This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
Edition:
Collection:
Tags:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

on an offer of mutual sacrifice and mutual compliance, might be obtained. That Mr. Bolingbroke might promise to give up some of his time to the man he disliked, upon condition that Griselda should submit to the society of a woman to whom she had an aversion.

“If she consented to this,” said Emma, “I would do my best to make her like me; or at least to make her time pass agreeably at our house: her liking me is a matter of no manner of consequence.”

Emma was capable of putting herself entirely out of the question, when the interest of others was at stake; her whole desire was to conciliate, and all her thoughts were intent upon making her friends happy. She seemed to live in them more than in herself, and from sympathy arose the greatest pleasure and pain of her existence. Her sympathy was not of that useless kind which is called forth only by the elegant fictitious sorrows of a heroine of romance; hers was ready for all the occasions of real life; nor was it to be easily checked by the imperfections of those to whom she could be of service. At this moment, when she perceived that her husband was disgusted by Griselda’s caprice, she said all she could think of in her favour: she recollected every anecdote of Griselda’s childhood, which showed an amiable disposition; and argued, that it was not probable her temper should have entirely changed in a few years. Emma’s quick-sighted good-nature could discern the least portion of merit, where others could find only faults; as certain experienced eyes can discover grains of gold in the sands, which the ignorant have searched, and abandoned as useless. In consequence of Emma’s advice–for who would reject good advice, offered with so much gentleness?–Mr. Granby wrote a note to Mr. Bolingbroke, to recommend the compromise which she had suggested. Upon his return home, Mr. Bolingbroke was informed that his lady had gone to bed much indisposed; he spent a restless night, notwithstanding all his newly-acquired magnanimity. He was much relieved in the morning by his friend’s note, and blessed Emma for proposing the compromise.

CHAPTER VII.

“Each widow to her secret friend alone Whisper’d;–thus treated, he had had his own.”

Mr. Bolingbroke waited with impatience for Griselda’s appearance the next morning; but he waited in vain: the lady breakfasted in her own apartment, and for two hours afterwards remained in close consultation with Mrs. Nettleby, whom she had summoned the preceding night by the following note:

“I have been prevented from spending this evening with you, my dearest Mrs. Nettleby, by the strangest conduct imaginable: am sure you will not believe it when I tell it to you. Come to me, I conjure you, as early to-morrow as you possibly can, that I may explain to you all that has passed, and consult as to the future. My dearest friend, I never was so much in want of an adviser. Ever yours,

“GRISELDA.”

At this consultation, Mrs. Nettleby expressed the utmost astonishment at Mr. Bolingbroke’s strange conduct, and assured Griselda, that if she did not exert herself, all was lost, and she must give up the hope of ever having her own way again as long as she lived.

“My dear,” said she, “I have had some experience in these things; a wife must be either a tyrant or a slave: make your choice; now is your time.”

“But I never knew him say or do any thing unkind before,” said Griselda.

“Then the first offence should be properly resented. If he finds you forgiving, he will become encroaching; ’tis the nature of man, depend upon it.”

“He always yielded to me till now,” said Griselda; “but even when I was ready to go into fits, he left me, and what could I do then?”

“You astonish me beyond expression! you who have every advantage–youth, wit, accomplishments, beauty! My dear, if _you_ cannot keep a husband’s heart, who can ever hope to succeed?”

“Oh! as to his heart, I have no doubts of his heart, to do him justice,” said Griselda; “I know he loves me–passionately loves me.”

“And yet you cannot manage him! And you expect me to pity you? Bless me, if I had half your advantages, what I would make of them! But if you like to be a tame wife, my dear–if you are resolved upon it, tell me so at once, and I will hold my tongue.”

“I do not know well what I am resolved upon,” said Griselda, leaning her head in a melancholy posture upon her hand: “I am vexed, out of spirits, and out of sorts.”

“Out of sorts! I am not surprised at that: but out of spirits! My dear creature, you who have every thing to put you in spirits. I am never so much _myself_ as when I have a quarrel to fight out.”

“I cannot say that is the case with me, unless where I am sure of the victory.”

“And it is your own fault if you are not always sure of it.”

“I thought so till last night; but I assure you last night he showed such a spirit!”

“Break that spirit, my dear, break it, or else it will break your heart.”

“The alternative is terrible,” said Griselda, “and more terrible perhaps than you could imagine, or I either till now: for would you believe it, I never loved him in my life half so well as I did last night in the midst of my anger, and when he was doing every thing to provoke me?”

“Very natural, my dear; because you saw him behave with spirit, and you love spirit; so does every woman; so does every body; show him that you have spirit too, and he will be as angry as you were, and love you as well in the midst of his anger, whilst you are doing every thing to provoke him.”

Griselda appeared determined to take this good advice one moment, and the next hesitated.

“But, my dear Mrs. Nettleby, did you always find this succeed yourself?”

“Yes, always.”

This lady had the reputation indeed of having broken the heart of her first husband; how she would manage her second was yet to be seen, as her honeymoon was but just over. The pure love of mischief was not her only motive in the advice which she gave to our heroine; she had, like most people, mixed motives for her conduct. She disliked Mr. Bolingbroke, because he disliked her; yet she wished that an acquaintance should be kept up between him and her husband, because Mr. Bolingbroke was a man of fortune and fashion.

Griselda promised that she would behave with that proper spirit, which was to make her at once amiable and victorious; and the friends parted.

CHAPTER VIII.

“With patient, meek, submissive mind, To her hard fate resign’d.”

POTTER’S ÆSCHYLUS

Left to her own good genius, Griselda reflected that novelty has the most powerful effect upon the heart of man. In all the variations of her humour, her husband had never yet seen her in the sullen mood; and in this she now sat prepared to receive him. He came with an earnest desire to speak to her in the kindest and most reasonable manner. He began by saying how much it had cost him to give her one moment’s uneasiness:–his voice, his look, were those of truth and love.

Unmoved, Griselda, without raising her leaden eyes, answered in a cold voice, “I am very sorry that you should have felt _any_ concern upon my account.”

“_Any_! my love; you do not know how _much_ I have felt this night.”

She looked upon him with civil disbelief; and replied, “that she was sure she ought to be much obliged to him.”

This frigid politeness repressed his affection: he was silent for some moments.

“My dear Griselda,” said he, “this is not the way in which we should live together; we who have every thing that can make us contented: do not let us throw away our happiness for trifles not worth thinking of.”

“If we are not happy, it is not my fault,” said Griselda.

“We will not inquire whose fault it is, my dear; let the blame rest upon me: let the past be forgotten; let us look towards the future. In future, let us avoid childish altercations, and live like reasonable creatures. I have the highest opinion of your sex in general, and of you in particular; I wish to live with my wife as my equal, my friend; I do not desire that my will should govern: where our inclinations differ, let reason decide between us; or where it is a matter not worth reasoning about, let us alternately yield to one another.” He paused.

“I do not desire or expect that you should ever henceforward yield to my wishes either in trifles or in matters of consequence,” replied Griselda, with provoking meekness; “you have taught me my duty: the duty of a wife is to submit; and submit I hope I shall in future, without reply or reasoning, to your sovereign will and pleasure.”

“Nay, my dear,” said he, “do not treat me as a brutal tyrant, when I wish to do every thing in my power to make you happy. Use your own excellent understanding, and I shall always, I hope, be inclined to yield to your reasons.”

“I shall never trouble you with my reasons; I shall never use my own understanding in the least: I know that men cannot bear understanding in women; I shall always, as it is my duty, submit to your better judgment.”

“But, my love, I do not require duty from you; this sort of blind submission would be mortifying, instead of gratifying to me, from a wife.”

“I do not know what a wife can do to satisfy a husband, if submitting in every thing be not sufficient.”

“I say it would be too much for me, my dearest love!”

“I can do nothing but submit,” repeated the perverse Griselda, with a most provoking immoveable aspect of humility.

“Why _will_ you not understand me, my dear?” cried her husband.

“It is not my fault if I cannot understand you, my dear: I do not pretend to have your understanding,” said the fair politician, affecting weakness to gain her point; like those artful candidates for papal dominion, who used to affect decrepitude and imbecility, till they secured at once absolute power and infallibility.

“I know my abilities are quite inferior to yours, my dear,” said Griselda; “but I thought it was sufficient for a woman to know how to obey; I can do no more.”

Fretted beyond his patience, her husband walked up and down the room greatly agitated, whilst she sat content and secure in tranquil obstinacy.

“You are enough to provoke the patience of Job, my dear,” cried her husband; “you’ll break my heart.”

“I am sorry for it, my dear; but if you will only tell me what I can do more to please you, I will do it.”

“Then, my love,” cried he, taking hold of her white hand, which hung in a lifeless attitude over the arm of the couch, “be happy, I conjure you! all I ask of you is to be happy.”

“That is out of my power,” said she, mildly, suffering her husband to keep her hand, as if it was an act of duty to submit to his caresses. He resigned her hand; her countenance never varied; if she had been slave to the most despotic sultan of the East, she could not have shown more utter submission than she displayed to this most indulgent European “husband lover.”

Unable to command his temper, or to conceal how much he was hurt, he rose and said, “I will leave you for the present, my dear; some time when you are better disposed to converse with me, I will return.”

“Whenever you please, sir; all times are alike to me: whenever you are at leisure, I can have no choice.”

CHAPTER IX.

“And acting duty all the merit lose.”

Some hours afterwards, hoping to find his sultana in a better humour, Mr. Bolingbroke returned; but no sooner did he approach the sofa on which she was still seated, than she again seemed to turn into stone, like the Princess Rhezzia, in the Persian Tales; who was blooming and charming, except when her husband entered the room. The unfortunate Princess Rhezzia loved her husband tenderly, but was doomed to this fate by a vile enchanter. If she was more to be pitied for being subject to involuntary metamorphosis, our heroine is surely more to be admired, for the constancy with which she endured a self-inflicted penance; a penance calculated to render her odious in the eyes of her husband.

“My dear,” said this most patient of men, “I am sorry to renew any ideas that will be disagreeable to you; I will mention the subject but once more, and then let it be forgotten for ever–our foolish dispute about Mr. Nettleby. Let us compromise the matter. I will bear Mr. John Nettleby for your sake, if you will bear Mrs. Granby for mine. I will go to see Mr. Nettleby to-morrow, if you will come the day afterwards with me to Mr. Granby’s. Where husband and wife do not agree in their wishes, it is reasonable that each should yield a little of their will to the other. I hope this compromise will satisfy you, my dear.”

“It does not become a wife to enter into any compromise with her husband; she has nothing to do but to obey, as soon as he signifies his pleasure. I shall go to Mr. Granby’s on Tuesday, as you command.”

“Command! my love.”

“As you–whatever you please to call it.”

“But are you satisfied with this arrangement, my dear?”

“It is no manner of consequence whether I am or not.”

“To me, you know, it is of the greatest: you must be sensible that my sincere wish is to make you happy: I give you some proof of it by consenting to keep up an acquaintance with a man whose company I dislike.”

“I am much obliged to you, my dear; but as to your going to see Mr. John Nettleby, it is a matter of perfect indifference to me; I only just mentioned it as a thing of course; I beg you will not do it on my account: I hope you will do whatever you think best and what pleases yourself, upon this and every other occasion. I shall never more presume to offer my advice.”

Nothing more could be obtained from the submissive wife; she went to Mr. Granby’s; she was all duty, for she knew the show of it was the most provoking thing upon earth to a husband, at least to such a husband as hers. She therefore persisted in this line of conduct, till she made her victim at last exclaim–

“I love thee and hate thee, but if I can tell The cause of my love and my hate, may I die. I can feel it, alas! I can feel it too well, That I love thee and hate thee, but cannot tell why.”

His fair one was much flattered by this confession; she triumphed in having excited “this contrariety of feelings;” nor did she foresee the possibility of her husband’s recollecting that stanza which the school-boy, more philosophical than the poet, applies to his tyrant.

Whilst our heroine was thus acting to perfection the part of a dutiful wife, Mrs. Nettleby was seconding her to the best of her abilities, and announcing her amongst all their acquaintance, in the interesting character of–“a woman that is very much to be pitied.”

“Poor Mrs. Bolingbroke!–Don’t you think, ma’am, she is very much changed since her marriage?–Quite fallen away!–and all her fine spirits, what are become of them?–It really grieves my heart to see her.–Oh, she is a very unhappy woman!! really to be pitied, if you knew but all.”

Then a significant nod, or a melancholy mysterious look, set the imagination of the company at work; or, if this did not succeed, a whisper in plain terms pronounced Mr. Bolingbroke “a sad sort of husband, a very odd-tempered man, and, in short, a terrible tyrant; though nobody would guess it, who only saw him in company: but men are such deceivers!”

Mr. Bolingbroke soon found that all his wishes were thwarted, and all his hopes of happiness crossed, by the straws which this evil-minded dame contrived to throw in his way. Her influence over his wife he saw increased every hour: though they visited each other every day, these ladies could never meet without having some important secrets to impart, and conspiracies were to be performed in private, at which a husband could not be permitted to assist. Then notes without number were to pass continually, and these were to be thrown hastily into the fire at the approach of the enemy. Mr. Bolingbroke determined to break this league, which seemed to be more a league of hatred than of amity.–The London winter was now over, and, taking advantage of the continuance of his wife’s perverse fit of duty and unqualified submission, he one day requested her to accompany him into the country, to spend a few weeks with his friend Mr. Granby, at his charming place in Devonshire. The part of a wife was to obey, and Griselda was bound to support her character. She resolved, however, to make her obedience cost her lord as dear as possible, and she promised herself that this party of pleasure should become a party of pain. She and her lord were to travel in the same carriage with Mr. and Mrs. Granby. Griselda had only time, before she set off, to write a hasty billet to Mrs. Nettleby, to inform her of these intentions, and to bid her adieu till better times. Mrs. Nettleby sincerely regretted this interruption of their hourly correspondence; for she was deprived not only of the pleasure of hearing, but of making matrimonial complaints. She had now been married two months; and her fool began to grow restive; no animal on earth is more restive than a fool: but, confident that Mrs. Nettleby will hold the bridle with a strong hand, we leave her to pull against his hard mouth.

CHAPTER X.

“Playzir ne l’est qu’autant qu’on le partage.”

We pass over the infinite variety of petty torments, which our heroine contrived to inflict upon her fellow-travellers during her journey down to Devonshire. Inns, food, beds, carriage, horses, baggage, roads, prospect, hill, dale, sun, wind, dust, rain, earth, air, fire, and water, all afforded her matter of complaint. It was astonishing that Emma discovered none of these inconveniences; but, as fast as they were complained of, she amused herself in trying to obviate them.

Lord Kames has observed, that a power to recall at will pleasing objects would be a more valuable gift to any mortal than ever was bestowed in a fairy tale. With this power Emma was endowed in the highest perfection; and as fast as our heroine recollected some evil that had happened, or was likely to happen, Emma raised the opposite idea of some good, past, present, or future; so that it was scarcely possible even for the spirit of contradiction personified to resist the magic of her good-humour.

No sooner did she arrive at her own house, than she contrived a variety of ways of showing attention and kindness to her guest; and when all this was received with sullen indifference, or merely as tributes due to superiority, Emma was not discouraged in her benevolence, but, instead of being offended, seemed to pity her friend for “having had her temper so unhappily spoiled.”

“Griselda is so handsome,” said Mrs. Granby one day, in her defence, “she has such talents–she has been so much admired, worshipped, and indulged–that it would be wonderful if she were not a little spoiled. I dare say that, if I had been in her place, my brain would never have stood the intoxication. Who can measure their strength, or their weakness, till they are tried? Another thing should be considered; Griselda excites envy, and though she may not have more faults than her neighbours, they are more noticed, because they are in the full light of prosperity. What a number of motes swarm in a single ray of light, coming through the shutter of a darkened room! There are not more motes in that spot than in any other part of the room, but the sun-beams show them more distinctly. The dust that lives in snug obscurity should consider this, and have mercy upon its fellow dust.”

In Emma’s kindness there was none of the parade of goodness; she seemed to follow her natural disposition; and, as Griselda once said of her, to be good because she could not help it. She required neither praise nor thanks for any thing that she did; and, provided her friends were happy, she was satisfied, without ever wishing to be admired as the cause of that happiness. Her powers of pleasing were chiefly remarkable for lasting longer than others, and the secret of their permanence was not easily guessed, because it was so simple. It depended merely on the equability of her humour. It is said, that there is nothing marvellous in the colours of those Egyptian monuments which have been the admiration of ages; the secret of their duration is supposed to depend simply on the fineness of the climate and invariability of the temperature.–But

“Griselda will admit no wandering muse.”

Mrs. Bolingbroke was by this time tired of continuing in one mood, even though it was the sullen; and her genius was cramped by the constraint of affected submission. She recovered her charming spirits soon after she came into the country, and for a short time no mortal mixture of earth’s mould could be more agreeable. She called forth every charm; she was all gaiety, wit, and smiles; she poured light and life upon conversation.

As the Marquis de Chastellux said of some fascinating fair one–“She had no expression without grace, and no grace without expression.” It was delightful to our heroine to hear it said, “How charming Mrs. Bolingbroke can be when she pleases; when she wishes to captivate, how irresistible!–Who can equal Mrs. Bolingbroke when she is in one of her _good days_?”

The triumph of eclipsing Mrs. Granby would have been delightful, but that Emma seemed to feel no mortification from being thrown into the shade; she seemed to enjoy her friend’s success so sincerely, that it was impossible to consider her as a rival. She had so carefully avoided noticing any little disagreement or coolness between Mr. and Mrs. Bolingbroke, that it might have been doubted whether she attended to their mutual conduct; but the obvious delight she took in seeing them again on good terms with each other proved that she was not deficient in penetration. She appeared to see only what others desired that she should see, upon these delicate occasions, where voluntary blindness is not artifice, but prudence. Mr. Bolingbroke was now enchanted with Griselda, and ready to exclaim every instant, “Be ever thus!”

Her husband thought he had found a mine of happiness; he began to breathe, and to bless his kind stars. He had indeed lighted unexpectedly upon a rich vein, but it was soon exhausted, and all his farther progress was impeded by certain vapours, dangerous to approach. Fatal sweets! which lure the ignorant to destruction, but from which the more experienced fly with precipitation.–Our heroine was now fully prepared to kill her husband with kindness; she was afraid, if he rode, that his horse would throw him; if he walked, that he would tire himself; if he sat still, that he must want exercise; if he went out, that he would catch cold; if he stayed at home, that he was kept a prisoner; if he did not eat, that he was sick; if he did eat, that he would be sick;–&c. &c. &c. &c. There was no end to these fond fears: he felt that there was something ridiculous in submitting to them; and yet to resist in the least was deemed the height of unkindness and ingratitude. One night she fell into a fit of melancholy, upon his laughing at her fears, that he should kill himself, by standing for an instant at an open window, on a fine night, to look at a beautiful rising moon. When he endeavoured to recover her from her melancholy, it was suddenly converted into anger, and, after tears, came a storm of reproaches. Her husband, in consideration of the kindness of her original intention, passed over her anger, and even for some days refrained from objecting to any regimen she prescribed for his health and happiness. But his forbearance failed him at length, and he presumed to eat some salad, which his wife “knew would disagree with him.” She was provoked afterwards, because she could not make him allow that it had made him ill. She termed this extreme obstinacy; he pleaded that it was simple truth. Truth upon some occasions is the most offensive thing that can be spoken: the lady was enraged, and, after saying every thing provoking that matrimonial spleen could suggest, when he in his turn grew warm, she cooled, and said, “You must be sensible, my dear, that all I say and do arises from affection.”

“Oh! my love,” said he, recovering his good-humour, “this never-failing opiate soothes my vanity, and lulls my anger; then you may govern me as you please. Torment me to death,–I cannot oppose you.”

“I suppose,” said she, “you think me like the vampire-bat, who fans his victim to sleep with its wings, whilst she sucks its life-blood.”

“Yes, exactly,” said he, smiling: “thank you for the apt allusion.”

“Very apt, indeed,” said she; and a thick gloom overspread her countenance. She persisted in taking his assent in sober earnest. “Yes,” said she, “I find you think all my kindness is treacherous. I will show you no more, and then you cannot accuse me of treachery.”

It was in vain that he protested he had been only in jest; she was convinced that he was in earnest; she was suddenly afflicted with an absolute incapacity of distinguishing jest from earnest. She recurred to the idea of the vampire-bat, whenever it was convenient to her to suppose that her husband thought strange things of her, which never entered his brain. This bat proved to him a bird of ill omen, which preceded a train of misfortunes, that no mortal foresight could reach, and no human prudence avert. His goddess was not to be appeased by any propitiatory or expiatory sacrifice.

CHAPTER XI.

“Short is the period of insulting power, Offended Cupid finds his vengeful hour.”

Finding it impossible to regain his fair one’s favour, Mr. Bolingbroke absented himself from her presence. He amused himself for some days with his friend Mr. Granby, in attending to a plantation which he was laying out in his grounds. Griselda was vexed to perceive that her husband could find any amusement independent of her; and she never failed, upon his return, to mark her displeasure.

One morning the gentlemen had been so much occupied with their plantation, that they did not attend the breakfast-table precisely in due time: the contrast in the looks of the two ladies when their husbands entered the room was striking. Griselda was provoked with Mrs. Granby for being so good-humoured.

“Lord bless me! Mrs. Granby, how you spoil these men,” cried she.

All the time the gentlemen were at breakfast, Mrs. Bolingbroke played with her tea-spoon, and did not deign to utter a syllable; and when the gentlemen left the breakfast-table, and returned to their business, Griselda, who was, as our readers may have observed, one of the fashionable lollers by profession, established herself upon a couch, and began an attack upon Emma, for spoiling her husband in such a sad manner. Emma defended herself in a playful way, by answering that she could not venture to give unnecessary pain, because she was not so sure as some of her friends might be of their power of giving pleasure. Mrs. Bolingbroke proceeded to descant upon the difference between friendship and love: with some vanity, and some malice, she touched upon the difference between the _sorts of sentiments_ which different women excited. Passion, she argued, could be kept alive only by a certain happy mixture of caprice and grace, coldness and ill-humour. She confessed that, for her part, she never could be content with the friendship of a husband. Emma, without claiming or disclaiming her pretensions to love, quoted the saying of a French gentleman:

“L’Amitié est l’Amour sans ailes.”

“Friendship is Love deprived of his wings.”

Griselda had no apprehension that love could ever fly from her, and she declared she could not endure him without his wings.

Our heroine did not imagine that any of the little vexations which she habitually inflicted upon her husband could really diminish his regard. She, never had calculated the prodigious effects which can be produced by petty causes constantly acting. Indeed this is a consideration, to which the pride or short-sightedness of human nature is not prone.

Who in contemplating one of Raphael’s finest pictures, fresh from the master’s hand, ever bestowed a thought upon the wretched little worm which works its destruction? Who that beholds the gilded vessel gliding in gallant trim–“youth at the prow, and pleasure at the helm;” ever at that instant thought of–barnacles? The imagination is disgusted by the anti-climax; and of all species of the bathos, the sinking from visionary happiness to sober reality is that from which human nature is most averse. The wings of the imagination, accustomed to ascend, resist the downward flight.

Confident of her charms, heedless of danger, accustomed to think her empire absolute and eternal; our heroine, to amuse herself, and to display her power to Emma, persisted in her practice of tormenting. The ingenuity with which she varied her tortures was certainly admirable. After exhausting old ones, she invented new; and when the new lost their efficacy, she recurred to the old. She had often observed, that the blunt method of contradicting, which some bosom friends practise in conversation, is of sovereign power to provoke; and this consequently, though unpolite, she disdained not to imitate. It had the greater effect, as it was in diametrical opposition to the style of Mrs. Granby’s conversation; who, in discussions with her husband, or her intimate friends, was peculiarly and habitually attentive to politeness.

CHAPTER XII.

“Ella biasmandol sempre, e dispregiando Se gli venia piu sempre inimicando.”

By her judicious and kind interposition, Emma often prevented the disagreeable consequences that threatened to ensue from Griselda’s disputatious habits; but one night it was past her utmost skill to avert a violent storm, which arose about the pronunciation of a word. It began about eleven o’clock. Just as the family were sitting down to supper, seemingly in perfect harmony of spirits, Mr. Bolingbroke chanced to say, “I think the wind is rising.” (He pronounced the word _wi*nd, short_.)

[Transcriber’s note: What is printed in the original text as an “i” with a breve is rendered here as “i*”.]

“_Wi*nd_! my dear,” cried his wife, echoing his pronunciation; “do, for heaven’s sake, call it wi*nd.”

The lady sounded this word long.

“Wind! my love,” repeated he after her: “I doubt whether that be the right pronunciation.”

“I am surprised you can doubt it,” said she, “for I never heard any body call it _wi*nd_ but yourself.”

“Did not you, my love? that is very extraordinary: many people, I believe, call it _wi*nd_.”

“Vulgarians, perhaps!”

“Vulgarians! No, indeed, my dear; very polite, well-informed people.”

Griselda, with a look of unutterable contempt, reiterated the word _polite_.

“Yes, my dear, _polite_,” persisted Mr. Bolingbroke, who was now come to such a pass, that he would defend his opinion in opposition to hers, stoutly and warmly. “Yes, _polite_, my dear, I maintain it; the most _polite_ people pronounce it as I do.”

“You may maintain what you please, my dear,” said the lady, coolly; “but I maintain the contrary.”

“Assertion is no proof on either side, I acknowledge,” said Mr. Bolingbroke, recollecting himself.

“No, in truth,” said Mrs. Bolingbroke, “especially such an absurd assertion as yours, my dear. Now I will go no farther than Mrs. Granby:–Mrs. Granby, did you ever hear any person, who knew how to speak, pronounce wi*nd–_wi*nd_?”

“Mrs. Granby, have not you heard it called _wi*nd_ in good company?”

The disputants eagerly approached her at the same instant, and looked as if their fortunes or lives depended upon the decision.

“I think I have heard the word pronounced both ways, by well-bred and well-informed people,” said Mrs. Granby.

“That is saying nothing, my dear,” said Mrs. Bolingbroke, pettishly.

“This is saying all I want,” said Mr. Bolingbroke, satisfied.

“I would lay any wager, however, that Mr. —-, if he were here, would give it in my favour; and I suppose you will not dispute his authority.”

“I will not dispute the authority of Sheridan’s Dictionary,” cried Mr. Bolingbroke, taking it down from the book-case, and turning over the leaves hastily.–“Sheridan gives it for me, my dear,” said he, with exultation.

“You need not speak with such triumph, my dear, for I do not submit to Sheridan.”

“No! Will you submit to Kenrick, then?”

“Let us see what he says, and I will then tell you,” said the lady. “No–Kenrick was not of her opinion, and he was no authority.” Walker was produced; and this battle of the pronouncing dictionaries seemed likely to have no end. Mrs. Granby, when she could be heard, remarked that it was difficult to settle any dispute about pronunciation, because in fact no reasons could be produced, and no standard appealed to but custom, which is perpetually changing; and, as Johnson says, “whilst our language is variable with the caprice of all who use it, words can no more be ascertained in a dictionary, than a grove in the agitation of a storm can be accurately delineated from its picture in the water.”

The combatants would scarcely allow Emma time to finish this allusion, and certainly did not give themselves time to understand it; but continued to fight about the word custom, the only word that they had heard.

“Yes, custom! custom!” cried they at once, “custom must decide, to be sure.” Then came _my_ custom and _your_ custom; the custom of the stage, the custom of the best company, the custom of the best poets; and all these were opposed to one another with increasing rapidity. “Good heavens, my dear! did you ever hear Kemble say, ‘Rage on, ye _wi*nds_!’–Ridiculous!”

“I grant you on the stage it may be winds; but in common conversation it is allowable to pronounce it as I do, my dear.”

“I appeal to the best poets, Mr. Bolingbroke: nothing can be more absurd than your way of–“

“Listen, lively lordlings all!” interrupted Emma, pressing with playful vehemence between the disputants; “I must be heard, for I have not spoken this half hour, and thus I pronounce–You both are right, and both are wrong.

“And now, my good friends, had not we better go to rest?” said she; “for it is past midnight.”

As they took their candles, and went up stairs, the parties continued the battle: Mrs. Bolingbroke brought quotations innumerable to her aid, and in a shrill tone repeated,

“‘He might not let even the winds of heaven Visit her face too roughly.’

—-“‘pass by me as the idle wind,
Which I respect not.’

“‘And let her down the wind to prey at fortune.’

“‘Blow, thou winter’s wind,
Thou art not so unkind.’

“‘Blow, winds, and crack your cheeks; rage, blow.'”

Her voice was raised to the highest pitch: it was in vain that her husband repeated that he acknowledged the word should be called as she pronounced it in poetry; she reiterated her quotations and her assertions till at last she knew not what she said; her sense failed the more her anger increased. At length Mr. Bolingbroke yielded. Noise conquers sometimes where art fails.

“Thus,” said he, “the hawk that could not be hoodwinked, was at last tamed, by being exposed to the din of a blacksmith’s hammer.”

Griselda was incensed by this remark, and still more by the allusion, which she called the second edition of the vampire-bat. Both husband and wife went to sleep mutually displeased, and more disgusted with each other than they had ever been since their marriage: and all this for the pronunciation of a word!

Early in the morning they were wakened by a messenger, who brought an express, informing Mr. Bolingbroke that his uncle was not expected to live, and that he wished to see him immediately. Mr. Bolingbroke rose instantly; all the time that he was dressing, and preparing in the greatest hurry for his journey, Griselda tormented him by disputing about the propriety of his going, and ended with, “Promise me to write every post, my dear; positively you must.”

CHAPTER XIII.

“He sighs for freedom, she for power.”

Mr. Bolingbroke did not comply with his wife’s request, or rather with her injunction, to write _every post_: and when he did write, Griselda always found some fault with his letters. They were too short, too stiff, or too cold, and “very different indeed,” she said, “from what he used to write before he was married.” This was certainly true; and absence was not at the present crisis the most advantageous thing possible to our heroine. Absence is said to extinguish a weak flame, and to increase a strong one. Mr. Bolingbroke’s passion for his Griselda had, by some means, been of late diminished. He parted from her with the disagreeable impression of a dispute upon his mind. As he went farther from her he perceived that instead of dragging a lengthened chain, his chain grew lighter. His uncle recovered: he found agreeable society in the neighbourhood; he was persuaded to prolong his stay: his mind, which had been continually harassed, now enjoyed some tranquillity. On an unlucky evening, he recollected Martial’s famous epigram and his wife, in one and the same instant:

“My mind still hovering round about you, I thought I could not live without you; But now we have lived three weeks asunder, How I lived with you is the wonder.”

In the mean time, our heroine’s chief amusement, in her husband’s absence, was writing to complain of him to Mrs. Nettleby. This lady’s answers were now filled with a reciprocity of conjugal abuse; she had found, to her cost, that it is the most desperate imprudence to marry a fool, in the hopes of governing him. All her powers of tormenting were lost upon her blessed helpmate. He was not to be moved by wit or sarcasm, eloquence or noise, tears or caresses, reason, jealousy, or the opinion of the world.

What did he care what the world thought, he would do as he pleased himself; he would be master in his own house: it did not signify talking or crying, or being in the right; right or wrong, he would be obeyed; a wife should never govern him; he had no notion of letting a woman rule, for his part; women were born to obey, and promised it in church. As to jealousy, let his wife look to that; if she did not choose to behave properly, he knew his remedy, and would as soon be divorced as not: “Rule a wife and have a wife,” was the burden of his song.

It was in vain to goad his insensible nature, in hopes of obtaining any good: vain as the art said to be possessed by Linnæus, of producing pearls by pricking oysters. Mrs. Nettleby, the witty, the spirited Widow Nettleby, was now in the most hopeless and abject condition; tyrannized over by a dunce,–and who could pity her? not even her dear Griselda.

One day Mrs. Bolingbroke received an epistle of seven pages from _poor_ Mrs. Nettleby, giving a full and true account of Mr. Nettleby’s extraordinary obstinacy about “the awning of a pleasure-boat, which he would not suffer to be made according to her directions, and which consequently caused the oversetting of the boat, and _very nearly_ the deaths of all the party.” Tired with the long history, and with the notes upon the history of this adventure, in Mrs. Nettleby’s declamatory style, our heroine walked out to refresh herself. She followed a pleasant path in a field near the house, and came to a shady lane, where she heard Mr. and Mrs. Granby’s voices. She went towards the place. There was a turn in the lane, and a thick hedge of hawthorn prevented them from being immediately seen. As she approached, she heard Mr. Granby saying to Emma, in the fondest tone of affection, “My dear Emma, pray let it be done the way that you like best.”

They were looking at a cottage which they were building. The masons had, by mistake, followed the plan which Mr. Granby proposed, instead of that which Emma had suggested. The wall was half built; but Mr. Granby desired that it might be pulled down and altered to suit Emma’s taste.

“Bless me!” cried Griselda, with great surprise, “are you really going to have it pulled down, Mr. Granby?”

“Certainly,” replied he; “and what is more, I am going to help to pull it down.”

He ran to assist the masons, and worked with a degree of zeal, which increased Mrs. Bolingbroke’s astonishment.

“Good Heavens!–He could not do more for you if you were his mistress.”

“He never did so much for me, till I was his wife,” said Emma.

“That’s strange!–Very unlike other men. But, my dear,” said Mrs. Bolingbroke, taking Mrs. Granby’s arm, and drawing her aside, “how did you acquire such surprising power over your husband?”

“By not desiring it, I believe,” replied Emma, smiling; “I have never used any other art.”

CHAPTER XIV.

“Et cependant avec toute sa diablerie, Il faut que je l’appelle et mon coeur et ma mie.”

Our heroine was still meditating upon the extraordinary method by which Emma had acquired power over her husband, when a carriage drove down the lane, and Mr. Bolingbroke’s head appeared looking out of the chaise window. His face did not express so much joy as she thought it ought to display at the sight of her, after three weeks’ absence. She was vexed, and received him coldly. He turned to Mr. and Mrs. Granby, and was not miserable. Griselda did not speak one word during their walk home; still her husband continued in good spirits: she was more and more out of humour, and took no pains to conceal her displeasure. He bore it well, but then he seemed to feel it so little, that she was exasperated beyond measure; she seized the first convenient opportunity, when she found him alone, of beginning a direct attack.

“This is not the way in which you _used_ to meet me, after an absence ever so short.” He replied, that he was really very glad to see her, but that she, on the contrary, seemed sorry to see him.

“Because you are quite altered now,” continued she, in a querulous tone. “I always prophesied, that you would cease to love me.”

“Take care, my dear,” said he, smiling; “some prophecies are the cause of their own accomplishment,–the sole cause. Come, my Griselda,” continued he, in a serious tone, “do not let us begin to quarrel the moment we meet.” He offered to embrace her, but she drew back haughtily. “What! do you confess that you no longer love me?” cried she.

“Far from it: but it is in your own power,” said he, hesitating, “to diminish or increase my love.”

“Then it is no love, if it can be either increased or diminished,” cried she; “it is no love worth having. I remember the day when you swore to me, that your affection could not be increased or diminished.”

“I was _in_ love in those days, my dear, and did not know what I swore,” said Mr. Bolingbroke, endeavouring to turn the conversation: “never reproach a man, when he is sober, with what he said when he was drunk.”

“Then you are sober now, are you?” cried she angrily.

“It is to be hoped I am,” said he, laughing.

“Cruel, barbarous man!” cried she.

“For being sober?” said he: “have not you been doing all you could to sober me these eighteen months, my dear? and now do not be angry if you have in some degree succeeded.”

“Succeeded!–Oh, wretched woman! this is thy lot!” exclaimed Griselda, clasping her hands in an agony of passion. “Oh, that my whole unfortunate sex could _see_ me,–could _hear_ you at this instant! Never, never did the love of man endure one twelvemonth after marriage. False, treacherous, callous, perjured tyrant! leave me! leave me!”

He obeyed; she called him back, with a voice half suffocated with rage, but he returned not.

Never was departing love recalled by the voice of reproach. It is not, as the poet fables, at the sight of human ties, that Cupid is frightened, for he is blind; but he has the most delicate ears imaginable: scared at the sound of female objurgation, Love claps his wings and urges his irrevocable flight.

Griselda remained for some time in her apartment to indulge her ill-humour; she had leisure for this indulgence; she was not now, as formerly, disturbed by the fond interruptions of a husband. Longer had her angry fit lasted, but for a circumstance, which may to many of our readers appear unnatural: our heroine became hungry. The passions are more under the control of the hours of meals[1] than any one, who has not observed human life out of novels, can easily believe. Dinner-time came, and Mrs. Bolingbroke appeared at dinner as usual. In the presence of Mr. and Mrs. Granby pride compelled Griselda to command herself, and no one could guess what had passed between her and her husband: but no sooner was she again tête-à-tête with him, than her reproaches recommenced with fresh violence.–“Will you only do me the justice to tell me, Mr. Bolingbroke,” cried she, “what reason you have to love me less?”

[Footnote 1: De Retz’ Memoirs.]

“Reason, my dear,” said he; “you know love is independent of reason, according to your own definition: love is involuntary, you cannot therefore blame me for its caprices.”

“Insulting casuistry!” said she, weeping; “sophistical nonsense! Have you any rational complaint to make against me, Bolingbroke?”

“I make no complaints, rational or irrational, my dear; they are all on your side.”

“And well they may be,” cried Griselda, “when you treat me in such a barbarous manner: but I do not complain; the world shall be my judge; the world will do me justice, if you will not. I appeal to every body who knows me, have I ever given you the slightest cause for ill-usage? Can you accuse me of any extravagance, of any imprudence, sir?”

“I accuse you of neither, Mrs. Bolingbroke.”

“No, because you cannot, sir; my character, my fidelity is unimpeached, unimpeachable: the world will do me justice.”

Griselda contrived to make even her virtues causes of torment. Upon the strength of this unimpeachable fidelity, she thought she might be as ill-humoured as she pleased; she seemed now to think that she had acquired an indefeasible right to reproach her husband, since she had extorted from him the confession that he loved her less, and that he had no crime to lay to her charge. Ten days passed on in this manner; the lady becoming every hour more irritable, the gentleman every hour more indifferent.

To have revived or killed affection _secundem artem_, the fair practitioner should now have thrown in a little jealousy: but, unluckily, she was so situated that this was impossible. No object any way fit for the purpose was at hand; nothing was to be found within ten miles of her but honest country squires; and,

“With all the powers of nature and of art, She could not break one stubborn country heart.”

CHAPTER XV.

“To whom the virgin majesty of Eve,
As one who loves and some unkindness meets, With sweet austere composure thus replies.”

Many privileges are, and ought to be, allowed to the virgin majesty of the sex; and even when the modern fair one does not reply with all the sweet austere composure of Eve, her anger may have charms for a lover. There is a certain susceptibility of temper, that sometimes accompanies the pride of virtue, which indicates a quick sense of shame, and warm feelings of affection; in whatsoever manner this may be shown, it appears amiable and graceful. And if this sensibility degenerate into irritability, a lover pardons it in his mistress; it is her prerogative to be haughty; and if he be dexterous to seize “the moment of returning love,” it is often his interest to promote quarrels, for the sake of the pleasures of reconciliation. The jealous doubts, the alternate hopes and fears, attendant on the passion of love, are dear to the lover whilst his passion lasts; but when that subsides–as subside it must–his taste for altercation ceases. The proverb which favours the quarrels of lovers may prove fatal to the happiness of husbands; and woe be to the wife who puts her faith in it! There are, however, people who would extend that dangerous maxim even to the commerce of friendship; and it must be allowed (for morality, neither in small matters nor great, can gain any thing by suppressing the truth), it must be allowed that in the commencement of an intimacy the quarrels of friends may tend to increase their mutual regard, by affording to one or both of them opportunities of displaying qualities superior even to good humour; such as truth, fidelity, honour, or generosity. But whatever may be the sum total of their merit, when upon long acquaintance it comes to be fully known and justly appreciated, the most splendid virtues or talents can seldom compensate in domestic life for the want of temper. The fallacy of a maxim, like the absurdity of an argument, is sometimes best proved by pushing it as far as it can go, by observing all its consequences. Our heroine, in the present instance, illustrates this truth to admiration: her life and her husband’s had now become a perpetual scene of disputes and reproaches; every day the quarrels grew more bitter, and the reconciliations less sweet.

One morning, Griselda and her husband were present whilst Emma was busy showing some poor children how to plait straw for hats.

“Next summer, my dear, when we are settled at home, I hope you will encourage some manufacture of this kind amongst the children of our tenants,” said Mr. Bolingbroke to his lady.

“I have no genius for teaching manufactures of this sort,” replied Mrs. Bolingbroke, scornfully.

Her husband urged the matter no farther. A few minutes afterwards, he drew out a straw from a bundle, which one of the children held.

“This is a fine straw!” said he, carelessly.

“Fine straw!” cried Mrs. Bolingbroke: “no–that is very coarse. This,” continued she, pulling one from another bundle; “this is a fine straw, if you please.”

“I think mine is the finest,” said Mr. Bolingbroke.

“Then you must be blind, Mr. Bolingbroke,” cried the lady, eagerly comparing them.

“Well, my dear,” said he, laughing, “we will not dispute about straws.”

“No, indeed,” said she; “but I observe whenever you know you are in the wrong, Mr. Bolingbroke, you say, _we will not dispute, my dear_: now pray look at these straws, Mrs. Granby, you that have eyes–which is the finest?”

“I will draw lots,” said Emma, taking one playfully from Mrs. Bolingbroke; “for it seems to me, that there is little or no difference between them.”

“No difference? Oh, my dear Emma!” said Mrs. Bolingbroke.

“My dear Griselda,” cried her husband, taking the other straw from her and blowing it away; “indeed it is not worth disputing about: this is too childish.”

“Childish!” repeated she, looking after the straw, as it floated down the wind; “I see nothing childish in being in the right: your raising your voice in that manner never convinces me. Jupiter is always in the wrong, you know, when he has recourse to his thunder.”

“Thunder, my dear Griselda, about a straw! Well, when women are determined to dispute, it is wonderful how ingenious they are in finding subjects. I give you joy, my dear, of having attained the perfection of the art: you can now literally dispute about straws.”

Emma insisted at this instant upon having an opinion about the shape of a hat, which she had just tied under the chin of a rosy little girl of six years old; upon whose smiling countenance she fixed the attention of the angry lady.

All might now have been well; but Griselda had a pernicious habit of recurring to any slight words of blame which had been used by her friends. Her husband had congratulated her upon having attained the perfection of the art of disputing, since she could cavil about straws. This reproach rankled in her mind. There are certain diseased states of the body, in which the slightest wound festers, and becomes incurable. It is the same with the mind; and our heroine’s was in this dangerous predicament.

CHAPTER XVI.

“Que suis je?–qu’ai je fait? Que dois-je faire encore? Quel transport me saisit? Quel chagrin me dévore?”

Some hours after the quarrel about the straws, when her husband had entirely forgotten it, and was sitting very quietly in his own apartment writing a letter, Griselda entered the room with a countenance prepared for great exploits.

“Mr. Bolingbroke,” she began in an awful tone of voice, “if you are at leisure to attend to me, I wish to speak to you upon a subject of some importance.”

“I am quite at leisure, my dear; pray sit down: what is the matter? you really alarm me!”

“It is not my intention to alarm you, Mr. Bolingbroke,” continued she in a still more solemn tone; “the time is past when what I have to say could have alarmed: I am persuaded that you will now hear it without emotion, or with an emotion of pleasure.”

She paused; he laid down his pen, and looked all expectation.

“I am come to announce to you a fixed, unalterable resolution–To part from you, Mr. Bolingbroke.”

“Are you serious, my dear?”

“Perfectly serious, sir.”

These words did not produce the revolution in her husband’s countenance which Griselda had expected. She trembled with a mixed indescribable emotion of grief and rage when she heard him calmly reply, “Let us part, then, Griselda, if that be your wish; but let me be sure that it is your wish: I must have it repeated from your lips when you are perfectly calm.”

With a voice inarticulate from passion, Griselda began to assure him that she was perfectly calm; but he stopped her, and mildly said, “Take four-and-twenty hours to consider of what you are about, Griselda; I will be here at this time to-morrow to learn your final determination.”

Mr. Bolingbroke left the room.

Mrs. Bolingbroke was incapable of thinking: she could only feel. Conflicting passions assailed her heart. All the woman rushed upon her soul; she loved her husband more at this instant than she had ever loved him before. His firmness excited at once her anger and her admiration. She could not believe that she had heard his _words rightly_. She sat down to recall minutely every circumstance of what had just passed, every word, every look; she finished by persuading herself, that his calmness was affected, that the best method she could possibly take was by a show of resistance to bully him out of his indifference. She little knew what she hazarded; when the danger of losing her husband’s love was imaginary, and solely of her own creating, it affected her in the most violent manner; but now that the peril was real and imminent, she was insensible to its existence.

A celebrated traveller in the Alps advises people to imagine themselves walking amidst precipices, when they are safe upon smooth ground; and he assures them that by this practice they may inure themselves so to the idea of danger, as to prevent all sense of it in the most perilous situations.

The four-and-twenty hours passed; and at the appointed moment our heroine and her husband met. As she entered the room, she observed that he held a book in his hand, but was not reading: he put it down, rose deliberately, and placed a chair for her, in silence.

“I thank you, I would rather stand,” said she: he put aside the chair, and walked to a door at the other end of the room, to examine whether there was any one in the adjoining apartment.

“It is not necessary that what we have to say should be overheard by servants,” said he.

“I have no objection to being overheard,” said Griselda: “I have nothing to say of which I am ashamed; and all the world must know it soon.”

As Mr. Bolingbroke returned towards her, she examined his countenance with an inquisitive eye. It was expressive of concern; grave, but calm.

Whoever has seen a balloon–the reader, however impatient, must listen to this allusion–whoever has seen a balloon, may have observed that in its flaccid state it can be folded and unfolded with the greatest ease, and it is manageable even by a child; but when once filled, the force of multitudes cannot restrain, nor the art of man direct its course. Such is the human mind–so tractable before, so ungovernable after it fills with passion. By slow degrees, unnoticed by our heroine, the balloon had been filling. It was full; but yet it was held down by strong cords: it remained with her to cut or not to cut them.

“Reflect before you speak, my dear Griselda,” said her husband; “consider that on the words which you are going to pronounce depend your fate and mine.”

“I have reflected sufficiently,” said she, “and decide, Mr. Bolingbroke–to part.”

“Be it so!” cried he; fire flashed from his eyes; he grew red and pale in an instant. “Be it so,” repeated he, in an irrevocable voice–“We part for ever!”

He vanished before Griselda could speak or think. She was breathless; her limbs trembled; she could not support herself; she sunk she knew not where. She certainly loved her husband better than any thing upon earth, except power. When she came to her senses, and perceived that she was alone, she felt as if she was abandoned by all the world. The dreadful words “for ever,” still sounded in her ears. She was tempted to yield her humour to her affection. It was but a momentary struggle; the love of sway prevailed. When she came more fully to herself, she recurred to the belief that her husband could not be in earnest, or at least that he would never persist, if she had but the courage to dare him to the utmost.

CHAPTER XVII.

“L’ai-je vu se troubler, et me plaindre un moment? En ai-je pu tirer un seul gémissement?”

Ashamed of her late weakness, our heroine rallied all her spirits, and resolved to meet her husband at supper with an undaunted countenance. Her provoking composure was admirably prepared: but it was thrown away, for Mr. Bolingbroke did not appear at supper. When Griselda retired to rest, she found a note from him on her dressing-table; she tore it open with a triumphant hand, certain that it came to offer terms of reconciliation.

“You will appoint whatever friend you think proper to settle the terms of our separation. The time I desire to be as soon as possible. I have not mentioned what has passed to Mr. or Mrs. Granby; you will mention it to them or not, as you think fit. On this point, as on all others, you will henceforward follow your own discretion.

“T. BOLINGBROKE.”

“Twelve o’clock;

“Saturday, Aug. 10th.”

Mrs. Bolingbroke read and re-read this note, weighed every word, examined every letter, and at last exclaimed aloud, “He will not, cannot, part from me.”

“He cannot be in earnest,” thought she. “Either he is acting a part or he is in a passion. Perhaps he is instigated by Mr. Granby: no, that cannot be, because he says he has not mentioned it to Mr. or Mrs. Granby, and he always speaks the truth. If Emma had known it, she would have prevented him from writing such a harsh note, for she is such a good creature. I have a great mind to consult her; she is so indulgent, so soothing. But what does Mr. Bolingbroke say about her? He leaves me to my own discretion, to mention what has passed or not. That means, mention it, speak to Mrs. Granby, that she may advise you to submit. I will not say a word to her; I will out-general him yet. He cannot leave me when it comes to the trial.”

She sat down, and wrote instantly this answer to her husband’s note:

“I agree with you entirely, that the sooner we part the better. I shall write to-morrow to my friend Mrs. Nettleby, with whom I choose to reside. Mr. John Nettleby is the person I fix upon to settle the terms of our separation. In three days I shall have Mrs. Nettleby’s answer. This is Saturday: on Tuesday, then, we part–for ever.

“GRISELDA BOLINGBROKE.”

Mrs. Bolingbroke summoned her maid. “Deliver this note,” said she, “with your own hand; do not send Le Grand with it to his master.”

Griselda waited impatiently for her maid’s return.

“No answer, madam.”

“No answer! are you certain?”

“Certain, ma’am: my master only said, ‘Very well.'”

“And why did not you ask him if there was any answer?”

“I did, ma’am. I said, ‘Is there no answer for my lady?’ ‘No answer,’ said he.”

“Was he up?”

“No, ma’am: he was in bed.”

“Was he asleep when you went in?”

“I cannot say positively, ma’am: he undrew the curtain as I went in, and asked, ‘Who’s there?'”

“Did you go in on tiptoe?”

“I forget, really, ma’am.”

“You forget really! Idiot!”

“But, ma’am, I recollect he turned his head to go to sleep as I closed the curtain.”

“You need not wait,” said Mrs. Bolingbroke.

Provoked beyond the power of sleep, Mrs. Bolingbroke gave free expression to her feelings, in an eloquent letter to Mrs. Nettleby; but even after this relief, Griselda could not rest; so much was she disturbed by the repose that her husband enjoyed, or was reputed to enjoy. In the morning she placed her letter in full view upon the mantel-piece in the drawing-room, in hopes that it would strike terror into the heart of her husband. To her great mortification, she saw Mr. Bolingbroke, with an unchanged countenance, give it to the servant, who came to ask for “letters for the post.” She had now three days of grace, before Mrs. Nettleby’s answer could arrive; but of these she disdained to take advantage: she never mentioned what had passed to Mrs. Granby, but persisted in the same haughty conduct towards her husband, persuaded that she should conquer at last.

The third day came, and brought an answer from Mrs. Nettleby. After a prodigious parade of professions, a decent display of astonishment at Mr. Bolingbroke’s strange conduct, and pity for her dear Griselda, Mrs. Nettleby came to the point, and was sorry to say, that Mr. Nettleby was in one of his obstinate fits, and could not be brought to listen to the scheme so near her heart: “He would have nothing to do, he said, with settling the terms of Mr. and Mrs. Bolingbroke’s separation, not he!–He absolutely refuses to meddle between man and wife; and calls it meddling,” continued Mrs. Nettleby, “to receive you as an inmate, after you have parted from your husband. Mr. Bolingbroke, he says, has always been very civil to him, and came to see him in town; therefore he will not encourage Mrs. Bolingbroke in her tantarums. I represented to him, that Mr. B. desires the thing, and leaves the choice of a residence to yourself: but Mr. Nettleby replied, in his brutal way, that you might choose a residence where you would, except in his house; that his house was his castle, and should never be turned into an asylum for runagate wives; that he would not set such an example to his own wife, &c. But,” continued Mrs. Nettleby, “you can imagine all the foolish things he said, and I need not repeat them, to vex you and myself. I know that he refuses to receive you, my dear Mrs. Bolingbroke, on purpose to provoke me. But what can one do or say to such a man?–Adieu, my dear. Pray write when you are at leisure, and tell me how things are settled, or rather what is settled upon you; which, to be sure, is now the only thing that you have to consider.

“Ever yours, affectionately,

“R. H. NETTLEBY.

“P.S. Before you leave Devonshire, do, my dear, get me some of the fine Devonshire lace; three or four dozen yards will do. I trust implicitly to your taste. You know I do not mind the price; only let it be broad, for narrow lace is my aversion.”

CHAPTER XVIII.

“Lost is the dear delight of giving pain!”

Mortified by her dear friend’s affectionate letter and postscript, Griselda was the more determined to persist in her resolution to defy her husband to the utmost. The catastrophe, she thought, would always be in her own power; she recollected various separation scenes in novels and plays where the lady, after having tormented her husband or lover by every species of ill conduct, reforms in an instant, and a reconciliation is effected by some miraculous means. Our heroine had seen Lady Townley admirably well acted, and doubted not that she could now perform her part victoriously. With this hope, or rather in this confidence, she went in search of Mr. Bolingbroke. He was not in the house; he had gone out to take a solitary walk. Griselda hoped that she was the object of his reflections, during his lonely ramble.

“Yes,” said she to herself, “my power is not exhausted: I shall make his heart ache yet; and when he yields, how I will revenge myself!”

She rang for her woman, and gave orders to have every thing immediately prepared for her departure. “As soon as the trunks are packed, let them be corded, and placed in the great hall,” said she.

Our heroine, who had a happy memory, full well recollected the effect which the sight of the corded trunks produced in the “Simple Story,” and she thought the stroke so good that it would bear repetition. With malice prepense, she therefore prepared the blow, which she flattered herself could not fail to astound her victim. Her pride still revolted from the idea of consulting Mrs. Granby; but some apology was requisite for thus abruptly quitting her house. Mrs. Bolingbroke began in a tone that seemed intended to preclude all discussion.

“Mrs. Granby, do you know that Mr. Bolingbroke and I have come to a resolution to be happy the rest of our lives; and, for this purpose, we find it expedient to separate. Do not start or look so shocked, my dear. This word separation may sound terrible to some people, but I have, thank Heaven! sufficient strength of mind to hear it with perfect composure. When a couple who are chained together pull different ways, the sooner they break their chain the better. I shall set out immediately for Weymouth. You will excuse me, my dear Mrs. Granby; you see the necessity of the case.”

Mrs. Granby, with the most delicate kindness, began to expostulate; but Griselda declared that she was incapable of using a friend so ill as to pretend to listen to advice, when her mind was determined irrevocably. Emma had no intention, she said, of obtruding her advice, but she wished that Mrs. Bolingbroke would give her own excellent understanding time to act, and that she would not throw away the happiness of her life in a fit of passion. Mrs. Bolingbroke protested that she never was freer from passion of every sort than she was at this moment. With an unusually placid countenance, she turned from Mrs. Granby and sat down to the piano-forte. “We shall not agree if I talk any more upon this subject,” continued she, “therefore I had better sing. I believe my music is better than my logic: at all events I prefer music.”

In a fine _bravura_ style Griselda then began to sing–

“What have I to do with thee,
Dull, unjoyous constancy?” &c.

And afterwards she played all her gayest airs to convince Mrs. Granby that her heart was quite at ease. She continued playing for an unconscionable time, with the most provoking perseverance.

Emma stood at the window, watching for Mr. Bolingbroke’s return. “Here comes Mr. Bolingbroke!–How melancholy he looks!–Oh, my dear Griselda,” cried she, stopping Mrs. Bolingbroke’s hand as it ran gaily over the keys, “this is no time for mirth or bravado: let me conjure you–“

“I hate to be conjured,” interrupted Griselda, breaking from her; “I am not a child, to be coaxed and kissed and sugar-plummed into being good, and behaving prettily. Do me the favour to let Mr. Bolingbroke know that I am in the study, and desire to speak to him for one minute.”

No power could detain the peremptory lady: she took her way to the study, and rejoiced as she crossed the hall, to see the trunks placed as she had ordered. It was impossible that her husband could avoid seeing them the moment he should enter the house.–What a satisfaction!–Griselda seated herself at ease in an arm-chair in the study, and took up a book which lay open on the table. Mr. Bolingbroke’s pencil-case was in it, and the following passage was marked:

“Il y a un lieu sur la terre où les joies pures sont inconnues; d’où la politesse est exilée et fait place à l’ègoîsme, à la contradiction, aux injures à demivoilées; le remords et l’inquiétude, furies infatigables, y tourmentent les habitans. Ce lieu est la maison de deux époux qui ne peuvent ni s’estimer, ni s’aimer.

“Il y a un lieu sur la terre où le vice ne s’introduit pas, où les passions tristes n’ont jamais d’empire, où le plaisir et l’innocence habitent toujours ensemble, où les soins sont chers, où les travaux sont doux, où les peines s’oublient dans les entretiens, où l’on jouit du passé, du présent, de l’avenir; et c’est la maison de deux époux qui s’aiment.”[1]

[Footnote 1: M. de Saint Lambert, Oeuvres Philosophiques, tome ii.]

A pang of remorse seized Griselda, as she read these words; they seemed to have been written on purpose for her. Struck with the sense of her own folly, she paused–she doubted;–but then she thought that she had gone too far to recede. Her pride could not bear the idea of acknowledging that she had been wrong, or of seeking reconcilement.

“I could live very happily with this man; but then to yield the victory to him!–and to reform!–No, no–all reformed heroines are stupid and odious.”

CHAPTER XIX.

“And, vanquish’d, quit victoriously the field.”

Griselda flung the book from her as her husband entered the room.

“You have had an answer, madam, from your friend, Mrs. Nettleby, I perceive,” said he, calmly.

“I have, sir. Family reasons prevent her from receiving me at present; therefore I have determined upon going to Weymouth; where, indeed, I always wished to spend this summer.”

Mr. Bolingbroke evinced no surprise, and made not the slightest opposition. Mrs. Bolingbroke was so much vexed, that she could scarcely command her countenance: she bit her lip violently.

“With respect to any arrangements that are to be made, I am to understand that you wish me to address myself to Mr. J. Nettleby,” said her husband.

“No, to myself, if you please; I am prepared to listen, sir, to whatever you may have to propose.”

“These things are always settled best in writing,” replied Mr. Bolingbroke. “Be so obliging as to leave me your direction, and you shall hear from me, or from Mrs. Granby, in a few days.”

Mrs. Bolingbroke hastily wrote a direction upon a card, and put it into her husband’s hand, with as much unconcern as she could maintain. Mr. Bolingbroke continued, precisely in the same tone: “If you have any thing to suggest, that may contribute to your future convenience, madam, you will be so good as to leave a memorandum with me, to which I shall attend.”

He placed a sheet of paper before Mrs. Bolingbroke, and put a pen into her hand. She made an effort to write, but her hand trembled so that she could not form a letter. Her husband took up Saint Lambert, and read, or seemed to read.–“Open the window, Mr. Bolingbroke,” said she. He obeyed, but did not, as formerly, “hang over her enamoured.” He had been so often duped by her fainting-fits and hysterics, that now, when she suffered in earnest, he suspected her of artifice. He took up his book again, and marked a page with his pencil. She wrote a line with a hurried hand, then starting up, flung her pen from her, and exclaimed–“I need not, will not write; I have no request to make to you, Mr. Bolingbroke; do what you will; I have no wishes, no wish upon earth–but to leave you.”

“That wish will be soon accomplished, madam,” replied he, unmoved.

She pulled the bell till it broke.–A servant appeared.

“My carriage to the door directly, if you please, sir,” cried she.

A pause ensued. Griselda sat swelling with unutterable rage.–“Heavens! have you no feeling left?” exclaimed she, snatching the book from his hand; “have you no feeling left, Mr. Bolingbroke, for any thing?”

“You have left me none for some things, Mrs. Bolingbroke, and I thank you. All this would have broken my heart six months ago.”

“You have no heart to break,” cried she.–The carriage drove to the door.

“One word more, before I leave you for ever, Mr. Bolingbroke,” continued she.–“Blame yourself, not me, for all this.–When we were first married, you humoured, you spoiled me; no temper could bear it.–Take the consequences of your own weak indulgence.–Farewell.”

He made no effort to retain her, and she left the room.

—-“Thus it shall befall
Him who to worth in woman overtrusting Lets tier will rule: restraint she will not brook; And left to herself, if evil thence ensue, She first his _weak indulgence_ will accuse.”

A confused recollection of this warning of Adam’s was in Mr. Bolingbroke’s head at this moment.

Mrs. Bolingbroke’s carriage drove by the window, and she kissed her hand to him as she passed. He had not sufficient presence of mind to return the compliment. Our heroine enjoyed this last triumph of superior temper.

Whether the victory was worth the winning, whether the modern Griselda persisted in her spirited sacrifice of happiness, whether she was ever reconciled to her husband, or whether the fear of “reforming and growing stupid” prevailed, are questions which we leave to the sagacity or the curiosity of her fair contemporaries.

“He that knows better how to tame a shrew, Let him now speak, ’tis charity to shew.”

END OF VOLUME VI