurse, lifting up her hands, “deserves to be punished for having caused so great a difference between my good mistress and the commander of the faithful, by the falsehood he has told them. Daughter,” continued she, “that villain Mesrour has asserted, with inconceivable impudence, before our good mistress, that you were dead, and Abou Hassan was alive.”

“Alas! my good mother,” cried Nouzhatoul-aouadat, “I wish to Heaven that it was true! I should not be in this sorrowful state, nor bewail a husband so dear to me!” At these words she wept afresh, and with redoubled tears and cries feigned the deepest sorrow.

The nurse was so much moved by her tears, that she sat down by her, and cried too. Then gently lifting up the turban and cloth, looked at the face of the corpse. “Ah! poor Abou Hassan,” she cried, covering his face again, “God have mercy upon thee. Adieu, child,” said she to Nouzhatoul-aouadat: “if I could stay longer with you, I would with all my heart; but I am obliged to return immediately, to deliver my mistress from the uneasiness that black villain has occasioned her, by his impudent lie, assuring her with an oath that you were dead.”

As soon as the nurse was gone, Nouzhatoul-aouadat wiped her eyes and released Abou Hassan; they both went and sat down on a sofa against the window, expecting what would be the end of this stratagem, and to be ready to act according as circumstances might require.

The nurse, in the mean time, made all the haste she could to Zobeide. The pleasure of carrying the princess news favourable to her wager, but still more the hopes of a good reward, added wings to her feet, and running into the princess’s closet quite out of breath, she gave her a true account of all she had seen. Zobeide hearkened to the old woman’s relation with a most sensible pleasure; and when she had done, said, with a tone which shewed triumph at having, as she supposed, won her wager: “Repeat it once more before the caliph, who looks upon us all to be fools, would make us believe we have no sense of religion, nor fear of God; and tell your story to that wicked black slave, who had the insolence to assert a wilful falsehood.”

Mesrour, who expected the nurse’s report would prove favourable on his side, was much mortified to find it so much the contrary, and so vexed at the anger Zobeide expressed against him, for a thing which he thought himself surer of than any body, that he was glad of an opportunity of speaking his mind freely to the old women, which he durst not do to the princess. “Old toothless,” said he to the nurse, “you are a liar, and there is no truth in what you say; for I saw with my own eyes Nouzhatoul-aouadat laid out in the middle of the room.”

“You are a notorious liar yourself,” replied the nurse, with an insulting air, “to dare maintain so great a falsity before my face, who am just come from seeing Abou Hassan dead, laid out, and have left his wife alive.” “I am not an impostor,” replied Mesrour; “it is you who endeavour to lead us all into error.”

“What impudence,” said the nurse, “to dare tell me I lie in the presence of their majesties, when I saw just now with my own eyes what I have had the honour to tell them.” “Indeed, nurse,” answered Mesrour again, “you had better hold your tongue, for you certainly doat.”

Zobeide, who could no longer endure this want of respect in Mesrour, who, without any regard to her, treated her nurse so injuriously in her presence, without giving the old lady time to reply to so gross an affront, said to the caliph, “Commander of the faithful, I demand justice for this insolence to us both.” She was so enraged she could say no more, but burst into tears.

The caliph, who had heard all the dispute, thought it very intricate. He mused some time, and could not tell what to think of so many contradictions. The princess on her part, as well as Mesrour, the nurse, and all the women slaves, who were present, were as much puzzled, and remained silent. At last the caliph, addressing himself to Zobeide, said, “I see we are all liars; myself first, then you, Mesrour, and you, nurse; or at least it seems not one can be believed more than the other; therefore let us go ourselves to examine the truth, for I can see no other way to clear up these doubts.”

So saying, the caliph arose, the princess followed him, and Mesrour went before to open the doors. “Commander of the faithful,” said he, “I am overjoyed that your majesty has taken this course; and shall be much more, when I shall make it plainly appear to the nurse, not that she doats, since the expression is unfortunately displeasing to my good mistress, but that her report is not true.”

The nurse wanted not a reply; “Hold your tongue, black face,” said she; “you doat yourself.”

Zobeide, who was much provoked at Mesrour, could not bear to hear him attack her nurse again without taking her part: “Vile slave,” said she, “say what you will, I maintain my nurse speaks the truth, and look upon you as a mere liar.” “Madam,” replied Mesrour, “if nurse is so very certain that Nouzhatoul-aouadat is alive, and Abou Hassan dead, I will lay her what she dares of it.” The nurse was as ready as he; “I dare,” said she, “take you at your word: let us see if you dare unsay it.” Mesrour stood to his word; and they laid a piece of gold brocade with silver flowers before the caliph and the princess.

The apartment from which the caliph and Zobeide set out, though distant from Abou Hassan’s, was nevertheless just opposite, so that he perceived them coming, and told his wife that he was much mistaken if the caliph and Zobeide, preceded by Mesrour, and followed by a great number of women, were not about to do them the honour of a visit. She looked through a lattice and saw them, seemed frightened, and cried out, “What shall we do? we are ruined.” “Fear nothing,” replied Abou Hassan. “Have you forgotten already what we agreed on? We will both feign ourselves dead, and you shall see all will go well. At the slow rate they are coming, we shall be ready before they reach the door.” Accordingly, Abou Hassan and his wife wrapped up and covered themselves with the pieces of brocade, and waited patiently for their visitors.

Mesrour, who came first, opened the door, and the caliph and Zobeide, followed by their attendants, entered the room; but were struck with horror, and stood motionless, at the spectacle which presented itself to their view, not knowing what to think. At length Zobeide breaking silence, said to the caliph, “Alas! they are both dead! You have done much,” continued she, looking at the caliph and Mesrour, “to endeavour to make me believe that my dear slave was dead, and I find it is true: grief at the loss of her husband has certainly killed her.” “Say rather, madam,” answered the caliph, prepossessed to the contrary, that Nouzhatoul-aoudat died first, “the afflicted Abou Hassan sunk under his grief, and could not survive his dear wife; you ought, therefore, to confess that you have lost your wager, and that your palace of paintings is mine.”

“Hold there,” answered Zobeide, warmed at being contradicted by the caliph; “I will maintain you have lost your garden of pleasures. Abou Hassan died first; since my nurse told you, as well as me, that she saw her alive, and weeping for the death of her husband.”

The dispute of the caliph and Zobeide brought on another between Mesrour and the nurse, who had wagered as well as they; each affirmed to have won, and at length they proceeded to abuse each other very grossly.

At last the caliph, reflecting on what had passed, began to think that Zobeide had as much reason as himself to maintain that she had won. In this embarrassment of not being able to find out the truth, he advanced towards the corpses, and sat down at the head, searching for some expedient that might gain him the victory over Zobeide. “I swear,” cried he presently after, “by the holy name of God, that I will give a thousand pieces of gold to him who can tell me which of these two died first.”

No sooner were these words out of the caliph’s mouth, than he heard a voice under Abou Hassan’s piece of brocade say, “Commander of the faithful, I died first, give me the thousand pieces of gold.” At the same instant Abou Hassan threw off the piece of brocade, and springing up, prostrated himself at his feet, while his wife did the same to Zobeide, keeping on her piece of brocade out of decency. The princess at first shrieked out, but recovering herself, expressed great joy to see her dear slave rise again, just when she was almost inconsolable at having seen her dead. “Ah! wicked Nouzhatoul-aouadat,” cried she, “what have I suffered for your sake? However, I forgive you from my heart, since you are not dead.”

The caliph was not so much surprised, when he heard Abou Hassan’s voice: but thought he should have died with laughing at this unravelling of the mystery, and to hear Abou Hassan ask so seriously for the thousand pieces of gold. “What, Abou Hassan,” said he, continuing to laugh aloud, “hast thou conspired against my life, to kill me a second time with laughing? How came this thought into your head, to surprise Zobeide and me thus, when we least thought of such a trick?”

“Commander of the faithful,” replied Abou Hassan, “I will declare to your majesty the whole truth, without the least reserve. Your majesty knows that I always loved to eat and drink well’ and the wife you gave me rather increased than restrained this propensity. With these dispositions your majesty may easily suppose we might spend a good estate; and to make short of my story, we were not sparing of what your majesty so generously gave us. This morning, accounting with our caterer, who took care to provide every thing for us, and paying what we owed him, we found we had nothing left. Then, reflections on what was past, and resolutions to manage better for the future, crowded into our thoughts; we formed a thousand projects, all of which we rejected. At last, the shame of seeing ourselves reduced to so low a condition, and not daring to tell your majesty, made us contrive this stratagem to relieve our necessities, and to divert you, which we hope your majesty will be pleased to pardon.”

The caliph was satisfied with Abou Hassan’s sincerity, and Zobeide, who had till now been very serious, began to laugh at the thought of Abou Hassan’s scheme. The caliph, who had not ceased laughing at the singularity of the adventure, rising, said to Abou Hassan and his wife, “Follow me; I will give you the thousand pieces of gold I promised, for joy to find you are not dead.” Zobeide desired him to let her make her slave a present of the same sum, for the same reason. By this means Abou Hassan and his wife Nouzhatoul-aouadat preserved the favour of the caliph Haroon al Rusheed and the princess Zobeide, and by their liberalities were enabled to pursue their pleasures.

THE STORY OF ALLA AD DEEN; OR, THE WONDERFUL LAMP.

In the capital of one of the large and rich provinces of the kingdom of China, the name of which I do not recollect, there lived a tailor, named Mustapha, who was so poor, that he could hardly, by his daily labour, maintain himself and his family, which consisted of a wife and son.

His son, who was called Alla ad Deen, had been brought up in a very careless and idle manner, and by that means had contracted many vicious habits. He was wicked, obstinate, and disobedient to his father and mother, who, when he grew up, could not keep him within doors. He was in the habit of going out early in the morning, and would stay out all day, playing in the streets and public places with idle children of his own age.

When he was old enough to learn a trade, his father not being able to put him out to any other, took him into his own shop, and taught him how to use his needle: but neither fair words nor the fear of chastisement were capable of fixing his lively genius. All his father’s endeavours to keep him to his work were in vain; for no sooner was his back turned, than he was gone for that day. Mustapha chastised him, but Alla ad Deen was incorrigible, and his father, to his great grief, was forced to abandon him to his idleness: and was so much troubled at not being able to reclaim him, that it threw him into a fit of sickness, of which he died in a few months.

The mother, finding that her son would not follow his father’s business, shut up the shop, sold off the implements of trade, and with the money she received for them, and what she could get by spinning cotton, thought to maintain herself and her son. Alla ad Deen, who was now no longer restrained by the fear of a father, and who cared so little for his mother, that whenever she chid him, he would abuse her, gave himself entirely over to his idle habits, and was never out of the streets from his companions. This course he followed till he was fifteen years old, without giving his mind to any useful pursuit, or the least reflection on what would become of him. In this situation, as he was one day playing according to custom in the street, with his vagabond associates, a stranger passing by stood to observe him.

This stranger was a sorcerer, called by the writer of this story, the African magician; he was a native of Africa, and had been but two days arrived from thence.

The African magician, who was a good physiognomist, observing in Alla ad Deen’s countenance something absolutely necessary for the execution of the design he was engaged in, inquired artfully about his family, who he was, and what were his inclinations; and when he had learned all he desired to know, went up to him, and taking him aside from his comrades, said, “Child, was not your father called Mustapha the tailor?” “Yes, sir,” answered the boy; “but he has been dead a long time.”

At these words, the African magician threw his arms about Alla ad Deen’s neck, and kissed him several times with tears in his eyes. Alla ad Deen, who observed his tears, asked him what made him weep. “Alas! my son,” cried the African magician with a sigh, “how can I forbear?

“I am your uncle; your worthy father was my own brother. I have been many years abroad, and now I am come home with the hopes of seeing him, you tell me he is dead. I assure you it is a sensible grief to me to be deprived of the comfort I expected. But it is some relief to my affliction, that as far as I can remember him, I knew you at first sight, you are so like him; and I see I am not deceived.” Then he asked Alla ad Deen, putting his hand into his purse, where his mother lived; and as soon as he had informed him, gave him a handful of small money, saying, “Go, my son, to your mother, give my love to her, and tell her that I will visit her to-morrow, if I have time, that I may have the satisfaction of seeing where my good brother lived so long, and ended his days.”

As soon as the African magician left his newly-adopted nephew, Alla ad Deen ran to his mother, overjoyed at the money his uncle had given him. “Mother,” said he, “have I an uncle?” “No, child,” replied his mother, “you have no uncle by your father’s side, or mine.” “I am just now come,” said Alla ad Deen, “from a man who says he is my uncle by my father’s side, assuring me that he is his brother. He cried and kissed me when I told him my father was dead; and to shew you that what I tell you is truth,” added he, pulling out the money, “see what he has given me. He charged me to give his love to you, and to tell you, if he has any time to- morrow, he will come and pay you a visit, that he may see the house my father lived and died in.” “Indeed, child,” replied the mother, “your father had a brother, but he has been dead a long time, and I never heard of another.”

The mother and son talked no more then of the African magician; but the next day Alla ad Deen’s uncle found him playing in another part of the town with other children, and embracing him as before, put two pieces of gold into his hand, and said to him, “Carry this, child, to your mother, tell her that I will come and see her tonight, and bid her get us something for supper; but first shew me the house where you live.”

After Alla ad Deen had shewed the African magician the house, he carried the two pieces of gold to his mother, and when he had told her of his uncle’s intention, she went out and bought provisions; and considering she wanted various utensils, borrowed them of her neighbours. She spent the whole day in preparing the supper; and at night when it was ready, said to her son, “Perhaps your uncle knows not how to find our house; go and bring him if you meet with him.”

Though Alla ad Deen had shewed the magician the house, he was ready to go, when somebody knocked at the door, which he immediately opened: and the magician came in loaded with wine, and all sorts of fruits, which he brought for a dessert.

After the African magician had given what he brought into Alla ad Deen’s hands, he saluted his mother, and desired her to shew him the place where his brother Mustapha used to sit on the sofa; and when she had so done, he fell down and kissed it several times, crying out with tears in his eyes, “My poor brother! How unhappy am I, not to have come soon enough to give you one last embrace.” Alla ad Deen’s mother desired him to sit down in the same place, but he declined. “No,” said he, “I shall take care how I do that; but give me leave to sit opposite to it, that although I am deprived of the satisfaction of seeing the master of a family so dear to me, I may at least have the pleasure of beholding the place where he used to sit.” The widow pressed him no farther, but left him at liberty to sit where he pleased.

When the magician had made choice of a place, and sat down, he began to enter into discourse with Alla ad Deen’s mother. “My good sister,” said he, “do not be surprised at your never having seen me all the time you have been married to my brother Mustapha of happy memory. I have been forty years absent from this country, which is my native place, as well as my late brother’s; and during that time have travelled into the Indies, Persia, Arabia, Syria, and Egypt, have resided in the finest towns of those countries; and afterwards crossed over into Africa, where I made a longer stay. At last, as it is natural for a man, how distant soever it may be, to remember his native country, relations, and acquaintance, I was desirous to see mine again, and to embrace my dear brother; and finding I had strength enough to undertake so long a journey, I immediately made the necessary preparations, and set out. I will not tell you the length of time it took me, all the obstacles I met with, and what fatigues I have endured, to come hither; but nothing ever mortified and afflicted me so much, as hearing of my brother’s death, for whom I always had a brotherly love and friendship. I observed his features in the face of my nephew, your son, and distinguished him among a number of children with whom he was at play; he can tell you how I received the most melancholy news that ever reached my ears. But God be praised for all things! It is a comfort for me to find, as it were, my brother in a son, who has his most remarkable features.”

The African magician perceiving that the widow began to weep at the remembrance of her husband, changed the conversation, and turning towards her son, asked him his name. “I am called Alla ad Deen,” said he. “Well, Alla ad Deen,” replied the magician, “what business do you follow? Are you of any trade?”

At this question the youth hung down his head, and was not a little abashed when his mother answered, “Alla ad Deen is an idle fellow; his father, when alive, strove all he could to teach him his trade, but could not succeed; and since his death, notwithstanding all I can say to him, he does nothing but idle away his time in the streets, as you saw him, without considering he is no longer a child; and if you do not make him ashamed of it, I despair of his ever coming to any good. He knows that his father left him no fortune, and sees me endeavour to get bread by spinning cotton; for my part, I am resolved one of these days to turn him out of doors, and let him provide for himself.”

After these words, Alla ad Deen’s mother burst into tears; and the magician said, “This is not well, nephew; you must think of helping yourself, and getting your livelihood. There are many sorts of trades, consider if you have not an inclination to some of them; perhaps you did not like your father’s, and would prefer another: come, do not disguise your sentiments from me; I will endeavour to help you.” But finding that Alla ad Deen returned no answer, “If you have no mind,” continued he, “to learn any handicraft, I will take a shop for you, furnish it with all sorts of fine stuffs and linens; and with the money you make of them lay in fresh goods, and then you will live in an honourable way. Consult your inclination, and tell me freely what you think of my proposal: you shall always find me ready to keep my word.”

This plan greatly flattered Alla ad Deen, who hated work, but had sense enough to know that such shops were much frequented, and the owners respected. He told the magician he had a greater inclination to that business than to any other, and that he should be much obliged to him for his kindness. “Since this profession is agreeable to you,” said the African magician, “I will carry you with me to-morrow, clothe you as handsomely as the best merchants in the city, and afterwards we will think of opening a shop as I mentioned.”

The widow, who never till then could believe that the magician was her husband’s brother, no longer doubted after his promises of kindness to her son. She thanked him for his good intentions; and after having exhorted Alla ad Deen to render himself worthy of his uncle’s favour by good behaviour, served up supper, at which they talked of several indifferent matters; and then the magician, who saw that the night was pretty far advanced, took his leave, and retired.

He came again the next day, as he had promised, and took Alla ad Deen with him to a merchant, who sold all sorts of clothes for different ages and ranks ready made, and a variety of fine stuffs. He asked to see some that suited Alla ad Deen in size; and after choosing a suit for himself which he liked best, and rejecting others which he did not think handsome enough, he bade Alla ad Deen choose those he preferred. Alla ad Deen, charmed with the liberality of his new uncle, made choice of one, and the magician immediately paid for it.

When Alla ad Deen found himself so handsomely equipped, he returned his uncle thanks; who promised never to forsake him, but always to take him along with him; which he did to the most frequented places in the city, and particularly where the principal merchants kept their shops.

When he brought him into the street where they sold the richest stuffs, and finest linens, he said to Alla ad Deen, “As you are soon to be a merchant, it is proper you should frequent these shops, and be acquainted with them.” He then shewed him the largest and finest mosques, carried him to the khans or inns where the merchants and travellers lodged, and afterwards to the sultan’s palace, where he had free access; and at last brought him to his own khan, where meeting with some merchants he had become acquainted with since his arrival, he gave them a treat, to bring them and his pretended nephew acquainted.

This entertainment lasted till night, when Alla ad Deen would have taken leave of his uncle to go home; the magician would not let him go by himself, but conducted him to his mother, who, as soon as she saw him so well dressed, was transported with joy, and bestowed a thousand blessings upon the magician, for being at so great an expense upon her child. “Generous relation!” said she, “I know not how to thank you for your liberality! I know that my son is not deserving of your favours; and were he ever so grateful, and answered your good intentions, he would be unworthy of them. I thank you with all my soul, and wish you may live long enough to witness my son’s gratitude, which he cannot better shew than by regulating his conduct by your good advice.” “Alla ad Deen,” replied the magician, “is a good boy, and I believe we shall do very well; but I am sorry for one thing, which is, that I cannot perform to-morrow what I promised, because, as it is Friday, the shops will be shut up, and therefore we cannot hire or furnish one, but must wait till Saturday. I will, however, call on him to-morrow and take him to walk in the gardens, where people of the best fashion generally resort. Perhaps he has never seen these amusements, he has only hitherto been among children; but now he must see men.” The African magician took his leave of the mother and the son, and retired. Alla ad Deen, who was overjoyed to be so well clothed, anticipated the pleasure of walking in the gardens. He had never been out of the town, nor seen the environs, which were very beautiful and pleasant.

Alla ad Deen rose early the next morning, dressed himself, to be ready when his uncle called on him; and after he had waited some time, began to be impatient, and stood watching at the door; but as soon as he perceived him coming, he told his mother, took his leave of her, and ran to meet him.

The magician caressed Alla ad Deen, and said, “Come, my dear child, and I will shew you fine things.” He then led him out at one of the gates of the city, to some magnificent houses, or rather palaces, to each of which belonged beautiful gardens, into which anybody might enter. At every building he came to, he asked Alla ad Deen if he did not think it fine; and the youth was ready to answer when any one presented itself, crying out, “Here is a finer house, uncle, than any we have seen yet.” By this artifice, the cunning magician led Alla ad Deen some way into the country; and as he meant to carry him farther, to execute his design, he took an opportunity to sit down in one of the gardens on the brink of a fountain of clear water, which discharged itself by a lion’s mouth of bronze into a basin, pretending to be tired. “Come, nephew,” said he, “you must be weary as well as I; let us rest ourselves, and we shall be better able to pursue our walk.”

After they had sat down, the magician pulled from his girdle a handkerchief with cakes and fruit, which he had provided, and laid them on the edge of the basin. He broke a cake in two, gave one half to Alla ad Deen, and ate the other himself; and in regard to the fruit, left him at liberty to take which sort he liked best. During this short repast, he exhorted his nephew to leave off keeping company with vagabonds, and seek that of wise and prudent men, to improve by their conversation. “For,” said he, “you will soon be at man’s estate, and you cannot too early begin to imitate their example.” When they had eaten as much as they liked, they got up, and pursued their walk through gardens separated from one another only by small ditches, which marked out the limits without interrupting the communication; so great was the confidence the inhabitants reposed in each other. By this means, the African magician drew Alla ad Deen insensibly beyond the gardens, and crossed the country, till they nearly reached the mountains.

Alla ad Deen, who had never been so far before, began to find himself much tired with so long a walk, and said to the magician, “Where are we going, uncle? We have left the gardens a great way behind us, and I see nothing but mountains; if we go much further, I do not know whether I shall be able to reach the town again?” “Never fear, nephew,” said the false uncle; “I will shew you another garden which surpasses all we have yet seen; it is not far off; and when we come there, you will say that you would have been sorry to have been so nigh, and not seen it.” Alla ad Deen was soon persuaded; and the magician, to make the way seem shorter and less fatiguing, told him a great many stories.

At last they arrived between two mountains of moderate height, and equal size, divided by a narrow valley, which was the place where the magician intended to execute the design that had brought him from Africa to China. “We will go no farther now,” said he to Alla ad Deen: “I will shew you here some extraordinary things, which, when you have seen, you will thank me for: but while I strike a light, gather up all the loose dry sticks you can see, to kindle a fire with.”

Alla ad Deen found so many dried sticks, that before the magician had made a light, he had collected a great heap. The magician presently set them on fire, and when they were in a blaze, threw in some incense which raised a cloud of smoke. This he dispersed on each side, by pronouncing several magical words which Alla ad Deen did not understand.

At the same time the earth trembling, opened just before the magician, and uncovered a stone, laid horizontally, with a brass ring fixed into the middle. Alla ad Deen was so frightened at what he saw, that he would have run away; but the magician caught hold of him, abused him, and gave him such a box on the ear, that he knocked him down. Alla ad Deen got up trembling, and with tears in his eyes, said to the magician, “What have I done, uncle, to be treated in this severe manner?” “I have my reasons,” answered the magician: “I am your uncle, I supply the place of your father, and you ought to make no reply. But, child,” added he, softening, “do not be afraid; for I shall not ask any thing of you, but that you obey me punctually, if you would reap the advantages which I intend you.” These fair promises calmed Alla ad Deen’s fears and resentment; and when the magician saw that he was appeased, he said to him, “You see what I have done by virtue of my incense, and the words I pronounced. Know then, that under this stone there is hidden a treasure, destined to be yours, and which will make you richer than the greatest monarch in the world: no person but yourself is permitted to lift this stone, or enter the cave; so you must punctually execute what I may command, for it is a matter of great consequence both to you and me.”

Alla ad Deen, amazed at all he saw and heard the magician say of the treasure which was to make him happy, forgot what was past, and rising, said, “Well, uncle, what is to be done? Command me, I am ready to obey.” “I am overjoyed, child,” said the African magician, embracing him; “take hold of the ring, and lift up that stone.” “Indeed, uncle,” replied Alla ad Deen, “I am not strong enough, you must help me.” “You have no occasion for my assistance,” answered the magician; “if I help you, we shall be able to do nothing; take hold of the ring, pronounce the names of your father and grandfather, then lift it up, and you will find it will come easily.” Alla ad Deen did as the magician bade him, raised the stone with ease, and laid it on one side.

When the stone was pulled up, there appeared a cavity of about three or four feet deep, with a little door, and steps to go down lower. “Observe, my son,” said the African magician, “what I direct. Descend into the cave, and when you are at the bottom of those steps you will find a door open, which will lead you into a spacious vault, divided into three great halls, in each of which you will see four large brass cisterns placed on each side, full of gold and silver; but take care you do not meddle with them. Before you enter the first hall, be sure to tuck up your vest, wrap it about you, and then pass through the second into the third without stopping. Above all things, have a care that you do not touch the walls, so much as with your clothes; for if you do, you will die instantly. At the end of the third hall, you will find a door which opens into a garden planted with fine trees loaded with fruit; walk directly across the garden by a path which will lead you to five steps that will bring you upon a terrace, where you will see a niche before you, and in that niche a lighted lamp. Take the lamp down, and extinguish it: when you have thrown away the wick, and poured out the liquor, put it in your vestband and bring it to me. Do not be afraid that the liquor will spoil your clothes, for it is not oil; and the lamp will be dry as soon as it is thrown out. If you should wish for any of the fruit of the garden, you may gather as much as you please.”

After these words, the magician drew a ring off his finger, and put it on one of Alla ad Deen’s, telling him that it was a preservative against all evil, while he should observe what he had prescribed to him. After this instruction he said, “Go down boldly, child, and we shall both be rich all our lives.”

Alla ad Deen jumped into the cave, descended the steps, and found the three halls just as the African magician had described. He went through them with all the precaution the fear of death could inspire; crossed the garden without stopping, took down the lamp from the niche, threw out the wick and the liquor, and, as the magician had desired, put it in his vestband. But as he came down from the terrace, seeing it was perfectly dry, he stopped in the garden to observe the fruit, which he only had a glimpse of in crossing it. All the trees were loaded with extraordinary fruit, of different colours on each tree. Some bore fruit entirely white, and some clear and transparent as crystal; some pale red, and others deeper; some green, blue, and purple, and others yellow: in short, there was fruit of all colours. The white were pearls; the clear and transparent, diamonds; the deep red, rubies; the paler, rubies; the green, emeralds; the blue, turquoises; the purple, amethysts; and those that were of yellow cast, sapphires. Alla ad Deen was altogether ignorant of their worth, and would have preferred figs and grapes, or any other fruits. But though he took them only for coloured glass of little value, yet he was so pleased with the variety of the colours, and the beauty and extraordinary size of the seeming fruit, that he resolved to gather some of every sort; and accordingly filled the two new purses his uncle had bought for him with his clothes. Some he wrapped up in the skirts of his vest, which was of silk, large and wrapping, and crammed his bosom as full as it could hold.

Alla ad Deen, having thus loaded himself with riches he knew not the value of, returned through the three halls with the same precaution, made all the haste he could, that he might not make his uncle wait, and soon arrived at the mouth of the cave, where the African magician expected him with the utmost impatience. As soon as Alla ad Deen saw him, he cried out, “Pray, uncle, lend me your hand, to help me out.” “Give me the lamp first,” replied the magician; “it will be troublesome to you.” “Indeed, uncle,” answered Alla ad Deen, “I cannot now; it is not troublesome to me: but I will as soon as I am up.” The African magician was so obstinate, that he would have the lamp before he would help him up; and Alla ad Deen, who had encumbered himself so much with his fruit that he could not well get at it, refused to give it to him till he was out of the cave. The African magician, provoked at this obstinate refusal, flew into a passion, threw a little of his incense into the fire, which he had taken care to keep in, and no sooner pronounced two magical words, than the stone which had closed the mouth of the cave moved into its place, with the earth over it in the same manner as it lay at the arrival of the magician and Alla ad Deen.

This action of the African magician’s plainly shewed him to be neither Alla ad Deen’s uncle, nor Mustapha the tailor’s brother; but a true African. Africa is a country whose inhabitants delight most in magic of any in the whole world, and he had applied himself to it from his youth. After forty years’ experience in enchantments, geomancy, fumigations, and reading of magic books, he had found out that there was in the world a wonderful lamp, the possession of which would render him more powerful than any monarch; and by a late operation of geomancy, he had discovered that this lamp lay concealed in a subterraneous place in the midst of China, in the situation already described. Fully persuaded of the truth of this discovery, he set out from the farthest part of Africa; and after a long and fatiguing journey, came to the town nearest to this treasure. But though he had a certain knowledge of the place where the lamp was, he was not permitted to take it himself, nor to enter the .subterraneous place, but must receive it from the hands of another person. For this reason he had addressed himself to Alla ad Deen, whom he looked upon as a young lad whose life was of no consequence, and fit to serve his purpose, resolving, as soon as he should get the lamp into his hands, to sacrifice him to his avarice and wickedness, by making the fumigation mentioned before, and repeating two magical words, the effect of which would remove the stone into its place, so that no witness would remain of the transaction.

The blow he had given Alla ad Deen was intended to make him obey the more readily, and give him the lamp as soon as he should ask for it. But his too great precipitation, and his fear lest somebody should come that way during their dispute, and discover what he wished to keep secret, produced an effect quite contrary to what he had proposed to himself.

When the African magician saw that all his hopes were frustrated forever, he returned the same day for Africa; but went quite round the town, and at some distance from it, lest some persons who had observed him walk out with the boy, on seeing him come back without him, should entertain any suspicions, and stop him.

According to all appearances, there was no prospects of Alla ad Deen being any more heard of. But the magician, when he had contrived his death, forgot the ring he had put upon his finger, which preserved him, though he knew not its virtue. It may seem astonishing that the loss of that, together with the lamp, did not drive the magician to despair; but magicians are so much used to misfortunes, and events contrary to their wishes, that they do not lay them to heart, but still feed themselves, to the end of life, with unsubstantial notions and chimeras.

The surprise of Alla ad Deen, who had never suspected this treachery from his pretended uncle, after all his caresses and what he had done for him, is more easily to be imagined than expressed. When he found himself buried alive, he cried, and called out to his uncle, to tell him he was ready to give him the lamp; but in vain, since his cries could not be heard. He descended to the bottom of the steps, with a design to get into the garden, but the door, which was opened before by enchantment, was now shut by the same means. He then redoubled his cries and tears, sat down on the steps, without any hopes of ever seeing light again, and in a melancholy certainty of passing from the present darkness into that of a speedy death.

Alla ad Deen remained in this state two days, without eating or drinking, and on the third looked upon death as inevitable. Clasping his hands with an entire resignation to the will of God, he said, “There is no strength or power but in the great and high God.” In this action of joining his hands he rubbed the ring which the magician had put on his finger, and of which he knew not yet the virtue. Immediately a genie of enormous size and frightful aspect rose out of the earth, his head reaching the roof of the vault, and said to him, “What wouldst thou have? I am ready to obey thee as thy slave, and the slave of all who may possess the ring on thy finger; I, and the other slaves of that ring.”

At another time, Alla ad Deen, who had not been used to such appearances, would have been so frightened at the sight of so extraordinary a figure that he would not have been able to speak; but the danger he was in made him answer without hesitation, “Whoever thou art, deliver me from this place, if thou art able.” He had no sooner spoken these words, than he found himself on the very spot where the magician had caused the earth to open.

It was some time before his eyes could bear the light, after being so long in total darkness: but after he had endeavoured by degrees to support it, and began to look about him, he was much surprised not to find the earth open, and could not comprehend how he had got so soon out of its bowels. There was nothing to be seen but the place where the fire had been, by which he could nearly judge the situation of the cave. Then turning himself towards the town, he perceived it at a distance in the midst of the gardens that surrounded it, and saw the way by which the magician had brought him. Returning God thanks to find himself once more in the world, he made the best of his way home. When he got within his mother’s door, the joy to see her and his weakness for want of sustenance for three days made him faint, and he remained for a long time as dead. His mother, who had given him over for lost, seeing him in this condition, omitted nothing to bring him to himself. As soon as he recovered, the first words he spoke, were, “Pray, mother, give me something to eat, for I have not put a morsel of anything into my mouth these three days.” His mother brought what she had, and set it before him. “My son,” said she, “be not too eager, for it is dangerous; eat but little at a time, and take care of yourself. Besides, I would not have you talk; you will have time enough to tell me what has happened to you when you are recovered. It is a great comfort to me to see you again, after the affliction I have been in since Friday, and the pains I have taken to learn what was become of you.”

Alla ad Deen took his mother’s advice, and ate and drank moderately. When he had done, “Mother,” said he to her, “I cannot help complaining of you, for abandoning me so easily to the discretion of a man who had a design to kill me. and who at this very moment thinks my death certain. You believed he was my uncle, as well as I; and what other thoughts could we entertain of a man who was so kind to me, and made such advantageous proffers? But I must tell you, mother, he is a rogue and a cheat, and only made me those promises to accomplish my death; but for what reason neither you nor I can guess. For my part, I can assure you, I never gave him any cause to justify the least ill treatment from him. You shall judge yourself, when you have heard all that passed from the time I left you, till he came to the execution of his wicked design.”

Alla ad Deen then related to his mother all that had happened to him from the Friday, when the magician took him to see the palaces and gardens about the town, and what fell out in the way, till they came to the place between the two mountains where the great prodigy was to be performed; how, with incense which the magician threw into the fire, and some magical words which he pronounced, the earth opened, and discovered a cave, which led to an inestimable treasure. He forgot not the blow the magician had given him, in what manner he softened again, and engaged him by great promises, and putting a ring to his finger, to go down into the cave. He did not omit the least circumstance of what he saw in crossing the three halls and the garden, and his taking the lamp, which he pulled out of his bosom and shewed to his mother, as well as the transparent fruit of different colours, which he had gathered in the garden as he returned. But, though these fruits were precious stones, brilliant as the sun, and the reflection of a lamp which then lighted the room might have led them to think they were of great value, she was as ignorant of their worth as her son, and cared nothing for them. She had been bred in a low rank of life, and her husband’s poverty prevented his being possessed of jewels, nor had she, her relations, or neighbours, ever seen any; so that we must not wonder that she regarded them as things of no value, and only pleasing to the eye by the variety of their colours.

Alla ad Deen put them behind one of the cushions of the sofa, and continued his story, telling his mother, that when he returned to the mouth of the cave, upon his refusal to give the magician the lamp till he should get out, the stone, by his throwing some incense into the fire, and using two or three magical words, shut him in, and the earth closed. He could not help bursting into tears at the representation of the miserable condition he was in, at finding himself buried alive in a dismal cave, till by the touching of his ring, the virtue of which he was till then an entire stranger to, he, properly speaking, came to life again. When he had finished his story, he said to his mother, “I need say no more, you know the rest. This is my adventure, and the danger I have been exposed to since you saw me.”

Alla ad Deen’s mother heard with so much patience as not to interrupt him this surprising and wonderful relation, notwithstanding it could be no small affliction to a mother, who loved her son tenderly: but yet in the most moving part which discovered the perfidy of the African magician, she could not help shewing, by marks of the greatest indignation, how much she detested him; and when her son had finished his story, she broke out into a thousand reproaches against that vile impostor. She called him perfidious traitor, barbarian, assassin, deceiver, magician, and an enemy and destroyer of mankind. “Without doubt, child,” added she, “he is a magician, and they are plagues to the world, and by their enchantments and sorceries have commerce with the devil. Bless God for preserving you from his wicked designs; for your death would have been inevitable, if you had not called upon him, and implored his assistance.” She said a great deal more against the magician’s treachery; but finding that whilst she talked, Alla ad Deen, who had not slept for three days and nights, began to doze, she left him to his repose and retired.

Alla ad Deen, who had not closed his eyes while he was in the subterraneous abode, slept very soundly till late the next morning; when the first thing he said to his mother was that he wanted something to eat, and that she could not do him a greater kindness than to give him his breakfast. “Alas! child,” said she, “I have not a bit of bread to give you, you ate up all the provisions I had in the house yesterday; but have a little patience, and it shall not be long before I will bring you some: I have a little cotton, which I have spun; I will go and sell it, buy bread, and something for our dinner.” “Mother,” replied Alla ad Deen, “keep your cotton for another time, and give me the lamp I brought home with me yesterday; I will go and sell it, and the money I shall get for it will serve both for breakfast and dinner, and perhaps supper too.”

Alla ad Deen’s mother took the lamp, and said to her son, “Here it is, but it is very dirty; if it was a little cleaner I believe it would bring something more.” She took some fine sand and water to clean it; but had no sooner begun to rub it, than in an instant a hideous genie of gigantic size appeared before her, and said to her in a voice like thunder, “What wouldst thou have? I am ready to obey thee as thy slave, and the slave of all those who have that lamp in their hands; I and the other slaves of the lamp.”

Alla ad Deen’s mother, terrified at the sight of the genie, fainted; when Alla ad Deen, who had seen such a phantom in the cavern, snatched the lamp out of his mother’s hand, and said to the genie boldly, “I am hungry, bring me something to eat.” The genie disappeared immediately, and in an instant returned with a large silver tray, holding twelve covered dishes of the same metal, which contained the most delicious viands; six large white bread cakes on two plates, two flagons of wine, and two silver cups. All these he placed upon a carpet, and disappeared; this was done before Alla ad Deen’s mother recovered from her swoon.

Alla ad Deen had fetched some water, and sprinkled it in her face, to recover her: whether that or the smell of the meat brought her to life again, it was not long before she came to herself. “Mother,” said Alla ad Deen, “do not mind this; get up, and come and eat; here is what will put you in heart, and at the same time satisfy my extreme hunger: do not let such delicious meat get cold.”

His mother was much surprised to see the great tray, twelve dishes, six loaves, the two flagons and cups, and to smell the savoury odour which exhaled from the dishes. “Child,” said she, “to whom are we obliged for this great plenty and liberality? Has the sultan been made acquainted with our poverty, and had compassion on us?” “It is no matter, mother,” said Alla ad Deen, “let us sit down and eat; for you have almost as much need of a good breakfast as myself; when we have done, I will tell you.” Accordingly both mother and son sat down, and ate with the better relish as the table was so well furnished. But all the time Alla ad Deen’s mother could not forbear looking at and admiring the tray and dishes, though she could not judge whether they were silver or any other metal, and the novelty more than the value attracted her attention.

The mother and son sat at breakfast till it was dinner-time, and then they thought it would be best to put the two meals together; yet after this they found they should have enough left for supper, and two meals for the next day.

When Alla ad Deen’s mother had taken away and set by what was left, she went and sat down by her son on the sofa, saying, “I expect now that you should satisfy my impatience, and tell me exactly what passed between the genie and you while I was in a swoon;” which he readily complied with.

She was in as great amazement at what her son told her, as at the appearance of the genie; and said to him, “But, son, what have we to do with genii? I never heard that any of my acquaintance had ever seen one. How came that vile genie to address himself to me, and not to you, to whom he had appeared before in the cave?” “Mother,” answered Alla ad Deen, “the genie you saw is not the one who appeared to me, though he resembles him in size; no, they had quite different persons and habits; they belong to different masters. If you remember, he that I first saw, called himself the slave of the ring on my finger; and this you saw, called himself the slave of the lamp you had in your hand: but I believe you did not hear him, for I think you fainted as soon as he began to speak.”

“What!” cried the mother, “was your lamp then the occasion of that cursed genie addressing himself rather to me than to you?” Ah my son, take it out of my sight, and put it where you please. I will never touch it. I had rather you would sell it, than run the hazard of being frightened to death again by touching it: and if you would take my advice, you would part also with the ring, and not have any thing to do with genii, who, as our prophet has told us, are only devils.”

“With your leave, mother,” replied Alla ad Deen, “I shall now take care how I sell a lamp, which may be so serviceable both to you and me. Have not you been an eye-witness of what it has procured us? and it shall still continue to furnish us with subsistence and maintenance. You may suppose as I do, that my false and wicked uncle would not have taken so much pains, and undertaken so long and tedious a journey, if it had not been to get into his possession this wonderful lamp, which he preferred before all the gold and silver which he knew was in the halls, and which I have seen with my own eyes. He knew too well the worth of this lamp, not to prefer it to so great a treasure; and since chance hath discovered the virtue of it to us, let us make a profitable use of it, without making any great shew, and exciting the envy and jealousy of our neighbours. However, since the genii frighten you so much, I will take it out of your sight, and put it where I may find it when I want it. The ring I cannot resolve to part with; for without that you had never seen me again; and though I am alive now, perhaps, if it was gone, I might not be so some moments hence; therefore I hope you will give me leave to keep it, and to wear it always on my finger. Who knows what dangers you and I may be exposed to, which neither of us can foresee, and from which it may deliver us.” As Alla ad Deen’s arguments were just, his mother had nothing to say against them; she only replied, that he might do what he pleased, for her part, she would have nothing to do with genii, but would wash her hands of them, and never say anything more about them.

By the next night they had eaten all the provisions the genie had brought; and the next day Alla ad Deen, who could not bear the thoughts of hunger, putting one of the silver dishes under his vest, went out early to sell it, and addressing himself to a Jew whom he met in the streets, took him aside, and pulling out the plate, asked him if he would buy it. The cunning Jew took the dish, examined it, and as soon as he found that it was good silver, asked Alla ad Deen at how much he valued it. Alla ad Deen, who knew not its value, and never had been used to such traffic, told him he would trust to his judgment and honour. The Jew was somewhat confounded at this plain dealing; and doubting whether Alla ad Deen understood the material or the full value of what he offered to sell, took a piece of gold out of his purse and gave it him, though it was but the sixtieth part of the worth of the plate. Alla ad Deen, taking the money very eagerly, retired with so much haste, that the Jew, not content with the exorbitancy of his profit, was vexed he had not penetrated into his ignorance, and was going to run after him, to endeavour to get some change out of the piece of gold; but he ran so fast, and had got so far, that it would have been impossible for him to overtake him.

Before Alla ad Deen went home, he called at a baker’s, bought some cakes of bread, changed his money, and on his return gave the rest to his mother, who went and purchased provisions enough to last them some time. After this manner they lived, till Alla ad Deen had sold the twelve dishes singly, as necessity pressed, to the Jew, for the same money; who, after the first time, durst not offer him less, for fear of losing so good a bargain. When he had sold the last dish, he had recourse to the tray, which weighed ten times as much as the dishes, and would have carried it to his old purchaser, but that it was too large and cumbersome; therefore he was obliged to bring him home with him to his mother’s, where, after the Jew had examined the weight of the tray, he laid down ten pieces of gold, with which Alla ad Deen was very well satisfied.

They lived on these ten pieces in a frugal manner, and Alla ad Deen, though used to an idle life, had left off playing with young lads of his own age ever since his adventure with the African magician. He spent his time in walking about, and conversing with decent people, with whom he gradually got acquainted. Sometimes he would stop at the principal merchants’ shops, where people of distinction met, and listen to their discourse, by which he gained some little knowledge of the world.

When all the money was spent, A]la ad Deen had recourse again to the lamp. He took it in his hand, looked for the part where his mother had rubbed it with the sand, rubbed it also, when the genie immediately appeared, and said, “What wouldst thou have?” I am ready to obey thee as thy slave, and the slave of all those who have that lamp in their hands; I, and the other slaves of the lamp.” “I am hungry,” said Alla ad Deen, “bring me something to eat.” The genie disappeared, and presently returned with a tray, the same number of covered dishes as before, set them down, and vanished.

Alla ad Deen’s mother, knowing what her son was going to do, went out about some business, on purpose to avoid being in the way when the genie came; and when she returned, was almost as much surprised as before at the prodigious effect of the lamp. However, she sat down with her son, and when they had eaten as much as they liked, she set enough by to last them two or three days.

As soon as Alla ad Deen found that their provisions were expended, he took one of the dishes, and went to look for his Jew chapman; but passing by a goldsmith’s shop, who had the character of a very fair and honest man, the goldsmith perceiving him, called to him, and said, “My lad, I have often observed you go by, loaded as you are at present, and talk with such a Jew, and then come back again empty handed. I imagine that you carry something which you sell to him; but perhaps you do not know that he is the greatest rogue even among the Jews, and is so well known, that nobody of prudence will have anything to do with him. What I tell you is for your own good. If you will shew me what you now carry, and it is to be sold, I will give you the full worth of it; or I will direct you to other merchants who will not cheat you.”

The hopes of getting more money for his plate induced Alla ad Deen to pull it from under his vest, and shew it to the goldsmith, who at first sight saw that it was made of the finest silver, asked him if he had sold such as that to the Jew, when Alla ad Deen told him that he had sold him twelve such, for a piece of gold each. “What a villain!” cried the goldsmith; “but,” added he, “my son, what is passed cannot be recalled. By shewing you the value of this plate, which is of the finest silver we use in our shops, I will let you see how much the Jew has cheated you.”

The goldsmith took a pair of scales, weighed the dish, and after he had mentioned how much an ounce of fine silver cost, assured him that his plate would fetch by weight sixty pieces of gold, which he offered to pay down immediately. “If you dispute my honesty,” said he, “you may go to any other of our trade, and if he gives you more, I will be bound to forfeit twice as much; for we gain only the fashion of the plate we buy, and that the fairest dealing Jews are not contented with.”

Alla ad Deen thanked him for his fair dealing, so greatly to his advantage, took the gold, and never after went to any other person, but sold him all his dishes and the tray, and had as much for them as the weight came to.

Though Alla ad Deen and his mother had an inexhaustible treasure in their lamp, and might have had whatever they wished for, yet they lived with the same frugality as before, except that Alla ad Deen dressed better; as for his mother, she wore no clothes but what she earned by spinning cotton. After their manner of living, it may easily be supposed, that the money for which Alla ad Deen had sold the dishes and tray was sufficient to maintain them some time.

During this interval, Alla ad Deen frequented the shops of the principal merchants, where they sold cloth of gold and silver, linens, silk stuffs, and jewellery, and oftentimes joining in their conversation, acquired a knowledge of the world, and respectable demeanour. By his acquaintance among the jewellers, he came to know that the fruits which he had gathered when he took the lamp were, instead of coloured glass, stones of inestimable value; but he had the prudence not to mention this to any one, not even to his mother.

One day as Alla ad Deen was walking about the town, he heard an order proclaimed, commanding the people to shut up their shops and houses, and keep within doors, while the princess Buddir al Buddoor, the sultan’s daughter, went to the baths and returned.

This proclamation inspired Alla ad Deen with eager curiosity to see the princess’s face, which he could not do without admission into the house of some acquaintance, and then only through a window; which did not satisfy him, when he considered that the princess, when she went to the baths, would be closely veiled; but to gratify his curiosity, he presently thought of a scheme, which succeeded; it was to place himself behind the door of the bath, which was so situated that he could not fail of seeing her face.

Alla ad Deen had not waited long before the princess came, and he could see her plainly through a chink of the door without being discovered. She was attended by a great crowd of ladies, slaves and eunuchs, who walked on each side, and behind her. When she came within three or four paces of the door of the baths, she took off her veil, and gave Alla ad Deen an opportunity of a full view.

As soon as Alla ad Deen had seen the princess, his heart could not withstand those inclinations so charming an object always inspires. The princess was the most beautiful brunette in the world; her eyes were large, lively, and sparkling; her looks sweet and modest; her nose was of a just proportion and without a fault, her mouth small, her lips of a vermilion red and charmingly agreeable symmetry; in a word, all the features of her face were perfectly regular. It is not therefore surprising that Alla ad Deen, who had never before seen such a blaze of charms, was dazzled, and his senses ravished by such an assemblage. With all these perfections the princess had so fine a form, and so majestic an air, that the sight of her was sufficient to inspire love and admiration.

After the princess had passed by, and entered the baths, Alla ad Deen remained some time astonished, and in a kind of ecstacy, retracing and imprinting the idea of so charming an object deeply in his mind. But at last, considering that the princess was gone past him, and that when she returned from the bath her back would be towards him, and then veiled, he resolved to quit his hiding place and go home. He could not so far conceal his uneasiness but that his mother perceived it, was surprised to see him so much more thoughtful and melancholy than usual; and asked what had happened to make him so, or if he was ill? He returned her no answer, but sat carelessly down on the sofa, and remained silent, musing on the image of the charming Buddir al Buddoor. His mother, who was dressing supper, pressed him no more. When it was ready, she served it up, and perceiving that he gave no attention to it, urged him to eat, but had much ado to persuade him to change his place; which when he did, he ate much less than usual, all the time cast down his eyes, and observed so profound a silence, that she could not obtain a word in answer to all the questions she put, in order to find the reason of so extraordinary an alteration.

After supper, she asked him again why he was so melancholy, but could get no information, and he determined to go to bed rather than give her the least satisfaction. Without examining how he passed the night, his mind full as it was with the charms of the princess, I shall only observe that as he sat next day on the sofa, opposite his mother, as she was spinning cotton, he spoke to her in these words: “I perceive, mother, that my silence yesterday has much troubled you; I was not, nor am I sick, as I fancy you believed; but I assure you, that what I felt then, and now endure, is worse than any disease. I cannot explain what ails me; but doubt not what I am going to relate will inform you.

“It was not proclaimed in this quarter of the town, and therefore you could know nothing of it, that the sultan’s daughter was yesterday to go to the baths. I heard this as I walked about the town, and an order was issued that all the shops should be shut up in her way thither, and everybody keep within doors, to leave the streets free for her and her attendants. As I was not then far from the bath, I had a great curiosity to see the princess’s face; and as it occurred to me that the princess, when she came nigh the door of the bath, would pull her veil off, I resolved to conceal myself behind the door. You know the situation of the door, and may imagine that I must have had a full view of her. The princess threw off her veil, and I had the happiness of seeing her lovely face with the greatest security. This, mother, was the cause of my melancholy and silence yesterday; I love the princess with more violence than I can express; and as my passion increases every moment, I cannot live without the possession of the amiable Buddir al Buddoor, and am resolved to ask her in marriage of the sultan her father.”

Alla ad Deen’s mother listened with surprise to what her son told her; but when he talked of asking the princess in marriage, she could not help bursting out into a loud laugh. Alla ad Deen would have gone on with his rhapsody, but she interrupted him. “Alas! child,” said she, “what are you thinking of? you must be mad to talk thus.”

“I assure you, mother,” replied Alla ad Deen, “that I am not mad, but in my right senses; I foresaw that you would reproach me with folly and extravagance; but I must tell you once more that I am resolved to demand the princess of the sultan in marriage, and your remonstrances shall not prevent me.”

“Indeed, son,” replied the mother seriously, “I cannot help telling you that you have forgotten yourself; and if you would put this resolution of yours in execution, I do not see whom you can prevail upon to venture to make the proposal for you.” “You yourself,” replied he immediately. “I go to the sultan!” answered the mother, amazed and surprised. “I shall be cautious how I engage in such an errand. Why, who are you, son,” continued she, “that you can have the assurance to think of your sultan’s daughter? Have you forgotten that your father was one of the poorest tailors in the capital, and that I am of no better extraction; and do not you know that sultans never marry their daughters but to princes, sons of sovereigns like themselves?”

“Mother,” answered Alla ad Deen, “I have already told you that I foresaw all that you have said, or can say: and tell you again, that neither your discourse nor your remonstrances shall make me change my mind. I have told you that you must ask the princess in marriage for me: it is a favour I desire of you, and I beg of you not to refuse, unless you would rather see me in my grave, than by your compliance give me new life.”

The good old woman was much embarrassed, when she found Alla ad Deen obstinately persisting in so wild a design. “My son,” said she again, “I am your mother, who brought you into the world, and there is nothing that is reasonable but I would readily do for you. If I were to go and treat about your marriage with some neighbour’s daughter, whose circumstances were equal with yours, I would do it with all my heart; and even then they would expect you should have some little estate or fortune, or be of some trade. When such poor folks as we are wish to marry, the first thing they ought to think of, is how to live. But without reflecting on the meanness of your birth, and the little merit and fortune you have to recommend you, you aim at the highest pitch of exaltation; and your pretensions are no less than to demand in marriage the daughter of your sovereign, who with one single word can crush you to pieces. I say nothing of what respects yourself. I leave you to reflect on what you have to do, if you have ever so little thought. I come now to consider what concerns myself. How could so extraordinary a thought come into your head, as that I should go to the sultan and make a proposal to him to give his daughter in marriage to you? Suppose I had, not to say the boldness, but the impudence to present myself before the sultan, and make so extravagant a request, to whom should I address myself to be introduced to his majesty? Do you not think the first person I should speak to would take me for a