the world; and though she declared she was madly in love with me, I remained steadfast in my loyalty. But after they had gone to bed, I stole away the little serving-girl, who was quite a fresh maid, and woe to her if her mistress had known of it! The result was that I enjoyed a very pleasant night, far more to my satisfaction than if I had passed it with Faustina. I rose upon the hour of breaking fast, and felt tired, for I had travelled many miles that night, and was wanting to take food, when a crushing headache seized me; several boils appeared on my left arm, together with a carbuncle which showed itself just beyond the palm of the left hand where it joins the wrist. Everybody in the house was in a panic; my friend, the cow and the calf, all fled. Left alone there with my poor little prentice, who refused to abandon me, I felt stifled at the heart, and made up my mind for certain I was a dead man.
Just then the father of the lad went by, who was physician to the Cardinal Iacoacci, [1] and lived as member of that prelates household. [2] The boy called out: Come, father, and see Benvenuto; he is in bed with some trifling indisposition. Without thinking what my complaint might be, the doctor came up at once, and when he had felt my pulse, he saw and felt what was very contrary to his own wishes. Turning round to his son, he said: O traitor of a child, youve ruined me; how can I venture now into the Cardinals presence? His son made answer: Why, father, this man my master is worth far more than all the cardinals in Rome. Then the doctor turned to me and said: Since I am here, I will consent to treat you. But of one thing only I warn you, that if you have enjoyed a woman, you are doomed. To this I replied: I did so this very night. He answered: With whom, and to what extent? [3] I said: Last night, and with a girl in her earliest maturity. Upon this, perceiving that he had spoken foolishly, he made haste to add: Well, considering the sores are so new, and have not yet begun to stink, and that the remedies will be taken in time, you need not be too much afraid, for I have good hopes of curing you. When he had prescribed for me and gone away, a very dear friend of mine, called Giovanni Rigogli, came in, who fell to commiserating my great suffering and also my desertion by my comrade, and said: Be of good cheer, my Benvenuto, for I will never leave your side until I see you restored to health. I told him not to come too close, since it was all over with me. Only I besought him to be so kind as to take a considerable quantity of crowns, which were lying in a little box near my bed, and when God had thought fit to remove me from this world, to send them to my poor father, writing pleasantly to him, in the way I too had done, so far as that appalling season of the plague permitted. [4] My beloved friend declared that he had no intention whatsoever of leaving me, and that come what might, in life or death, he knew very well what was his duty toward a friend. And so we went on by the help of God: and the admirable remedies which I had used began to work a great improvement, and I soon came well out of that dreadful sickness.
The sore was still open, with a plug of lint inside it and a plaster above, when I went out riding on a little wild pony. He was covered with hair four fingers long, and was exactly as big as a well-grown bear; indeed he looked just like a bear. I rode out on him to visit the painter Rosso, who was then living in the country, toward Civita Vecchia, at a place of Count Anguillaras called Cervetera. I found my friend, and he was very glad to see me; whereupon I said: I am come to do to you that which you did to me so many months ago. He burst out laughing, embraced and kissed me, and begged me for the Counts sake to keep quiet. I stayed in that place about a month, with much content and gladness, enjoying good wines and excellent food, and treated with the greatest kindness by the Count; every day I used to ride out alone along the seashore, where I dismounted, and filled my pockets with all sorts of pebbles, snail shells, and sea shells of great rarity and beauty.
On the last day (for after this I went there no more) I was attacked by a band of men, who had disguised themselves, and disembarked from a Moorish privateer. When they thought that they had run me into a certain passage, where it seemed impossible that I should escape from their hands, I suddenly mounted my pony, resolved to be roasted or boiled alive at that pass perilous, seeing I had little hope to evade one or the other of these fates; [5] but, as God willed, my pony, who was the same I have described above, took an incredibly wide jump, and brought me off in safety, for which I heartily thanked God. I told the story to the Count; he ran to arms; but we saw the galleys setting out to sea. The next day following I went back sound and with good cheer to Rome.
Note 1. Probably Domenico Iacobacci, who obtained the hat in 1517.
Note 2. ‘A sua provisione stava, i. e.,’ he was in the Cardinals regular pay.
Note 3. ‘Quanto.’ Perhaps we ought to read ‘quando-when?’
Note 4. ‘Come ancora io avevo fatto secondo lusanza che promettava quell arrabbiata stagione.’ I am not sure that I have given the right sense in the text above. Leclanché interprets the words thus: that I too had fared according to the wont of that appalling season, ‘i. e.,’ had died of the plague. But I think the version in my sense is more true both to Italian and to Cellinis special style.
Note 5. ‘I. e.,’ to escape either being drowned or shot.
XXX
THE PLAGUE had by this time almost died out, so that the survivors, when they met together alive, rejoiced with much delight in one anothers company. This led to the formation of a club of painters, sculptors, and goldsmiths, the best that were in Rome; and the founder of it was a sculptor with the name of Michel Agnolo. [1] He was a Sienese and a man of great ability, who could hold his own against any other workman in that art; but, above all, he was the most amusing comrade and the heartiest good fellow in the universe. Of all the members of the club, he was the eldest, and yet the youngest from the strength and vigour of his body. We often came together; at the very least twice a week. I must not omit to mention that our society counted Giulio Romano, the painter, and Gian Francesco, both of them celebrated pupils of the mighty Raffaello da Urbino.
After many and many merry meetings, it seemed good to our worthy president that for the following Sunday we should repair to supper in his house, and that each one of us should be obliged to bring with him his crow (such was the nickname Michel Agnolo gave to women in the club), and that whoso did not bring one should be sconced by paying a supper to the whole company. Those of us who had no familiarity with women of the town, were forced to purvey themselves at no small trouble and expense, in order to appear without disgrace at that distinguished feast of artists. I had reckoned upon being well provided with a young woman of considerable beauty, called Pantasilea, who was very much in love with me; but I was obliged to give her up to one of my dearest friends, called Il Bachiacca, who on his side had been, and still was, over head and ears in love with her. [2] This exchange excited a certain amount of lovers anger, because the lady, seeing I had abandoned her at Bachiaccas first entreaty, imagined that I held in slight esteem the great affection which she bore me. In course of time a very serious incident grew out of this misunderstanding, through her desire to take revenge for the affront I had put upon her; whereof I shall speak hereafter in the proper place.
Well, then, the hour was drawing nigh when we had to present ourselves before that company of men of genius, each with his own crow; and I was still unprovided; and yet I thought it would be stupid to fail of such a madcap bagatelle; [3] but what particularly weighed upon my mind was that I did not choose to lend the light of my countenance in that illustrious sphere to some miserable plume-plucked scarecrow. All these considerations made me devise a pleasant trick, for the increase of merriment and the diffusion of mirth in our society.
Having taken this resolve, I sent for a stripling of sixteen years, who lived in the next house to mine; he was the son of a Spanish coppersmith. This young man gave his time to Latin studies, and was very diligent in their pursuit. He bore the name of Diego, had a handsome figure, and a complexion of marvellous brilliancy; the outlines of his head and face were far more beautiful than those of the antique Antinous: I had often copied them, gaining thereby much honour from the works in which I used them. The youth had no acquaintances, and was therefore quite unknown; dressed very ill and negligently; all his affections being set upon those wonderful studies of his. After bringing him to my house, I begged him to let me array him in the womans clothes which I had caused to be laid out. He readily complied, and put them on at once, while I added new beauties to the beauty of his face by the elaborate and studied way in which I dressed his hair. In his ears I placed two little rings, set with two large and fair pearls; the rings were broken; they only clipped his ears, which looked as though they had been pierced. Afterwards I wreathed his throat with chains of gold and rich jewels, and ornamented his fair hands with rings. Then I took him in a pleasant manner by one ear, and drew him before a great looking-glass. The lad, when he beheld himself, cried out with a burst of enthusiasm: Heavens! is that Diego? I said: That is Diego, from whom until this day I never asked for any kind of favour; but now I only beseech Diego to do me pleasure in one harmless thing; and it is this-I want him to come in those very clothes to supper with the company of artists whereof he has often heard me speak. The young man, who was honest, virtuous, and wise, checked his enthusiasm, bent his eyes to the ground, and stood for a short while in silence. Then with a sudden move he lifted up his face and said: With Benvenuto I will go; now let us start.
I wrapped his head in a large kind of napkin, which is called in Rome a summer-cloth; and when we reached the place of meeting, the company had already assembled, and everybody came forward to greet me. Michel Agnolo had placed himself between Giulio and Giovan Francesco. I lifted the veil from the head of my beauty; and then Michel Agnolo, who, as I have already said, was the most humorous and amusing fellow in the world, laid his two hands, the one on Giulios and the other on Gian Francescos shoulders, and pulling them with all his force, made them bow down, while he, on his knees upon the floor, cried out for mercy, and called to all the folk in words like these: Behold ye of what sort are the angels of paradise! for though they are called angels, here shall ye see that they are not all of the male gender. Then with a loud voice he added:
Angel beauteous, angel best,
Save me thou, make thou me blest.
Upon this my charming creature laughed, and lifted the right hand and gave him a papal benediction, with many pleasant words to boot. So Michel Agnolo stood up, and said it was the custom to kiss the feet of the Pope and the cheeks of angels; and having done the latter to Diego, the boy blushed deeply, which immensely enhanced his beauty.
When this reception was over, we found the whole room full of sonnets, which every man of us had made and sent to Michel Agnolo, My lad began to read them, and read them all aloud so gracefully, that his infinite charms were heightened beyond the powers of language to describe. Then followed conversation and witty sayings, on which I will not enlarge, for that is not my business; only one clever word must be mentioned, for it was spoken by that admirable painter Giulio, who, looking round with meaning [4] in his eyes on the bystanders, and fixing them particularly upon the women, turned to Michel Agnolo and said: My dear Michel Agnolo, your nickname of crow very well suits those ladies to-day, though I vow they are somewhat less fair than crows by the side of one of the most lovely peacocks which fancy could have painted
When the banquet was served and ready, and we were going to sit down to table, Giulio asked leave to be allowed to place us. This being granted, he took the women by the hand, and arranged them all upon the inner side, with my fair in the centre; then he placed all the men on the outside and me in the middle, saying there was no honour too great for my deserts.; As a background to the women, there was spread an espalier of natural jasmines in full beauty, [5] which set off their charms, and especially Diegos, to such great advantage, that words would fail to describe the effect. Then we all of us fell to enjoying the abundance of our hosts well-furnished table. The supper was followed by a short concert of delightful music, voices joining in harmony with instruments; and forasmuch as they were singing and playing from the book, my beauty begged to be allowed to sing his part. He performed the music better than almost all the rest, which so astonished the company that Giulio and Michel Agnolo dropped their earlier tone of banter, exchanging it for well-weighed terms of sober heartfelt admiration.
After the music was over, a certain Aurelio Ascolano, [6]remarkable for his gift as an improvisatory poet, began to extol the women in choice phrases of exquisite compliment. While he was chanting, the two girls who had my beauty between them never left off chattering. One of them related how she had gone wrong; the other asked mine how it had happened with her, and who were her friends, and how long she had been settled in Rome, and many other questions of the kind. It is true that, if I chose to describe such laughable episodes, I could relate several odd things which then occurred through Pantasileas jealousy on my account; but since they form no part of my design, I pass them briefly over. At last the conversation of those loose women vexed my beauty, whom we had christened Pomona for the nonce; and Pomona, wanting to escape from their silly talk, turned restlessly upon her chair, first to one side and then to the other. The female brought by Giulio asked whether she felt indisposed. Pomona answered, yes, she thought she was a month or so with a child; this gave them the opportunity of feeling her body and discovering the real sex of the supposed woman. Thereupon they quickly withdrew their hands and rose from table, uttering such gibing words as are commonly addressed to young men of eminent beauty. The whole room rang with laughter and astonishment, in the midst of which Michel Agnolo, assuming a fierce aspect, called out for leave to inflict on me the penance he thought fit. When this was granted, he lifted me aloft amid the clamour of the company, crying: Long live the gentleman! long live the gentleman! and added that this was the punishment I deserved for having played so fine a trick. Thus ended that most agreeable supper-party, and each of us returned to his own dwelling at the close of day.
Note 1. This sculptor came to Rome with his compatriot Baldassare Peruzzi, and was employed upon the monument of Pope Adrian VI., which he executed with some help from Tribolo.
Note 2. There were two artists at this epoch surnamed Bachiacca, the twin sons of Ubertino Verdi, called respectively Francesco and Antonio. Francesco was an excellent painter of miniature oil-pictures; Antonio the first embroiderer of his age. The one alluded to here is probably Francesco.
Note 3. ‘Mancare di una sìpazza cosa.’ The ‘pazza cosa’ may be the supper-party or the ‘cornacchia.’
Note 4. ‘Virtuosamente.’ Cellini uses the word ‘virtuoso’ in many senses, but always more with reference to intellectual than moral qualities. It denotes genius, artistic ability, masculine force, &c.
Note 5. ‘Un tessuto di gelsumini naturali e bellissimi. Tessuto’ is properly something woven, a fabric; and I am not sure whether Cellini does not mean that the ladies had behind their backs a tapestry representing jasmines in a natural manner.
Note 6. Probably Eurialo dAscoli, a friend of Caro, Molza, Aretino.
XXXI
IT would take too long to describe in detail all the many and divers pieces of work which I executed for a great variety of men. At present I need only say that I devoted myself with sustained diligence and industry to acquiring mastery in the several branches of art which I enumerated a short while back. And so I went on labouring incessantly at all of them; but since no opportunity has presented itself as yet for describing my most notable performances, I shall wait to report them in their proper place before very long. The Sienese sculptor, Michel Agnolo, of whom I have recently been speaking, was at that time making the monument of the late Pope Adrian. Giulio Romano went to paint for the Marquis of Mantua. The other members of the club betook themselves in different directions, each to his own business; so that our company of artists was well-nigh altogether broken up.
About this time there fell into my hands some little Turkish poniards; the handle as well as the blade of these daggers was made of iron, and so too was the sheath. They were engraved by means of iron implements with foliage in the most exquisite Turkish style, very neatly filled in with gold. The sight of them stirred in me a great desire to try my own skill in that branch, so different from the others which I practiced; and finding that I succeeded to my satisfaction, I executed several pieces. Mine were far more beautiful and more durable than the Turkish, and this for divers reasons. One was that I cut my grooves much deeper and with wider trenches in the steel; for this is not usual in Turkish work. Another was that the Turkish arabesques are only composed of arum leaves a few small sunflowers; [1] and though these have a certain grace, they do not yield so lasting a pleasure as the patterns which we use. It is true that in Italy we have several different ways of designing foliage; the Lombards, for example, construct very beautiful patterns by copying the leaves of briony and ivy in exquisite curves, which are extremely agreeable to the eye; the Tuscans and the Romans make a better choice, because they imitate the leaves of the acanthus, commonly called bears-foot, with its stalks and flowers, curling in divers wavy lines; and into these arabesques one may excellently well insert the figures of little birds and different animals, by which the good taste of the artist is displayed. Some hints for creatures of this sort can be observed in nature among the wild flowers, as, for instance, in snap-dragons and some few other plants, which must be combined and developed with the help of fanciful imaginings by clever draughtsmen. Such arabesques are called grotesques by the ignorant. They have obtained this name of grotesques among the moderns through being found in certain subterranean caverns in Rome by students of antiquity; which caverns were formerly chambers, hot-baths, cabinets for study, halls, and apartments of like nature. The curious discovering them in such places (since the level of the ground has gradually been raised while they have remained below, and since in Rome these vaulted rooms are commonly called grottoes), it has followed that the word grotesque is applied to the patterns I have mentioned. But this is not the right term for them, inasmuch as the ancients, who delighted in composing monsters out of goats, cows, and horses, called these chimerical hybrids by the name of monsters; and the modern artificers of whom I speak, fashioned from the foliage which they copied monsters of like nature; for these the proper name is therefore monsters, and not grotesques. Well, then, I designed patterns of this kind, and filled them in with gold, as I have mentioned; and they were far more pleasing to the eye than the Turkish.
It chanced at that time that I lighted upon some jars or little antique urns filled with ashes, and among the ashes were some iron rings inlaid with gold (for the ancients also used that art), and in each of the rings was set a tiny cameo of shell. On applying to men of learning, they told me that these rings were worn as amulets by folk desirous of abiding with mind unshaken in any extraordinary circumstance, whether of good or evil fortune. Hereupon, at the request of certain noblemen who were my friends, I undertook to fabricate some trifling rings of this kind; but I made them of refined steel; and after they had been well engraved and inlaid with gold, they produced a very beautiful effect; and sometimes a single ring brought me more than forty crowns, merely in payment for my labour.
It was the custom at that epoch to wear little golden medals, upon which every nobleman or man of quality had some device or fancy of his own engraved; and these were worn in the cap. Of such pieces I made very many, and found them extremely difficult to work. I have already mentioned the admirable craftsman Caradosso, who used to make such ornaments; and as there were more than one figure on each piece, he asked at least a hundred gold crowns for his fee. This being so-not, however, because his prices were so high, but because he worked so slowly-I began to be employed by certain noblemen, for whom, among other things, I made a medal in competition with that great artist, and it had four figures, upon which I had expended an infinity of labour. These men of quality, when they compared my piece with that of the famous Caradosso, declared that mine was by far the better executed and more beautiful, and bade me ask what I liked as the reward of my trouble; for since I had given them such perfect satisfaction, they wished to do the like by me. I replied that my greatest reward and what I most desired was to have rivalled the masterpieces of so eminent an artist; and that if their lordships thought I had, I acknowledged myself to be most amply rewarded. With this I took my leave, and they immediately sent me such a very liberal present, that I was well content; indeed there grew in me so great a spirit to do well, that to this event I attributed what will afterwards be related of my progress.
Note 1. ‘Gichero,’ arum maculatum, and ‘clizia,’ the sunflower.
XXXII
I SHALL be obliged to digress a little from the history of my art, unless I were to omit some annoying incidents which have happened in the course of my troubled career. One of these, which I am about to describe, brought me into the greatest risk of my life. I have already told the story of the artists club, and of the farcical adventures which happened owing to the woman whom I mentioned, Pantasilea, the one who felt for me that false and fulsome love. She was furiously enraged because of the pleasant trick by which I brought Diego to our banquet, and she swore to be revenged on me. How she did so is mixed up with the history of a young man called Luigi Pulci, who had recently come to Rome. He was the son of one of the Pulcis, who had been beheaded for incest with his daughter; and the youth possessed extraordinary gifts for poetry together with sound Latin scholarship; he wrote well, was graceful in manners, and of surprising personal beauty; he had just left the service of some bishop, whose name I do not remember, and was thoroughly tainted with a very foul disease. While he was yet a lad and living in Florence, they used in certain places of the city to meet together during the nights of summer on the public streets; and he, ranking among the best of the improvisatori, sang there. His recitations were so admirable, that the divine Michel Agnolo Buonarroti, that prince of sculptors and of painters, went, wherever he heard that he would be, with the greatest eagerness and delight to listen to him. There was a man called Piloto, a goldsmith, very able in his art, who, together with myself, joined Buonarroti upon these occasions. [1] Thus acquaintance sprang up between me and Luigi Pulci; and so, after the lapse of many years, he came, in the miserable plight which I have mentioned, to make himself known to me again in Rome, beseeching me for Gods sake to help him. Moved to compassion by his great talents, by the love of my fatherland, and by my own natural tenderness of heart, I took him into my house, and had him medically treated in such wise that, being but a youth, he soon regained his health. While he was still pursuing his cure, he never omitted his studies, and I provided him with books according to the means at my disposal. The result was that Luigi, recognising the great benefits he had received from me, oftentimes with words and tears returned me thanks, protesting that if God should ever put good fortune in his way, he would recompense me for my kindness. To this I replied that I had not done for him as much as I desired, but only what I could, and that it was the duty of human beings to be mutually serviceable. Only I suggested that he should repay the service I had rendered him by doing likewise to some one who might have the same need of him as he had had of me.
The young man in question began to frequent the Court of Rome, where he soon found a situation, and enrolled himself in the suite of a bishop, a man of eighty years, who bore the title of Gurgensis. [2] This bishop had a nephew called Messer Giovanni: he was a nobleman of Venice; and the said Messer Giovanni made show of marvellous attachment to Luigi Pulcis talents; and under the pretence of these talents, he brought him as familiar to himself as his own flesh blood. Luigi having talked of me, and of his great obligations to me, with Messer Giovanni, the latter expressed a wish to make my acquaintance. Thus then it came to pass, that when I had upon a certain evening invited that woman Pantasilea to supper, and had assembled a company of men of parts who were my friends, just at the moment of our sitting down to table, Messer Giovanni and Luigi Pulci arrived, and after some complimentary speeches, they both remained to sup with us. The shameless strumpet, casting her eyes upon the young mans beauty, began at once to lay her nets for him; perceiving which, when the supper had come to an agreeable end, I took Luigi aside, and conjured him, by the benefits he said he owed me, to have nothing whatever to do with her. To this he answered: Good heavens, Benvenuto! do you then take me for a madman? I rejoined: Not for a madman, but for a young fellow; and I swore to him by God: I do not give that woman the least thought; but for your sake I should be sorry if through her you come to break your neck. Upon these words he vowed and prayed to God, that, if ever he but spoke with her, he might upon the moment break his neck. I think the poor lad swore this oath to God with all his heart, for he did break his neck, as I shall presently relate. Messer Giovanni showed signs too evident of loving him in a dishonourable way; for we began to notice that Luigi had new suits of silk and velvet every morning, and it was known that he abandoned himself altogether to bad courses. He neglected his fine talents, and pretended not to see or recognise me, because I had once rebuked him, and told him he was giving his soul to foul vices, which would make him break his neck, as he had vowed.
Note 1. Piloto, of whom we shall hear more hereafter, was a prominent figure in the Florentine society of artists, and a celebrated practical joker. Vasari says that a young man of whom he had spoken ill murdered him. Lascas Novelle, ‘Le Cene,’ should be studied by those who seek an insight into this curious Bohemia of the sixteenth century.
Note 2. Girolamo Balbo, of the noble Venetian family, Bishop of Gurck, in Carinthia.
XXXIII
NOW Messer Giovanni bought his favourite a very fine black horse, for which he paid 150 crowns. The beast was admirably trained to hand, so that Luigi could go daily to caracole around the lodgings of that prostitute Pantasilea. Though I took notice of this, I paid it no attention, only remarking that all things acted as their nature prompted; and meanwhile I gave my whole mind to my studies. It came to pass one Sunday evening that we were invited to sup together with the Sienese sculptor, Michel Agnolo, and the time of the year was summer. Bachiacca, of whom I have already spoken, was present at the party; and he had brought with him his old flame, Pantasilea. When we were at table, she sat between me and Bachiacca; but in the very middle of the banquet she rose, and excused herself upon the pretext of a natural need, saying she would speedily return. We, meanwhile, continued talking very agreeably and supping; but she remained an unaccountably long time absent. It chanced that, keeping my ears open, I thought I heard a sort of subdued tittering in the street below. I had a knife in hand, which I was using for my service at the table. The window was so close to where I sat, that, by merely rising, I could see Luigi in the street, together with Pantasilea; and I heard Luigi saying: Oh, if that devil Benvenuto only saw us, shouldnt we just catch it! She answered: Have no fear; only listen to the noise theyre making; we are the last thing theyre thinking of. At these words, having made them both well out, I leaped from the window, and took Luigi by the cape; and certainly I should then have killed him with the knife I held, but that he was riding a white horse, to which he clapped spurs, leaving his cape in my grasp, in order to preserve his life. Pantasilea took to her heels in the direction of a neighbouring church. The company at supper rose immediately, and came down, entreating me in a body to refrain from putting myself and them to inconvenience for a strumpet. I told them that I should not have let myself be moved on her account, but that I was bent on punishing the infamous young man, who showed how little he regarded me. Accordingly I would not yield to the remonstrances of those ingenious and worthy men, but took my sword, and went alone toward Prati:-the house where we were supping, I should say, stood close to the Castello gate, which led to Prati. [1] Walking thus upon the road to Prati, I had not gone far before the sun sank, and I re-entered Rome itself at a slow pace. Night had fallen; darkness had come on; but the gates of Rome were not yet shut.
Toward two hours after sunset, I walked along Pantasileas lodging, with the intention, if Luigi Pulci were there, of doing something to the discontent of both. When I heard and saw that no one but a poor servant-girl called Canida was in the house, I went to put away my cloak and the scabbard of my sword, and then returned to the house, which stood behind the Banchi on the river Tiber. Just opposite stretched a garden belonging to an innkeeper called Romolo. It was enclosed by a thick hedge of thorns, in which I hid myself, standing upright, and waiting till the woman came back with Luigi. After keeping watch awhile there, my friend Bachiacca crept up to me; whether led by his own suspicions or by the advice of others, I cannot say. In a low voice he called out to me: Gossip (for so we used to name ourselves for fun); and then he prayed me for Gods love, using the words which follow, with tears in the tone of his voice: Dear gossip, I entreat you not to injure that poor girl; she at least has erred in no wise in this matter-no, not at all. When I heard what he was saying, I replied: If you dont take yourself off now, at this first word I utter, I will bring my sword here down upon your head. Overwhelmed with fright, my poor gossip was suddenly taken ill with the colic, and withdrew to ease himself apart; indeed, he could not buy obey the call. There was a glorious heaven of stars, which shed good light to see by. All of a sudden I was aware of the noise of many horses; they were coming toward me from the one side and the other. It turned out to be Luigi and Pantasilea, attended by a certain Messer Benvegnato of Perugia, who was chamberlain to Pope Clement, and followed by four doughty captains of Perugia, with some other valiant soldiers in the flower of youth; altogether reckoned, there were more than twelve swords. When I understood the matter, and saw not how to fly, I did my best to crouch into the hedge. But the thorns pricked and hurt me, goading me to madness like a bull; and I had half resolved to take a leap and hazard my escape. Just then Luigi, with his arm round Pantasileas neck, was heard crying: I must kiss you once again, if only to insult that traitor Benvenuto. At that moment, annoyed as I was by the prickles, and irritated by the young mans words, I sprang forth, lifted my sword on high, and shouted at the top of my voice: You are all dead folk! My blow descended on the shoulder of Luigi; but the satyrs who doted on him, had steeled his person round with coasts of mail and such-like villainous defences; still the stroke fell with crushing force. Swerving aside, the sword hit Pantasilea full in nose and mouth. Both she and Luigi grovelled on the ground, while Bachiacca, with his breeches down to heels, screamed out and ran away. Then I turned upon the others boldly with my sword; and those valiant fellows, hearing a sudden commotion in the tavern, thought there was an army coming of a hundred men; and though they drew their swords with spirit, yet two horses which had taken fright in the tumult cast them into such disorder that a couple of the best riders were thrown, and the remainder took to flight. I, seeing that the affair was turning out well, for me, ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement, not wishing to tempt fortune more than was my duty. During this hurly-burly, some of the soldiers and captains wounded themselves with their own arms; and Messer Benvegnato, the Popes chamberlain, was kicked and trampled by his mule. One of the servants also, who had drawn his sword, fell down together with his master, and wounded him badly in the hand. Maddened by the pain, he swore louder than all the rest in his Perugian jargon, crying out: By the body of God, I will take care that Benvegnato teaches Benvenuto how to live. He afterwards commissioned one of the captains who were with him (braver perhaps than the others, but with less aplomb, as being but a youth) to seek me out. The fellow came to visit me in the place of by retirement; that was the palace of a great Neapolitan nobleman, who had become acquainted with me in my art, and had besides taken a fancy to me because of my physical and mental aptitude for fighting, to which my lord himself was personally well inclined. So, then, finding myself made much of, and being precisely in my element, I gave such answer to the captain as I think must have made him earnestly repent of having come to look me up. After a few days, when the wounds of Luigi, and the strumpet, and the rest were healing, this great Neapolitan nobleman received overtures from Messer Benvegnato; for the prelates anger had cooled, and he proposed to ratify a peace between me and Luigi and the soldiers, who had personally no quarrel with me, and only wished to make my acquaintance. Accordingly my friend the nobleman replied that he would bring me where they chose to appoint, and that he was very willing to effect a reconciliation. He stipulated that no words should be bandied about on either side, seeing that would be little to their credit; it was enough to go through the form of drinking together and exchanging kisses; he for his part undertook to do the talking, and promised to settle the matter to their honour. This arrangement was carried out. On Thursday evening my protector took me to the house of Messer Benvegnato, where all the soldiers who had been present at that discomfiture were assembled, and already seated at table. My nobleman was attended by thirty brave fellows, all well armed; a circumstance which Messer Benvegnato had not anticipated. When we came into the hall, he walking first, I following, he speak to this effect: God save you, gentlemen; we have come to see you, I and Benvenuto, whom I love like my own brother; and we are ready to do whatever you propose. Messer Benvegnato, seeing the hall filled with such a crowd of men, called out: It is only peace, and nothing else, we ask of you. Accordingly he promised that the governor of Rome and his catchpoles should give me no trouble. Then we made peace, and I returned to my shop, where I could not stay an hour without that Neapolitan nobleman either coming to see me or sending for me.
Meanwhile Luigi Pulci, having recovered from his wound, rode every day upon the black horse which was so well trained to heel and bridle. One day, among others, after it had rained a little, and he was making his horse curvet just before Pantasileas door, he slipped and fell, with the horse upon him. His right leg was broken short off in the thigh; and after a few days he died there in Pantisileas lodgings, discharging thus the vow he registered so heartily to Heaven. Even so may it be seen that God keeps account of the good and the bad, and gives to each one what he merits.
Note 1. The Porta Castello was the gate called after the Castle of S. Angelo. Prati, so far as I can make out, was an open space between the Borgo and the Bridge of S. Angelo. In order to get inside Rome itself, Cellini had to pass a second gate. His own lodging and Pantasileas house were in the quarter of the Bianchi, where are now the Via Giulia and Via de Banchi Vecchi.
XXXIV
THE WHOLE world was now in warfare. [1] Pope Clement had sent to get some troops from Giovanni de Medici, and when they came, they made such disturbances in Rome, that it was ill living in open shops. [2] On this account I retired to a good snug house behind the Banchi, where I worked for all the friends I had acquired. Since I produced few things of much importance at that period, I need not waste time in talking about them. I took much pleasure in music and amusements of the kind. On the death of Giovanni de Medici in Lombardy, the Pope, at the advice of Messer Jacopo Salviati, dismissed the five bands he had engaged; and when the Constable of Bourbon knew there were no troops in Rome, he pushed his army with the utmost energy up to the city. The whole of Rome upon this flew to arms. I happened to be intimate with Alessandro, the son of Piero del Bene, who, at the time when the Colonnesi entered Rome, had requested me to guard his palace. [3] On this more serious occasion, therefore, he prayed me to enlist fifty comrades for the protection of the said house, appointing me their captain, as I had been when the Colonnesi came. So I collected fifty young men of the highest courage, and we took up our quarters in his palace, with good pay and excellent appointments.
Bourbons army had now arrived before the walls of Rome, and Alessandro begged me to go with him to reconnoitre. So we went with one of the stoutest fellows in our Company; and on the way a youth called Cecchino della Casa joined himself to us. On reaching the walls by the Campo Santo, we could see that famous army, which was making every effort to enter the town. Upon the ramparts where we took our station several young men were lying killed by the besiegers; the battle raged there desperately, and there was the densest fog imaginable. I turned to Alessandro and said: Let us go home as soon as we can, for there is nothing to be done here; you see the enemies are mounting, and our men are in flight. Alessandro, in a panic, cried: Would God that we had never come here! and turned in maddest haste to fly. I took him up somewhat sharply with these words: Since you have brought me here, I must perform some action worthy of a man; and directing my arquebuse where I saw the thickest and most serried troop of fighting men, I aimed exactly at one whom I remarked to be higher than the rest; the fog prevented me from being certain whether he was on horseback or on foot. Then I turned to Alessandro and Cecchino, and bade them discharge their arquebuses, showing them how to avoid being hit by the besiegers. When we had fired two rounds apiece, I crept cautiously up to the wall, and observing among the enemy a most extraordinary confusion, I discovered afterwards that one of our shots had killed the Constable of Bourbon; and from what I subsequently learned, he was the man whom I had first noticed above the heads of the rest. [4]
Quitting our position on the ramparts, we crossed the Campo Santo, and entered the city by St. Peters; then coming out exactly at the church of Santo Agnolo, we got with the greatest difficulty to the great gate of the castle; for the generals Renzo di Ceri and Orazio Baglioni were wounding and slaughtering everybody who abandoned the defence of the walls. [5] By the time we had reached the great gate, part of the foemen had already entered Rome, and we had them in our rear. The castellan had ordered the portcullis to be lowered, in order to do which they cleared a little space, and this enabled us four to get inside. On the instant that I entered, the captain Pallone de Medici claimed me as being of the Papal household, and forced me to abandon Alessandro, which I had to do, much against my will. I ascended to the keep, and at the same instant Pope Clement came in through the corridors into the castle; he had refused to leave the palace of St. Peter earlier, being unable to believe that his enemies would effect their entrance into Rome. [6] Having got into the castle in this way, I attached myself to certain pieces of artillery, which were under the command of a bombardier called Giuliano Fiorentino. Leaning there against the battlements, the unhappy man could see his poor house being sacked, and his wife and children outraged; fearing to strike his own folk, he dared not discharge the cannon, and flinging the burning fuse upon the ground, he wept as though his heart would break, and tore his cheeks with both his hands. [7] Some of the other bombardiers were behaving in like manner; seeing which, I took one of the matches, and got the assistance of a few men who were not overcome by their emotions. I aimed some swivels and falconets at points where I saw it would be useful, and killed with them a good number of the enemy. Had it not been for this, the troops who poured into Rome that morning, and were marching straight upon the castle, might possibly have entered it with ease, because the artillery was doing them no damage. I went on firing under the eyes of several cardinals and lords, who kept blessing me and giving me the heartiest encouragement. In my enthusiasm I strove to achieve the impossible; let it suffice that it was I who saved the castle that morning, and brought the other bombardiers back to their duty. [8] I worked hard the whole of that day; and when the evening came, while the army was marching into Rome through the Trastevere, Pope Clement appointed a great Roman nobleman named Antonio Santacroce to be captain of all the gunners. The first thing this man did was to come to me, and having greeted me with the utmost kindness, he stationed me with five fine pieces of artillery on the highest point of the castle, to which the name of the Angel specially belongs. This circular eminence goes round the castle, and surveys both Prati and the town of Rome. The captain put under my orders enough men to help in managing my guns, and having seen me paid in advance, he gave me rations of bread and a little wine, and begged me to go forward as I had begun. I was perhaps more inclined by nature to the profession of arms than to the one I had adopted, and I took such pleasure in its duties that I discharged them better than those of my own art. Night came, the enemy had entered Rome, and we who were in the castle (especially myself, who have always taken pleasure in extraordinary sights) stayed gazing on the indescribable scene of tumult and conflagration in the streets below. People who were anywhere else but where we were, could not have formed the least imagination of what it was. I will not, however, set myself to describe that tragedy, but will content myself with continuing the history of my own life and the circumstances which properly belong to it.
Note 1. War had broken out in 1521 between Charles V and Francis I, which disturbed all Europe and involved the States of Italy in serious complications. At the moment when this chapter opens, the Imperialist army under the Constable of Bourbon was marching upon Rome in 1527.
Note 2. These troops entered Rome in October 1526. They were disbanded in March, 1527.
Note 3. Cellini here refers to the attack made upon Rome by the great Ghibelline house of Colonna, led by their chief captain, Pompeo, in September 1526. They took possession of the city and drove Clement into the Castle of S. Angelo, where they forced him to agree to terms favouring the Imperial cause. It was customary for Roman gentlemen to hire bravi for the defence of their palaces when any extraordinary disturbance was expected, as, for example, upon the vacation of the Papal Chair.
Note 4. All historians of the sack of Rome agree in saying that Bourbon was shot dead while placing ladders against the outworks near the shop Cellini mentions. But the honour of firing the arquebuse which brought him down cannot be assigned to any one in particular. Very different stories were current on the subject. See Gregorovius, ‘Stadt Rom.,’ vol. viii. p. 522.
Note 5. For Renzo di Ceri see above. Orazio Baglioni, of the semi-princely Perugian family, was a distinguished Condottiere. He subsequently obtained the captaincy of the Bande Nere, and died fighting near Naples in 1528. Orazio murdered several of his cousins in order to acquire the lordship of Perugia. His brother Malatesta undertook to defend Florence in the siege of 1530, and sold the city by treason to Clement.
Note 6. Giovio, in his Life of the Cardinal Prospero Colonna, relates how he accompanied Clement in his flight from the Vatican to the castle. While passing some open portions of the gallery, he threw his violent mantle and cap of a Monsignore over the white stole of the Pontiff, for fear he might be shot at by the soldiers in the streets below.
Note 7. The short autobiography of Raffaello da Montelupo, a man in many respects resembling Cellini, confirms this part of our authors narrative. It is one of the most interesting pieces of evidence regarding what went on inside the castle during the sack of Rome. Montelupo was also a gunner, and commanded two pieces.
Note 8. This is an instance of Cellinis exaggeration. He did more than yeomans service, no doubt. But we cannot believe that, without him, the castle would have been taken.
XXXV
DURING the course of my artillery practice, which I never intermitted through the whole month passed by us beleaguered in the castle, I met with a great many very striking accidents, all of them worthy to be related. But since I do not care to be too prolix, or to exhibit myself outside the sphere of my profession, I will omit the larger part of them, only touching upon those I cannot well neglect, which shall be the fewest in number and the most remarkable. The first which comes to hand is this: Messer Antonio Santacroce had made me come down from the Angel, in order to fire on some houses in the neighbourhood, where certain of our besiegers had been seen to enter. While I was firing, a cannon shot reached me, which hit the angle of a battlement, and carried off enough of it to be the cause why I sustained no injury. The whole mass struck me in the chest and took my breath away. I lay stretched upon the ground like a dead man, and could hear what the bystanders were saying. Among them all, Messer Antonio Santacroce lamented greatly, exclaiming: Alas, alas! we have lost the best defender that we had. Attracted by the uproar, one of my comrades ran up; he was called Gianfrancesco, and was a bandsman, but was far more naturally given to medicine than to music. On the spot he flew off, crying for a stoop of the very best Greek wine. Then he made a tile red-hot, and cast upon it a good handful of wormwood; after which he sprinkled the Greek wine; and when the wormwood was well soaked, he laid it on my breast, just where the bruise was visible to all. Such was the virtue of the wormwood that I immediately regained my scattered faculties. I wanted to begin to speak; but could not; for some stupid soldiers had filled my mouth with earth, imagining that by so doing they were giving me the sacrament; and indeed they were more like to have excommunicated me, since I could with difficulty come to myself again, the earth doing me more mischief than the blow. However, I escaped that danger, and returned to the rage and fury of the guns, pursuing my work there with all the ability and eagerness that I could summon.
Pope Clement, by this, had sent to demand assistance from the Duke of Urbino, who was with the troops of Venice; he commissioned the envoy to tell his Excellency that the Castle of S. Angelo would send up every evening three beacons from its summit accompanied by three discharges of the cannon thrice repeated, and that so long as this signal was continued, he might take for granted that the castle had not yielded. I was charged with lighting the beacons and firing the guns for this purpose; and all this while I pointed my artillery by day upon the places where mischief could be done. The Pope, in consequence, began to regard me with still greater favour, because he saw that I discharged my functions as intelligently as the task demanded. Aid from the Duke of Urbino [1] never came; on which, as it is not my business, I will make no further comment.
Note 1. Francesco Maria della Rovere, Duke of Urbino, commanded a considerable army as general of the Church, and was now acting for Venice. Why he effected no diversion while the Imperial troops were marching upon Rome, and why he delayed to relieve the city, was never properly explained. Folk attributed his impotent conduct partly to a natural sluggishness in warfare, and partly to his hatred for the house of Medici. Leo X had deprived him of his dukedom, and given it to a Medicean prince. It is to this that Cellini probably refers in the cautious phrase which ends the chapter.
XXXVI
WHILE I was at work upon that diabolical task of mine, there came from time to time to watch me some of the cardinals who were invested in the castle; and most frequently the Cardinal of Ravenna and the Cardinal de Gaddi. [1] I often told them not to show themselves, since their nasty red caps gave a fair mark to our enemies. From neighbouring buildings, such as the Torre de Bini, we ran great peril when they were there; and at last I had them locked off, and gained thereby their deep ill-will. I frequently received visits also from the general, Orazio Baglioni, who was very well affected toward me. One day while he was talking with me, he noticed something going forward in a drinking-place outside the Porta di Castello, which bore the name of Baccanello. This tavern had for sign a sun painted between two windows, of a bright red colour. The windows being closed, Signor Orazio concluded that a band of soldiers were carousing at table just between them and behind the sun. So he said to me Benvenuto, if you think that you could hit that wall an ells breadth from the sun with your demi-cannon here, I believe you would be doing a good stroke of business, for there is a great commotion there, and men of much importance must probably be inside the house. I answered that I felt quite capable of hitting the sun in its centre, but that a barrel full of stones, which was standing close to the muzzle of the gun, might be knocked down by the shock of the discharge and the blast of the artillery. He rejoined: Dont waste time, Benvenuto. In the first place, it is not possible, where it is standing, that the cannons blast should bring it down; and even if it were to fall, and the Pope himself was underneath, the mischief would not be so great as you imagine. Fire, then, only fire! Taking no more thought about it, I struck the sun in the centre, exactly as I said I should. The cask was dislodged, as I predicted, and fell precisely between Cardinal Farnese and Messer Jacopo Salviati. [2] It might very well have dashed out the brains of both of them, except that just at that very moment Farnese was reproaching Salviati with having caused the sack of Rome, and while they stood apart from one another to exchange opprobrious remarks, my gabion fell without destroying them. When he heard the uproar in the court below, good Signor Orazio dashed off in a hurry; and I, thrusting my neck forward where the cask had fallen, heard some people saying; It would not be a bad job to kill that gunner! Upon this I turned two falconets toward the staircase, with mind resolved to let blaze on the first man who attempted to come up. The household of Cardinal Farnese must have received orders to go and do me some injury; accordingly I prepared to receive them, with a lighted match in hand. Recognising some who were approaching, I called out: You lazy lubbers, if you dont pack off from there, and if but a mans child among you dares to touch the staircase, I have got two cannon loaded, which will blow you into powder. Go and tell the Cardinal that I was acting at the order of superior officers, and that what we have done and are doing is in defence of them priests, [3] and not to hurt them. They made away; and then came Signor Orazio Baglioni, running. I bade him stand back, else Id murder him; for I knew very well who he was. He drew back a little, not without a certain show of fear, and called out: Benvenuto, I am your friend! To this I answered: Sir, come up, but come alone, and then come as you like. The general, who was a man of mighty pride, stood still a moment, and then said angrily: I have a good mind not to come up again, and to do quite the opposite of that which I intended toward you. I replied that just as I was put there to defend my neighbours, I was equally well able to defend myself too. He said that he was coming alone; and when he arrived at the top of the stairs, his features were more discomposed that I thought reasonable. So I kept my hand upon my sword, and stood eyeing him askance. Upon this he began to laugh, and the colour coming back into his face, he said to me with the most pleasant manner: Friend Benvenuto, I bear you as great love as I have it in my heart to give; and in Gods good time I will render you proof of this. Would to God that you had killed those two rascals; for one of them is the cause of all this trouble, and the day perchance will come when the other will be found the cause of something even worse. He then begged me, if I should be asked, not to say that he was with me when I fired the gun; and for the rest bade me be of good cheer. The commotion which the affair made was enormous, and lasted a long while. However, I will not enlarge upon it further, only adding that I was within an inch of revenging my father on Messer Jacopo Salviati, who had grievously injured him, according to my fathers complaints. As it was, unwittingly I gave the fellow a great fright. Of Farnese I shall say nothing here, because it will appear in its proper place how well it would have been if I had killed him.
Note 1. Benedetto Accolti of Arezzo, Archbishop of Ravenna in 1524, obtained the hat in 1527, three days before the sack of Rome. He was a distinguished man of letters. Niccolò Gaddi was created Cardinal on the same day as Accolti. We shall hear more of him in Cellinis pages.
Note 2. Alessandro Farnese, Dean of the Sacred College, and afterwards Pope Paul III. Of Giacopo Salviati we have already heard, p. 14.
Note 3. ‘Loro preti.’ Perhaps ‘their priests.’
XXXVII
I PURSUED my business of artilleryman, and every day performed some extraordinary feat, whereby the credit and the favour I acquired with the Pope was something indescribable. There never passed a day but what I killed one or another of our enemies in the besieging army. On one occasion the Pope was walking round the circular keep, [1] when he observed a Spanish Colonel in the Prati; he recognised the man by certain indications, seeing that this officer had formerly been in his service; and while he fixed his eyes on him, he kept talking about him. I, above by the Angel, knew nothing of all this, but spied a fellow down there, busying himself about the trenches with a javelin in his hand; he was dressed entirely in rose-colour; and so, studying the worst that I could do against him, I selected a gerfalcon which I had at hand; it is a piece of ordnance larger and longer than a swivel, and about the size of a demiculverin. This I emptied, and loaded it again with a good charge of fine powder mixed with the coarser sort; then I aimed it exactly at the man in red, elevating prodigiously, because a piece of that calibre could hardly be expected to carry true at such a distance. I fired, and hit my man exactly in the middle. He had trussed his sword in front, [2] for swagger, after a way those Spaniards have; and my ball, when it struck him, broke upon the blade, and one could see the fellow cut in two fair halves. The Pope, who was expecting nothing of this kind, derived great pleasure and amazement from the sight, both because it seemed to him impossible that one should aim and hit the mark at such a distance, and also because the man was cut in two, and he could not comprehend how this should happen. He sent for me, and asked about it. I explained all the devices I had used in firing; but told him that why the man was cut in halves, neither he nor I could know. Upon my bended knees I then besought him to give me the pardon of his blessing for that homicide; and for all the others I had committed in the castle in the service of the Church. Thereat the Pope, raising his hand, and making a large open sign of the cross upon my face, told me that he blessed me, and that he gave me pardon for all murders I had ever perpetrated, or should ever perpetrate, in the service of the Apostolic Church. When I felt him, I went aloft, and never stayed from firing to the utmost of my power; and few were the shots of mine that missed their mark. My drawing, and my fine studies in my craft, and my charming art of music, all were swallowed up in the din of that artillery; and if I were to relate in detail all the splendid things I did in that infernal work of cruelty, I should make the world stand by and wonder. But, not to be too prolix, I will pass them over. Only I must tell a few of the most remarkable, which are, as it were, forced in upon me.
To begin then: pondering day and night what I could render for my own part in defence of Holy Church, and having noticed that the enemy changed guard and marched past through the great gate of Santo Spirito, which was within a reasonable range, I thereupon directed my attention to that spot; but, having to shoot sideways, I could not do the damage that I wished, although I killed a fair percentage every day. This induced our adversaries, when they saw their passage covered by my guns, to load the roof of a certain house one night with thirty gabions, which obstructed the view I formerly enjoyed. Taking better thought than I had done of the whole situation, I now turned all my five pieces of artillery directly on the gabions, and waited till the evening hour, when they changed guard. Our enemies, thinking they were safe, came on at greater ease and in a closer body than usual; whereupon I set fire to my blow-pipes, [3] Not merely did I dash to pieces the gabions which stood in my way; but, what was better, by that one blast I slaughtered more than thirty men. In consequence of this manœuvre, which I repeated twice, the soldiers were thrown into such disorder, that being, moreover, encumbered with the spoils of that great sack, and some of them desirous of enjoying the fruits of their labour, they oftentimes showed a mind to mutiny and take themselves away from Rome. However, after coming to terms with their valiant captain, Gian di Urbino, [4] they were ultimately compelled, at their excessive inconvenience, to take another road when they changed guard. It cost them three miles of march, whereas before they had but half a mile. Having achieved this feat, I was entreated with prodigious favours by all the men of quality who were invested in the castle. This incident was so important that I thought it well to relate it, before finishing the history of things outside my art, the which is the real object of my writing: forsooth, if I wanted to ornament my biography with such matters, I should have far too much to tell. There is only one more circumstance which, now that the occasion offers, I propose to record.
Note 1. The Mastio or main body of Hadrians Mausoleum, which was converted into a fortress during the Middle Ages.
Note 2. ‘Saveva messo la spada dinanzi.’ Perhaps ‘was bearing his sword in front of him.’
Note 3. ‘Soffioni,’ the cannon being like tubes to blow a fire up.
Note 4. This captain was a Spaniard, who played a very considerable figure in the war, distinguishing himself at the capture of Genoa and the battle of Lodi in 1522, and afterwards acting as Lieutenant-General to the Prince of Orange. He held Naples against Orazio Baglioni in 1528, and died before Spello in 1529.
XXXVIII
I SHALL skip over some intervening circumstances, and tell how Pope Clement, wishing to save the tiaras and the whole collection of the great jewels of the Apostolic Camera, had me called, and shut himself up together with me and the Cavalierino in a room alone. [1] This cavalierino had been a groom in the stable of Filippo Strozzi; he was French, and a person of the lowest birth; but being a most faithful servant, the Pope had made him very rich, and confided in him like himself. So the Pope, the Cavaliere, and I, being shut up together, they laid before me the tiaras and jewels of the regalia; and his Holiness ordered me to take all the gems out of their gold settings. This I accordingly did; afterwards I wrapt them separately up in bits of paper and we sewed them into the linings of the Popes and the Cavalieres clothes. Then they gave me all the gold, which weighed about two hundred pounds, and bade me melt it down as secretly as I was able. I went up to the Angel, where I had my lodging, and could lock the door so as to be free from interruption. There I built a little draught-furnace of bricks, with a largish pot, shaped like an open dish, at the bottom of it; and throwing the gold upon the coals, it gradually sank through and dropped into the pan. While the furnace was working I never left off watching how to annoy our enemies; and as their trenches were less than a stones-throw right below us, I was able to inflict considerable damage on them with some useless missiles, [2] of which there were several piles, forming the old munition of the castle. I chose a swivel and a falconet, which were both a little damaged in the muzzle, and filled them with the projectiles I have mentioned. When I fired my guns, they hurtled down like mad, occasioning all sorts of unexpected mischief in the trenches. Accordingly I kept these pieces always going at the same time that the gold was being melted down; and a little before vespers I noticed some one coming along the margin of the trench on muleback. The mule was trotting very quickly, and the man was talking to the soldiers in the trenches. I took the precaution of discharging my artillery just before he came immediately opposite; and so, making a good calculation, I hit my mark. One of the fragments struck him in the face; the rest were scattered on the mule, which fell dead. A tremendous uproar rose up from the trench; I opened fire with my other piece, doing them great hurt. The man turned out to be the Prince of Orange, who was carried through the trenches to a certain tavern in the neighbourhood, whither in a short while all the chief folk of the army came together.
When Pope Clement heard what I had done, he sent at once to call for me, and inquired into the circumstance. I related the whole, and added that the man must have been of the greatest consequence, because the inn to which they carried him had been immediately filled by all the chiefs of the army, so far at least as I could judge. The Pope, with a shrewd instinct, sent for Messer Antonio Santacroce, the nobleman who, as I have said, was chief and commander of the gunners. He bade him order all us bombardiers to point our pieces, which were very numerous, in one mass upon the house, and to discharge them all together upon the signal of an arquebuse being fired. He judged that if we killed the generals, the army, which was already almost on the point of breaking up, would take flight. God perhaps had heard the prayers they kept continually making, and meant to rid them in this manner of those impious scoundrels.
We put our cannon in order at the command of Santacroce, and waited for the signal. But when Cardinal Orsini [3] became aware of what was going forward, he began to expostulate with the Pope, protesting that the thing by no means ought to happen, seeing they were on the point of concluding an accommodation, and that if the generals were killed, the rabble of the troops without a leader would storm the castle and complete their utter ruin. Consequently they could by no means allow the Popes plan to be carried out. The poor Pope, in despair, seeing himself assassinated both inside the castle and without, said that he left them to arrange it. On this, our orders were countermanded; but I, who chafed against the leash, [4] when I knew that they were coming round to bid me stop from firing, let blaze one of my demi-cannons, and struck a pillar in the courtyard of the house, around which I saw a crowd of people clustering. This shot did such damage to the enemy that it was like to have made them evacuate the house. Cardinal Orsini was absolutely for having me hanged or put to death; but the Pope took up my cause with spirit. The high words that passed between them, though I well know what they were, I will not here relate, because I make no profession of writing history. It is enough for me to occupy myself with my own affairs.
Note 1. This personage cannot be identified. The Filippo Strozzi mentioned as having been his master was the great opponent of the Medicean despotism, who killed himself in prison after the defeat of Montemurlo in 1539. He married in early life a daughter of Piero de Medici.
Note 2. ‘Passatojacci.’
Note 3. Franciotto Orsini was educated in the household of his kinsman Lorenzo de Medici. He followed the profession of arms, and married; but after losing his wife took orders, and received the hat in 1517.
Note 4. ‘Io che non potevo stare alle mosse.’
XXXIX
AFTER I had melted down the gold, I took it to the Pope, who thanked me cordially for what I had done, and ordered the Cavalierino to give me twenty-five crowns, apologising to me for his inability to give me more. A few days afterwards the articles of peace were signed. I went with three hundred comrades in the train of Signor Orazio Baglioni toward Perugia; and there he wished to make me captain of the company, but I was unwilling at the moment, saying that I wanted first to go and see my father, and to redeem the ban which was still in force against me at Florence. Signor Orazio told me that he had been appointed general of the Florentines; and Sir Pier Maria del Lotto, the envoy from Florence, was with him, to whom he specially recommended me as his man. 1
In course of time I came to Florence in the company of several comrades. The plague was raging with indescribable fury. When I reached home, I found my good father, who thought either that I must have been killed in the sack of Rome, or else that I should come back to him a beggar. However, I entirely defeated both these expectations; for I was alive, with plenty of money, a fellow to wait on me, and a good horse. My joy on greeting the old man was so intense, that, while he embraced and kissed me, I thought that I must die upon the spot. After I had narrated all the devilries of that dreadful sack, and had given him a good quantity of crowns which I had gained by my soldiering, and when we had exchanged our tokens of affection, he went off to the Eight to redeem my ban. It so happened that one of those magistrates who sentenced me, was now again a member of the board. It was the very man who had so inconsiderately told my father he meant to march me out into the country with the lances. My father took this opportunity of addressing him with some meaning words, in order to mark his revenge, relying on the favour which Orazio Baglioni showed me.
Matters standing thus, I told my father how Signor Orazio had appointed me captain, and that I ought to begin to think of enlisting my company. At these words the poor old man was greatly disturbed, and begged me for Gods sake not to turn my thoughts to such an enterprise, although he knew I should be fit for this or yet a greater business, adding that his other son, my brother, was already a most valiant soldier, and that I ought to pursue the noble art in which I had laboured so many years and with such diligence of study. Although I promised to obey him, he reflected, like a man of sense, that if Signor Orazio came to Florence, I could not withdraw myself from military service, partly because I had passed my word, as well as for other reasons; He therefore thought of a good expedient for sending me away, and spoke to me as follows: Oh, my dear son, the plague in this town is raging with immitigable violence, and I am always fancying you will come home infected with it. I remember, when I was a young man, that I went to Mantua, where I was very kindly received, and stayed there several years. I pray and command you, for the love of me, to pack off and go thither; and I would have you do this to-day rather than to-morrow.
Note 1. Pier Maria di Lotto of S. Miniato was notary to the Florentine Signoria. He collected the remnants of the Bandle Nere, and gave them over to Orazio Baglioni, who contrived to escape from S. Angelo in safety to Perugia.
XL
I HAD always taken pleasure in seeing the world; and having never been in Mantua, I went there very willingly. Of the money I had brought to Florence, I left the greater part with my good father, promising to help him wherever I might be, and confiding him to the care of my elder sister. Her name was Cosa; and since she never cared to marry, she was admitted as a nun in Santa Orsola; but she put off taking the veil, in order to keep house for our old father, and to look after my younger sister, who was married to one Bartolommeo, a surgeon. So then, leaving home with my fathers blessing, I mounted my good horse, and rode off on it to Mantua.
It would take too long to describe that little journey in detail. The whole world being darkened over with plague and war, I had the greatest difficulty in reaching Mantua. However, in the end, I got there, and looked about for work to do, which I obtained from a Maestro Niccolò of Milan, goldsmith to the Duke of Mantua. Having thus settled down to work, I went after two days to visit Messer Giulio Romano, that most excellent painter, of whom I have already spoken, and my very good friend. He received me with the tenderest caresses, and took it very ill that I had not dismounted at his house. He was living like a lord, and executing a great work for the Duke outside the city gates, in a place called Del Te. It was a vast and prodigious undertaking, as may still, I suppose, be seen by those who go there. [1]
Messer Giulio lost no time in speaking of me to the Duke in terms of the warmest praise. [2] That Prince commissioned me to make a model for a reliquary, to hold the blood of Christ, which they have there, and say was brought them by Longinus. Then he turned to Giulio, bidding him supply me with a design for it. To this Giulio replied: My lord, Benvenuto is a man who does not need other peoples sketches, as your Excellency will be very well able to judge when you shall see his model. I set hand to the work, and made a drawing for the reliquary, well adapted to contain the sacred phial. Then I made a little waxen model of the cover. This was a seated Christ, supporting his great cross aloft with the left hand, while he seemed to lean against it, and with the fingers of his right hand he appeared to be opening the wound in his side. When it was finished, it pleased the Duke so much that he heaped favours on me, and gave me to understand that he would keep me in his service with such appointments as should enable me to live in affluence.
Meanwhile, I had paid my duty to the Cardinal his brother, who begged the Duke to allow me to make the pontifical seal of his most reverend lordship. [3] This I began; but while I was working at it I caught a quartan fever. During each access of this fever I was thrown into delirium, when I cursed Mantua and its master and whoever stayed there at his own liking. These words were reported to the Duke by the Milanese goldsmith, who had not omitted to notice that the Duke wanted to employ me. When the Prince heard the ravings of my sickness, he flew into a passion against me; and I being out of temper with Mantua, our bad feeling was reciprocal. The seal was finished after four months, together with several other little pieces I made for the Duke under the name of the Cardinal. His Reverence paid me well, and bade me return to Rome, to that marvellous city where we had made acquaintance.
I quitted Mantua with a good sum of crowns, and reached Governo, where the most valiant general Giovanni had been killed. [4] Here I had a slight relapse of fever, which did not interrupt my journey, and coming now to an end, it never returned on me again. When I arrived at Florence, I hoped to find my dear father, and knocking at the door, a hump-backed woman in a fury showed her face at the window; she drove me off with a torrent of abuse, screaming that the sight of me was a consumption to her. To this misshapen hag I shouted: Ho! tell me, cross-grained hunchback, is there no other face to see here but your ugly visage? No, and bad luck to you. Whereto I answered in a loud voice: In less than two hours may it [5] never vex us more! Attracted by this dispute, a neighbour put her head out, from whom I learned that my father and all the people in the house had died of the plague. As I had partly guessed it might be so, my grief was not so great as it would otherwise have been. The woman afterwards told me that only my sister Liperata had escaped, and that she had taken refuge with a pious lady named Mona Andrea de Bellacci. 6
I took my way from thence to the inn, and met by accident a very dear friend of mine, Giovanni Rigogli. Dismounting at his house, we proceeded to the piazza, where I received intelligence that my brother was alive, and went to find him at the house of a friend of his called Bertino Aldobrandini. On meeting, we made demonstrations of the most passionate affection; for he had heard that I was dead, and I had heard that he was dead; and so our joy at embracing one another was extravagant. Then he broke out into a loud fit of laughter, and said: Come, brother, I will take you where Im sure youd never guess! You must know that I have given our sister Liperata away again in marriage, and she holds it for absolutely certain that you are dead. On our way we told each other all the wonderful adventures we had met with; and when we reached the house where our sister dwelt, the surprise of seeing me alive threw her into a fainting fit, and she fell senseless in my arms. Had not my brother been present, her speechlessness and sudden seizure must have made her husband imagine I was some one different from a brother-as indeed at first it did. Cecchino, however, explained matters, and busied himself in helping the swooning woman, who soon come to. Then, after shedding some tears for father, sister, husband, and a little son whom she had lost, she began to get the supper ready; and during our merry meeting all that evening we talked no more about dead folk, but rather discoursed gaily about weddings. Thus, then, with gladness and great enjoyment we brought our supper-party to an end.
Note 1. This is the famous Palazzo del Te, outside the walls of Mantua. It still remains the chief monument of Giulio Romanos versatile genius.
Note 2. Federigo Gonzago was at this time Marquis of Mantua. Charles V erected his fief into a duchy in 1530.
Note 3. Ercole Gonzaga, created Cardinal in 1527. After the death of his brother, Duke Federigo, he governed Mantua for sixteen years as regent for his nephews, and became famous as a patron of arts and letters. He died at Trento in 1563 while presiding over the Council there, in the pontificate of Pius IV.
Note 4. Giovanni de Medici, surnamed Delle Bande Nere.
Note 5. ‘I. e.,’ your ugly visage.
Note 6. Carpani states that between May and November 1527 about 40,000 persons died of plague in Florence.
XLI
ON the entreaty of my brother and sister, I remained at Florence, though my own inclination led me to return to Rome. The dear friend, also, who had helped me in some of my earlier troubles, as I have narrated (I mean Piero, son of Giovanni Landi)-he too advised me to make some stay in Florence; for the Medici were in exile, that is to say, Signor Ippolito and Signor Alessandro, who were afterwards respectively Cardinal and Duke of Florence; and he judged it would be well for me to wait and see what happened. [1]
At that time there arrived in Florence a Sienese, called Girolamo Marretti, who had lived long in Turkey and was a man of lively intellect. He came to my shop, and commissioned me to make a golden medal to be worn in the hat. The subject was to be Hercules wrenching the lions mouth. While I was working at this piece, Michel Agnolo Buonarroti came oftentimes to see it. I had spent infinite pains upon the design, so that the attitude of the figure and the fierce passion of the beast were executed in quite a different style from that of any craftsman who had hitherto attempted such groups. This, together with the fact that the special branch of art was totally unknown to Michel Agnolo, made the divine master give such praises to my work that I felt incredibly inspired for further effort. However, I found little else to do but jewel-setting; and though I gained more thus than in any other way, yet I was dissatisfied, for I would fain have been employed upon some higher task than that of setting precious stones.
Just then I met with Federigo Ginori, a young man of a very lofty spirit. He had lived some years in Naples, and being endowed with great charms of person and presence, had been the lover of a Neapolitan princess. He wanted to have a medal made, with Atlas bearing the world upon his shoulders, and applied to Michel Agnolo for a design. Michel Agnolo made this answer: Go and find out a young goldsmith named Benvenuto; he will serve you admirably, and certainly he does not stand in need of sketches by me. However, to prevent your thinking that I want to save myself the trouble of so slight a matter, I will gladly sketch you something; but meanwhile speak to Benvenuto, and let him also make a model; he can then execute the better of the two designs. Federigo Ginori came to me, and told me what he wanted, adding thereto how Michel Agnolo had praised me, and how he had suggested I should make a waxen model while he undertook to supply a sketch. The words of that great man so heartened me, that I set myself to work at once with eagerness upon the model; and when I had finished it, a painter who was intimate with Michel Agnolo, called Giuliano Bugiardini, brought me the drawing of Atlas. [2] On the same occasion I showed Giuliano my little model in wax, which was very different from Michel Agnolos drawing; and Federigo, in concert with Bugiardini, agreed that I should work upon my model. So I took it in hand, and when Michel Agnolo saw it, he praised me to the skies. This was a figure, as I have said, chiselled on a plate of gold; Atlas had the heaven upon his back, made out of a crystal ball, engraved with the zodiac upon a field of lapis-lazuli. The whole composition produced an indescribably fine effect; and under it ran the legend ‘Summa tulisse juvat!’ [3] Federigo was so thoroughly well pleased that he paid me very liberally. Aluigi Alamanni was at that time in Florence. Federigo Ginori, who enjoyed his friendship, brought him often to my workshop, and through this introduction we became very intimate together. 4
Note 1. I may remind my readers that the three Medici of the ruling house were now illegitimate. Clement VII was the bastard son of Giuliano, brother of Lorenzo the Magnificent. Ippolito, the Cardinal, was the bastard of Giuliano, Duke of Nemours, son of Lorenzo the Magnificent. Alessandro was the reputed bastard of Lorenzo, Duke of Urbino, grandson of Lorenzo the Magnificent. Alessandro became Duke of Florence, and after poisoning his cousin, Cardinal Ippolito, was murdered by a distant cousin, Lorenzino de Medici. In this way the male line of Lorenzo the Magnificent was extinguished.
Note 2. This painter was the pupil of Bertoldo, a man of simple manners and of some excellence in his art. The gallery at Bologna has a fine specimen of his painting. Michel Agnolo delighted in his society.
Note 3. Cellini says ‘Summam.’
Note 4. This was the agreeable didactic poet Luigi Alamanni, who had to fly from Florence after a conspiracy against Cardinal Giulio de Medici in 1522. He could never reconcile himself to the Medicean tyranny, and finally took refuge in France, where he was honoured by François I. He died at Amboise in 1556.
XLII
POPE CLEMENT had now declared war upon the city of Florence, which thereupon was put in a state of defence; and the militia being organised in each quarter of the town, I too received orders to serve in my turn. I provided myself with a rich outfit, and went about with the highest nobility of Florence, who showed a unanimous desire to fight for the defence of our liberties. Meanwhile the speeches which are usual upon such occasions were made in every quarter; [1] the young men met together more than was their wont, and everywhere we had but one topic of conversation.
It happened one day, about noon, that a crowd of tall men and lusty young fellows, the first in the city, were assembled in my workshop, when a letter from Rome was put into my hands. It came from a man called Maestro Giacopino della Barca. His real name was Giacopo della Sciorina, but they called him della Barca in Rome, because he kept a ferry boat upon the Tiber between Ponte Sisto and Ponte Santo Agnolo. He was a person of considerable talent, distinguished by his pleasantries and striking conversation, and he had formerly been a designer of patterns for the cloth-weavers in Florence. This man was intimate with the Pope, who took great pleasure in hearing him talk. Being one day engaged in conversation, they touched upon the sack and the defence of the castle. This brought me to the Popes mind, and he spoke of me in the very highest terms, adding that if he knew where I was, he should be glad to get me back. Maestro Giacopo said I was in Florence; whereupon the Pope bade the man write and tell me to return to him. The letter I have mentioned was to the effect that I should do well if I resumed the service of Clement, and that this was sure to turn out to my advantage.
The young men who were present were curious to know what the letter contained; wherefore I concealed it as well as I could. Afterwards I wrote to Maestro Giacopo, begging him by no means, whether for good or evil, to write to me again. He however grew more obstinate in his officiousness, and wrote me another letter, so extravagantly worded, that if it had been seen, I should have got into serious trouble. The substance of it was that the Pope required me to come at once, wanting to employ me on work of the greatest consequence; also that if I wished to act aright, I ought to throw up everything, and not to stand against a Pope in the party of those hare-brained Radicals. This letter, when I read it, put me in such a fright, that I went to seek my dear friend Piero Landi. Directly he set eyes on me, he asked what accident had happened to upset me so. I told my friend that it was quite impossible for me to explain what lay upon my mind, and what was causing me this trouble; only I entreated him to take the keys I gave him, and to return the gems and gold in my drawers to such and such persons, whose names he would find inscribed upon my memorandum-book; next, I begged him to pack up the furniture of my house, and keep account of it with his usual loving-kindness; and in a few days he should hear where I was. The prudent young man, guessing perhaps pretty nearly how the matter stood, replied: My brother, go your was quickly; then write to me, and have no further care about your things. I did as he advised. He was the most loyal friend, the wisest, the most worthy, the most discreet, the most affectionate that I have ever known. I left Florence and went to Rome, and from there I wrote to him.
Note 1. ‘Fecesi quelle orazioni.’ It may mean the prayers were offered up.
XLIII
UPON my arrival in Rome, [1] I found several of my former friends, by whom I was very well received and kindly entertained. No time was lost before I set myself to work at things which brought me profit, but were not notable enough to be described. There was a fine old man, a goldsmith, called Raffaello del Moro, who had considerable reputation in the trade, and was to boot a very worthy fellow. He begged me to consent to enter his workshop, saying he had some commissions of importance to execute, on which high profits might be looked for; so I accepted his proposal with goodwill.
More than ten days had elapsed, and I had not presented myself to Maestro Giacopino della Barca. Meeting me one day by accident, he gave me a hearty welcome, and asked me how long I had been in Rome. When I told him I had been there about a fortnight, he took it very ill, and said that I showed little esteem for a Pope who had urgently compelled him to write three times for me. I, who had taken his persistence in the matter still more ill, made no reply, but swallowed down my irritation. The man, who suffered from a flux of words, began one of his long yarns, and went on talking, till at the last, when I saw him tired out, I merely said that he might bring me to the Pope when he saw fit. He answered that any time would do for him, and I, that I was always ready. So we took our way toward the palace. It was a Maundy Thursday; and when we reached the apartments of the Pope, he being known there and I expected, we were at once admitted.
The Pope was in bed, suffering from a slight indisposition, and he had with him Messer Jacopo Salviati and the Archbishop of Capua. [2] When the Pope set eyes on me, he was exceedingly glad. I kissed his feet, and then, as humbly as I could, drew near to him, and let him understand that I had things of consequence to utter. On this he waved his hand, and the two prelates retired to a distance from us. I began at once to speak: Most blessed Father, from the time of the sack up to this hour, I have never been able to confess or to communicate, because they refuse me absolution. The case is this. When I melted down the gold and worked at the unsetting of those jewels, your Holiness ordered the Cavalierino to give me a modest reward for my labours, of which I received nothing, but on the contrary he rather paid me with abuse. When then I ascended to the chamber where I had melted down the gold, and washed the ashes, I found about a pound and a half of gold in tiny grains like millet-seeds; and inasmuch as I had not money enough to take me home respectably, I thought I would avail myself of this, and give it back again when opportunity should offer. Now I am here at the feet of your Holiness, who is the only true confessor. I entreat you to do me the favour of granting me indulgence, so that I may be able to confess and communicate, and by the grace of your Holiness regain the grace of my Lord God. Upon this the Pope, with a scarcely perceptible sigh, remembering perhaps his former trials, spoke as follows: Benvenuto, I thoroughly believe what you tell me; it is in my power to absolve you of any unbecoming deed you may have done, and, what is more, I have the will. So, then, speak out with frankness and perfect confidence; for if you had taken the value of a whole tiara, I am quite ready to pardon you. Thereupon I answered: I took nothing, most blessed Father, but what I have confessed; and this did not amount to the value of 140 ducats, for that was the sum I received from the Mint in Perugia, and with it I went home to comfort my poor old father. The Pope said: Your father has been as virtuous, good, and worthy a man as was ever born, and you have not degenerated from him. I am very sorry that the money was so little; but such as you say it was, I make you a present of it, and give you my full pardon. Assure your confessor of this, if there is nothing else upon your conscience which concerns me. Afterwards, when you have confessed and communicated, you shall present yourself to me again, and it will be to your advantage.
When I parted from the Pope, Messer Giacopo and the Archbishop approached, and the Pope spoke to them in the highest terms imaginable about me; he said that he had confessed and absolved me; then he commissioned the Archbishop of Capua to send for me and ask if I had any other need beyond this matter, giving him full leave to absolve me amply, and bidding him, moreover, treat me with the utmost kindness.
While I was walking away with Maestro Giacopino, he asked me very inquisitively what was the close and lengthy conversation I had had with his Holiness. After he had repeated the question more than twice, I said that I did not mean to tell him, because they were matters with which he had nothing to do, and therefore he need not go on asking me. Then I went to do what had been agreed on with the Pope; and after the two festivals were over, I again presented myself before his Holiness. He received me even better than before, and said: If you had come a little earlier to Rome, I should have commissioned you to restore my two tiaras, which were pulled to pieces in the castle. These, however, with the exception of the gems, are objects of little artistic interest; so I will employ you on a piece of the very greatest consequence, where you will be able to exhibit all your talents. It is a button for my priests cope, which has to be made round like a trencher, and as big as a little trencher, one-third of a cubit wide. Upon this I want you to represent a God the Father in half-relief, and in the middle to set that magnificent big diamond, which you remember, together with several other gems of the greatest value. Caradosso began to make me one, but did not finish it; I want yours to be finished quickly, so that I may enjoy the use of it a little while. Go, then, and make me a fine model. He had all the jewels shown me, and then I went off like a shot [3] to set myself to work.
Note 1. Cellini has been severely taxed for leaving Florence at this juncture and taking service under Pope Clement, the oppressor of her liberties. His own narrative admits some sense of shame. Yet we should remember that he never took any decided part in politics, and belonged to a family of Medicean sympathies. His father served Lorenzo and Piero; his brother was a soldier of Giovanni delle Bande Nere and Duke Alessandro. Many most excellent Florentines were convinced that the Medicean government was beneficial; and an artist had certainly more to expect from it than from the Republic.
Note 2. Nicolas Schomberg, a learned Dominican and disciple of Savonarola, made Archbishop of Capua in 1520. He was a faithful and able minister of Clement. Paul III gave him the hat in 1535, and he died in 1537.
Note 3. ‘Affusolato.’ Lit., straight as a spindle.
XLIV
DURING the time when Florence was besieged, Federigo Ginori, for whom I made that medal of Atlas, died of consumption, and the medal came into the hands of Messer Luigi Alamanni, who, after a little while, took it to present in person to Francis, king of France, accompanied by some of his own finest compositions. The King was exceedingly delighted with the gift; whereupon Messer Luigi told his Majesty so much about my personal qualities, as well as my art, and spoke so favourably, that the King expressed a wish to know me.
Meanwhile I pushed my model for the button forward with all the diligence I could, constructing it exactly of the size which the jewel itself was meant to have. In the trade of the goldsmiths it roused considerable jealousy among those who thought that they were capable of matching it. A certain Micheletto had just come to Rome; [1] he was very clever at engraving cornelians, and was, moreover, a most intelligent jeweller, an old man and of great celebrity. He had been employed upon the Popes tiaras; and while I was working at my model, he wondered much that I had not applied to him, being as he was a man of intelligence and of large credit with the Pope. At last, when he saw that I was not coming to him, he came to me, and asked me what I was about. What the Pope has ordered me, I answered. Then he said: The Pope has commissioned me to superintend everything which is being made for his Holiness. I only replied that I would ask the Pope, and then should know what answer I ought to give him. He told me that I should repent, and departing in anger, had an interview with all the masters of the art; they deliberated on the matter, and charged Michele with the conduct of the whole affair. As was to be expected from a person of his talents, he ordered more than thirty drawings to be made, all differing in their details, for the piece the Pope had commissioned.
Having already access to his Holiness ear, he took into his counsel another jeweller, named Pompeo, a Milanese, who was in favour with the Pope, and related to Messer Traiano, the first chamberlain of the court; [2] these two together, then, began to insinuate that they had seen my model, and did not think me up to a work of such extraordinary import. The Pope replied that he would also have to see it, and that if he then found me unfit for the purpose, he should look around for one who was fit. Both of them put in that they had several excellent designs ready; to which the Pope made answer, that he was very pleased to hear it, but that he did not care to look at them till I had completed my model; afterwards, he would take them all into consideration at the same time.
After a few days I finished my model, and took it to the Pope one morning, when Messer Traiano made me wait till he had sent for Micheletto and Pompeo, bidding them make haste and bring their drawings. On their arrival we were introduced, and Micheletto and Pompeo immediately unrolled their papers, which the Pope inspected. The draughtsmen who had been employed were not in the jewellers trade, and therefore, knew nothing about giving their right place to precious stones; and the jewellers, on their side, had not shown them how; for I ought to say that a jeweller, when he has to work with figures, must of necessity understand design, else he cannot produce anything worth looking at: and so it turned out that all of them had stuck that famous diamond in the middle of the breast of God the Father. The Pope, who was an excellent connoisseur, observing this mistake, approved of none of them; and when he had looked at about ten, he flung the rest down, and said to me, who was standing at a distance: Now show me your model, Benvenuto, so that I may see if you have made the same mistake as those fellows. I came forward, and opened a little round box; whereupon one would have thought that a light from heaven had struck the Popes eyes. He cried aloud: If you had been in my own body, you could not have done it better, as this proves. Those men there have found the right way to bring shame upon themselves! A crowd of great lords pressing round, the Pope pointed out the difference between my model and the drawings. When he had sufficiently commended it, the others standing terrified and stupid before him, he turned to me and said: I am only afraid of one thing, and that is of the utmost consequence. Friend Benvenuto, wax is easy to work in; the real difficulty is to execute this in gold. To those words I answered without moments hesitation: Most blessed Father, if I do not work it ten times better than the model, let it be agreed beforehand that you pay me nothing. When they heard this, the noblemen made a great stir, crying out that I was promising too much. Among them was an eminent philosopher, who spoke out in my favour: From the fine physiognomy and bodily symmetry which I observed in this young man, I predict that he will accomplish what he says, and think that he will even go beyond it. The Pope put in: And this is my opinion also. Then he called his chamberlain, Messer Traiano, and bade him bring five hundred golden ducats of the Camera.
While we were waiting for the money, the Pope turned once more to gaze at leisure on the dexterous device I had employed for combining the diamond with the figure of God the Father. I had put the diamond exactly in the center of the piece; and above it God the Father was shown seated, leaning nobly in a sideways attitude, [3] which made a perfect composition, and did not interfere with the stones effect. Lifting his right hand, he was in the act of giving the benediction. Below the diamond I had place three children, who, with their arms upraised, were supporting the jewel. One of them, in the middle, was in full relief, the other two in half-relief. All around I set a crowd of cherubs, in divers attitudes, adapted to the other gems. A mantle undulated to the wind around the figure of the Father, from the folds of which cherubs peeped out; and there were other ornaments besides which made a very beautiful effect. The work was executed in white stucco on a black stone. When the money came, the Pope gave it to me with his own hand, and begged me in the most winning terms to let him have it finished in his own days, adding that this should be to my advantage.
Note 1. Vasari calls this eminent engraver of gems Michelino.
Note 2. Messer Traiano Alicorno.
Note 3. ‘In un certo bel modo svolto.’ That means: turned aside, not fronting the spectator.
XLV
I TOOK the money and the model home, and was in the utmost impatience to begin my work. After I had laboured diligently for eight days, the Pope sent word by one of his chamberlains, a very great gentleman of Bologna, that I was to come to him and bring what I had got in hand. On the way, the chamberlain, who was the most gentle-mannered person in the Roman court, told me that the Pope not only wanted to see what I was doing, but also intended to intrust me with another task of the highest consequence, which was, in fact, to furnish dies for the money of the Mint; and bade me arm myself beforehand with the answer I should give; in short, he wished me to be prepared, and therefore he had spoken. When we came into the presence, I lost no time in exhibiting the golden plate, upon which I had as yet carved nothing but my figure of God the Father; but this, though only in the rough, displayed a grander style than that of the waxen model. The Pope regarded it with stupefaction, and exclaimed: From this moment forward I will believe everything you say. Then loading me with marks of favour, he added: It is my intention to give you another commission, which, if you feel competent to execute it, I shall have no less at heart than this, or more. He proceeded to tell me that he wished to make dies for the coinage of his realm, and asked me if I had ever tried my hand at such things, and if I had the courage to attempt them. I answered that of courage for the task I had no lack, and that I had seen how dies were made, but that I had not ever made any. There was in the presence a certain Messer Tommaso, of Prato, his Holiness Datary; [1] and this man, being a friend of my enemies, put in: Most blessed Father, the favours you are showering upon this young man (and he by nature so extremely overbold) are enough to make him promise you a new world. You have already given him one great task, and now, by adding a greater, you are like to make them clash together. The Pope, in a rage, turned round on him, and told him to mind his own business. Then he commanded me to make the model for a broad doubloon of gold, upon which he wanted a naked Christ with his hands tied, and the inscription ‘Ecce Homo;’ the reverse was to have a Pope and Emperor in the act together of propping up a cross which seemed to fall, and this legend: ‘Unus spiritus et una fides erat in eis.’
After the Pope had ordered this handsome coin, Bandinello the sculptor came up; he had not yet been made a knight; and, with his wonted presumption muffled up in ignorance, said: For these goldsmiths one must make drawings for such fine things as that. I turned round upon him in a moment, and cried out that I did not want his drawings for my art, but that I hoped before very long to give his art some trouble by my drawings. The Pope expressed high satisfaction at these words, and turning to me said: Go then, my Benvenuto, and devote yourself with spirit to my service, and do not lend an ear to the chattering of these silly fellows.
So I went off, and very quickly made two dies of steel; then I stamped a coin in gold, and one Sunday after dinner took the coin and the dies to the Pope, who, when he saw the piece, was astonished and greatly gratified, not only because my work pleased him excessively, but also because of the rapidity with which I had performed it. For the further satisfaction and amazement of his holiness, I had brought with me all the old coins which in former times had been made by those able men who served Popes Giulio and Leo; and when I noticed that mine pleased him far better, I drew forth from my bosom a patient, [2] in which I prayed for the post of stamp-master [3] in the Mint. This place was worth six golden crowns a month, in addition to the dies, which were paid at the rate of a ducat for three by the Master of the Mint. The Pope took my patent and handed it to the Datary, telling him to lose no time in dispatching the business. The Datary began to put it in his pocket, saying: Most blessed Father, your Holiness ought not to go so fast; these are matters which deserve some reflection. To this the Pope replied; I have heard what you have got to say; give me here that patent. He took it, and signed it at once with his own hand; then, giving it back, added: Now, you have no answer left; see that you dispatch it at once, for this is my pleasure; and Benvenutos shoes are worth more than the eyes of all those other blockheads. So, having thanked his Holiness, I went back, rejoicing above measure, to my work.
Note 1. His full name was Tommaso Cortese. The Papal Datario was the chief secretary of the office for requests, petitions and patents. His title was derived from its being his duty to affix the ‘Datum Romæ’ to documents. The fees of this office, which was also called Datario, brought in a large revenue to the Papacy.
Note 2. ‘Moto propio.’ Cellini confuses his petition with the instrument, which he had probably drawn up ready for signature.
Note 3. ‘Maestro delle stampe della zecca, i. e.,’ the artist who made the dies.
XLVI
I WAS still working in the shop of Raffaello del Moro. This worthy man had a very beautiful young daughter, with regard to whom he had designs on me; and I, becoming partly aware of his intentions, was very willing; but, while indulging such desires, I made no show of them: on the contrary, I was so discreet in my behaviour that I made him wonder. It so happened that the poor girl was attacked by a disorder in her right hand, which ate into the two bones belonging to the little finger and the next. [1] Owing to her fathers carelessness, she had been treated by an ignorant quack-doctor, who predicted that the poor child would be crippled in the whole of her right arm, if even nothing worse should happen. When I noticed the dismay of her father, I begged him not to believe all that this ignorant doctor had said. He replied that he had no acquaintance with physicians or with surgeons, and entreated me, if I knew of one, to bring him to the house. [2] I sent at once for a certain Maestro Giacomo of Perugia, a man of great skill in surgery, who examined the poor girl. [3] She was dreadfully frightened through having gained some inkling of the quacks predictions; whereas, my intelligent doctor declared that she would suffer nothing of consequence, and would be very well able to use her right hand; also that though the two last fingers must remain somewhat weaker than the others, this would be of no inconvenience at all to her. So he began his treatment; and after a few days, when he was going to extract a portion of the diseased bones, her father called for me, and begged me to be present at the operation. Maestro Giacomo was using some coarse steel instruments; and when I observed that he was making little way and at the same time was inflicting severe pain on the patient, I begged him to stop and wait half a quarter of an hour for me. I ran into the shop, and made a little scalping-iron of steel, extremely thin and curved; it cut like a razor. On my return, the surgeon used it, and began to work with so gentle a hand that she felt no pain, and in a short while the operation was over. In consequence of this service, and for other reasons, the worthy man conceived for me as much love, or more, as he had for two male children; and in the meanwhile he attended to the cure of his beautiful young daughter.
I was on terms of the closest intimacy with one Messer Giovanni Gaddi, who was a clerk of the Camera, and a great connoisseur of the arts, although he had no practical acquaintance with any. [4] In his household were a certain Messer Giovanni, a Greek of eminent learning, Messer Lodovico of Fano, no less distinguished as a man of letters, Messer Antonio Allegretti, and Messer Annibale Caro, [5] at that time in his early manhood. Messer Bastiano of Venice, a most excellent painter, and I were admitted to their society; and almost every day we met together in Messer Giovannis company. [6]
Being aware of this intimacy, the worthy goldsmith Raffaello said to Messer Giovanni: Good sir, you know me; now I want to marry my daughter to Benvenuto, and can think of no better intermediary than your worship. So I am come to crave your assistance, and to beg you to name for her such dowry from my estate as you may think suitable. The light-headed man hardly let my good friend finish what he had to say, before he put in quite at random: Talk no more about it, Raffaello; you are farther from your object than January from mulberries. The poor man, utterly discouraged, looked about at once for another husband for his girl; while she and the mother and all the family lived on in a bad humour with me. Since I did not know the real cause of this-I imagined they were paying me with bastard coin for the many kindnesses I had shown them-I conceived the thought of opening a workshop of my own in their neighbourhood. Messer Giovanni told me nothing till the girl was married, which happened in a few months.
Meanwhile, I laboured assiduously at the work I was doing for the Pope, and also in the service of the Mint; for his Holiness had ordered another coin, of the value of two carlins, on which his own portrait was stamped, while the reverse bore a figure of Christ upon the waters, holding out his hand to S. Peter, with this inscription ‘Quare dubitasti?’ My design won such applause that a certain secretary of the Pope, a man of the greatest talent, called Il Sanga, [7] was moved to this remark: Your Holiness can boast of having a currency superior to any of the ancients in all their glory. The Pope replied: Benvenuto, for his part, can boast of serving an emperor like me, who is able to discern his merit. I went on at my great piece in gold, showing it frequently to the Pope, who was very eager to see it, and each time expressed greater admiration.
Note 1. ‘Ossicina che seguitano il dito,’ &c. Probably metacarpal bones.
Note 2. ‘Che gnene avviasse.’
Note 3. Giacomo Rastelli was a native of Rimini, but was popularly known as of Perugia, since he had resided long in that city. He was a famous surgeon under several Popes until the year 1566, when he died at Rome, age seventy-five.
Note 4. Giovanni Gaddi of the Florentine family was passionately attached to men of art and letters. Yet he seems to have been somewhat disagreeable in personal intercourse; for even Annibale Caro, who owed much to his patronage, and lived for many years in his house, never became attached to him. We shall see how he treated Cellini during a fever.
Note 5. Some poems of Allegrettis survive. He was a man of mark in the literary society of the age. Giovanni Greco may have been a Giovanni Vergezio, who presented Duke Cosimo with some Greek characters of exquisite finish. Lodovico da Fano is mentioned as an excellent Latin scholar. Annibale Caro was one of the most distinguished writers of Italian prose and verse in the later Renaissance. He spent the latter portion of his life in the service of the Farnesi.
Note 6. Messer Bastiano is the celebrated painter Sebastian del Piombo, born 1485, died 1547.
Note 7. Battista Sanga, a Roman, secretary to Gianmatteo Giberti, the good Archbishop of Verona, and afterwards to Clement VII. He was a great Latinist, and one of those ecclesiastics who earnestly desired a reform of the Church. He died, poisoned, at an early age.
XLVII
MY brother, at this period, was also in Rome, serving Duke Alessandro, on whom the Pope had recently conferred the Duchy of Penna. This prince kept in his service a multitude of soldiers, worthy fellows, brought up to valour in the school of that famous general Giovanni de Medici; and among these was my brother, whom the Duke esteemed as highly as the bravest of them. One day my brother went after dinner to the shop of a man called Baccino della Croce in the Banchi, which all those men-at-arms frequented. He had flung himself upon a settee, and was sleeping. Just then the guard of the Bargello passed by; [1] they were taking to prison a certain Captain Cisti, a Lombard, who had also been a member of Giovannis troop, but was not in the service of the Duke. The captain, Cattivanza degli Strozzi, chanced to be in the same shop; [2] and when Cisti caught sight of him, he whispered: I was bringing you those crowns I owed; if you want them, come for them before they go with me to prison. Now Cattivanza had a way of putting his neighbours to the push, not caring to hazard his own person. So, finding there around him several young fellows of the highest daring, more eager than apt for so serious an enterprise, he bade them catch up Captain Cisti and get the money from him, and if the guard resisted, overpower the men, provided they had pluck enough to do so.
The young men were but four, and all four of them without a beard. The first was called Bertino Aldobrandi, another Anguillotto of Lucca; I cannot recall the names of the rest. Bertino had been trained like a pupil by my brother; and my brother felt the most unbounded love for him. So then, off dashed the four brave lads, and came up with the guard of the Bargello-upwards of fifty constables, counting pikes, arquebuses, and two-handed-swords. After a few words they drew their weapons, and the four boys so harried the guard, that if Captain Cattivanza had but shown his face, without so much as drawing, they would certainly have put the whole pack to flight. But delay spoiled all; for Bertino received some ugly wounds and fell; at the same time, Anguillotto was also hit in the right arm, and being unable to use his sword, got out of the fray as well as he was able. The others did the same. Bertino Aldobrandi was lifted from the ground seriously injured.
Note 1. The Bargello was the chief constable or sheriff in Italian towns. I shall call him Bargello always in my translation, since any English equivalent would be misleading. He did the rough work of policing the city, and was consequently a mark for all the men of spirit who disliked being kept in order. Giovio, in his Life of Cardinal Pompeo Colonna, quite gravely relates how it was the highest ambition of young Romans of spirit to murder the Bargello. He mentions, in particular, a certain Pietro Margano, who had acquired great fame and popularity by killing the Bargello of his day, one Cencio, in the Campo di Fiore. This man became an outlaw, and was favourably received by Cardinal Colonna, then at war with Clement VII.
Note 2. His baptismal name was Bernardo. Cattivanza was a nickname. He fought bravely for Florence in the siege.
XLVIII
WHILE these things were happening, we were all at table; for that morning we had dined more than an hour later than usual. On hearing the commotion, one of the old mans sons, the elder, rose from table to go and look at the scuffle. He was called Giovanni; and I said to him: For Heavens sake, dont go! In such matters one is always certain to lose, while there is nothing to be gained. His father spoke to like purpose: Pray, my son, dont go! But the lad, without heeding any one, ran down the stairs. Reaching the Banchi, where the great scrimmage was, and seeing Bertino lifted from the ground, he ran towards home, and met my brother Cecchino on the way, who asked what was the matter. Though some of the bystanders signed to Giovanni not to tell Cecchino, he cried out like a madman how it was that Bertino Aldobrandi had been killed by the guard. My poor brother gave vent to a bellow which might have been heard ten miles away. Then he turned to Giovanni: Ah me! but could you tell me which of those men killed him for me? [1] Giovanni said, yes, that it was a man who had a big two-handed sword, with a blue feather in his bonnet. My poor brother rushed ahead, and having recognised the homicide by those signs, he threw himself with all his dash and spirit into the middle of the band, and before his man could turn on guard, ran him right through the guts, and with the swords hilt thrust him to the ground. Then he turned upon the rest with such energy and daring, that his one arm was on the point of putting the whole band to flight, had it not been that, while wheeling round to strike an arquebusier, this man fired in self-defence, and hit the brave unfortunate young fellow above the knee of his right leg. While he lay stretched upon the ground, the constables scrambled off in disorder as fast as they were able, lest a pair to my brother should arrive upon the scene.
Noticing that the tumult was not subsiding, I too rose from the table, and girding on my sword-for everybody wore one then-I went to the bridge of Sant Agnolo, where I saw a group of several men assembled. On my coming up and being recognised by some of them, they gave way before me, and showed me what I least of all things wished to see, albeit I made mighty haste to view the sight. On the instant I did not know Cecchino, since he was wearing a different suit of clothes from that in which I had lately seen him. Accordingly, he recognised me first, and said: Dearest brother, do not be upset by my grave accident; it is only what might be expected in my profession: get me removed from here at once, for I have but few hours to live. They had acquainted me with the whole event while he was speaking, in brief words befitting such occasion. So I answered: Brother, this is the greatest sorrow and the greatest trial that could happen to me in the whole course of my life. But be of good cheer; for before you lose sight of him who did the mischief, you shall see yourself revenged by my hand. Our words on both sides were to the purport, but of the shortest.
Note 1. ‘Oimè, saprestimi tu dire che di quelli me Iha morto?’ The ‘me’ is so emphatic, that, though it makes poor English, I have preserved it in my version.
XLIX
THE GUARD was now about fifty paces from us; for Maffio, their officer, had made some of them turn back to take up the corporal my brother killed. Accordingly, I quickly traversed that short space, wrapped in my cape, which I had tightened round me, and came up with Maffio, whom I should most certainly have murdered, for there were plenty of people round, and I had wound my way among them. With the rapidity of lightning, I had half drawn my sword from the sheath, when Berlinghier Berlinghieri, a young man of the greatest daring and my good friend, threw himself from behind upon my arms; he had four other fellows of like kidney with him, who cried out to Maffio: Away with you, for this man here alone was killing you! He asked: Who is he? and they answered: Own brother to the man you see there. Without waiting to hear more, he made haste for Torre di Nona; [1] and they said: Benvenuto, we prevented you against your will, but did it for your good; now let us go to succour him who must die shortly. Accordingly, we turned and went back to my brother, whom I had at once conveyed into a house. The doctors who were called in consultation, treated him with medicaments, but could not decide to amputate the leg, which might perhaps have saved him.
As soon as his wound had been dressed, Duke Alessandro appeared and most affectionately greeted him. My brother had not as yet lost consciousness; so he said to the Duke: My lord, this only grieves me, that your Excellency is losing a servant than whom you may perchance find men more valiant in the profession of arms, but none more lovingly and loyally devoted to your service than I have been. The Duke bade him do all he could to keep alive; for the rest, he well knew him to be a man of worth and courage, He then turned to his attendants, ordering them to see that the brave young fellow wanted for nothing.
When he was gone, my brother lost blood so copiously, for nothing could be done to stop it, that he went off his head, and kept raving all the following night, with the exception that once, when they wanted to give him the communion, he said: You would have done well to confess me before; now it is impossible that I should receive the divine sacrament in this already ruined frame; it will be enough if I partake of it by the divine virtue of the eyesight, whereby it shall be transmitted into my immortal soul, which only prays to Him for mercy and forgiveness. Having spoken thus, the host was elevated; but he straightway relapsed into the same delirious ravings as before, pouring forth a torrent of the most terrible frenzies and horrible imprecations that the mind of man could imagine; nor did he cease once all that night until the day broke.
When the sun appeared above our horizon, he turned to me and said: Brother, I do not wish to stay here longer, for these fellows will end by making me do something tremendous, which may cause them to repent of the annoyance they have given me. Then he kicked out both his legs-the injured limb we had enclosed in a very heavy box-and made as though he would fling it across a horses back. Turning his face round to me, he called out thrice-Farewell, farewell! and with the last word that most valiant spirit passed away.
At the proper hour, toward nightfall, I had him buried with due ceremony in the church of the Florentines; and afterwards I erected to his memory a very handsome monument of marble, upon which I caused trophies and banners to be carved. I must not omit to mention that one of his friends had asked him who the man was that had killed him, and if he could recognise him; to which he answered that he could, and gave his description. My brother, indeed, attempted to prevent this coming to my ears; but I got it very well impressed upon my mind, as will appear in the sequel. 2
Note 1. The Torre di Nona was one of the principal prisons in Rome, used especially for criminals condemned to death.
Note 2. Varchi, in his ‘Storia Florentina,’ lib. xi., gives a short account of Cecchino Cellinis death in Rome, mentioning also Bertino Aldobrandi, in the attempt to revenge whom he lost his life.
L
RETURNING to the monument, I should relate that certain famous men of letters, who knew my brother, composed for me an epitaph, telling me that the noble young man deserved it. The inscription ran thus:-
‘Francisco Cellino Florentino, qui quod in teneris annis ad Ioannem Medicem ducem plures victorias retulit et signifer fuit, facile documentum dedit quantæ fortitudinis et consilii vir futurus erat, ni crudelis fati archibuso transfossus, quinto ætatis lustro jaceret, Benvenutus frater posuit. Obiit die’ xxvii ‘Maii’ MD.XXIX.
He was twenty-five years of age; and since the soldiers called him Cecchino del Piffero, [1] his real name being Giovanfrancesco Cellini, I wanted to engrave the former, by which he was commonly known, under the armorial bearings of our family. This name then I had cut in fine antique characters, all of which were broken save the first and last. I was asked by the learned men who had composed that beautiful epitaph, wherefore I used these broken letters; and my answer was, because the marvellous framework of his body was spoiled and dead; and the reason why the first and last remained entire was, that the first should symbolise the great gift God had given him, namely, of a human soul, inflamed with his divinity, the which hath never broken, while the second represented the glorious renown of his brave actions. The thought