RUSSIA
by
Donald Mackenzie Wallace
Copyright 1905
Contents
Preface
CHAPTER I
TRAVELLING IN RUSSIA
Railways–State Interference–River Communications–Russian “Grand Tour”–The Volga–Kazan–Zhigulinskiya Gori–Finns and Tartars–The Don–Difficulties of Navigation–Discomforts–Rats–Hotels and Their Peculiar Customs–Roads–Hibernian Phraseology Explained– Bridges–Posting–A Tarantass–Requisites for Travelling– Travelling in Winter–Frostbitten–Disagreeable Episodes–Scene at a Post-Station.
CHAPTER II
IN THE NORTHERN FORESTS
Bird’s-eye View of Russia–The Northern Forests–Purpose of my Journey–Negotiations–The Road–A Village–A Peasant’s House– Vapour-Baths–Curious Custom–Arrival.
CHAPTER III
VOLUNTARY EXILE
Ivanofka–History of the Place–The Steward of the Estate–Slav and Teutonic Natures–A German’s View of the Emancipation–Justices of the Peace–New School of Morals–The Russian Language–Linguistic Talent of the Russians–My Teacher–A Big Dose of Current History.
CHAPTER IV
THE VILLAGE PRIEST
Priests’ Names–Clerical Marriages–The White and the Black Clergy– Why the People do not Respect the Parish Priests–History of the White Clergy–The Parish Priest and the Protestant Pastor–In What Sense the Russian People are Religious–Icons–The Clergy and Popular Education–Ecclesiastical Reform–Premonitory Symptoms of Change–Two Typical Specimens of the Parochial Clergy of the Present Day.
CHAPTER V
A MEDICAL CONSULTATION
Unexpected Illness–A Village Doctor–Siberian Plague–My Studies– Russian Historians–A Russian Imitator of Dickens–A ci-devant Domestic Serf–Medicine and Witchcraft–A Remnant of Paganism– Credulity of the Peasantry–Absurd Rumours–A Mysterious Visit from St. Barbara–Cholera on Board a Steamer–Hospitals–Lunatic Asylums–Amongst Maniacs.
CHAPTER VI
A PEASANT FAMILY OF THE OLD TYPE
Ivan Petroff–His Past Life–Co-operative Associations– Constitution of a Peasant’s Household–Predominance of Economic Conceptions over those of Blood-relationship–Peasant Marriages– Advantages of Living in Large Families–Its Defects–Family Disruptions and their Consequences.
CHAPTER VII
THE PEASANTRY OF THE NORTH
Communal Land–System of Agriculture–Parish Fetes–Fasting– Winter Occupations–Yearly Migrations–Domestic Industries– Influence of Capital and Wholesale Enterprise–The State Peasants– Serf-dues–Buckle’s “History of Civilisation”–A precocious Yamstchik–“People Who Play Pranks”–A Midnight Alarm–The Far North.
CHAPTER VIII
THE MIR, OR VILLAGE COMMUNITY
Social and Political Importance of the Mir–The Mir and the Family Compared–Theory of the Communal System–Practical Deviations from the Theory–The Mir a Good Specimen of Constitutional Government of the Extreme Democratic Type–The Village Assembly–Female Members– The Elections–Distribution of the Communal Land.
CHAPTER IX
HOW THE COMMUNE HAS BEEN PRESERVED, AND WHAT IT IS TO EFFECT IN THE FUTURE
Sweeping Reforms after the Crimean War–Protest Against the Laissez Faire Principle–Fear of the Proletariat–English and Russian Methods of Legislation Contrasted–Sanguine Expectations–Evil Consequences of the Communal System–The Commune of the Future– Proletariat of the Towns–The Present State of Things Merely Temporary.
CHAPTER X
FINNISH AND TARTAR VILLAGES
A Finnish Tribe–Finnish Villages–Various Stages of Russification– Finnish Women–Finnish Religions–Method of “Laying” Ghosts– Curious Mixture of Christianity and Paganism–Conversion of the Finns–A Tartar Village–A Russian Peasant’s Conception of Mahometanism–A Mahometan’s View of Christianity–Propaganda–The Russian Colonist–Migrations of Peoples During the Dark Ages.
CHAPTER XI
LORD NOVGOROD THE GREAT
Departure from Ivanofka and Arrival at Novgorod–The Eastern Half of the Town–The Kremlin–An Old Legend–The Armed Men of Rus–The Northmen–Popular Liberty in Novgorod–The Prince and the Popular Assembly–Civil Dissensions and Faction-fights– The Commercial Republic Conquered by the Muscovite Tsars–Ivan the Terrible– Present Condition of the Town–Provincial Society–Card-playing– Periodicals–“Eternal Stillness.”
CHAPTER XII
THE TOWNS AND THE MERCANTILE CLASSES
General Character of Russian Towns–Scarcity of Towns in Russia– Why the Urban Element in the Population is so Small–History of Russian Municipal Institutions–Unsuccessful Efforts to Create a Tiers-etat–Merchants, Burghers, and Artisans–Town Council–A Rich Merchant–His House–His Love of Ostentation–His Conception of Aristocracy–Official Decorations–Ignorance and Dishonesty of the Commercial Classes–Symptoms of Change.
CHAPTER XIII
THE PASTORAL TRIBES OF THE STEPPE
A Journey to the Steppe Region of the Southeast–The Volga–Town and Province of Samara–Farther Eastward–Appearance of the Villages–Characteristic Incident–Peasant Mendacity–Explanation of the Phenomenon–I Awake in Asia–A Bashkir Aoul–Diner la Tartare–Kumyss–A Bashkir Troubadour–Honest Mehemet Zian–Actual Economic Condition of the Bashkirs Throws Light on a Well-known Philosophical Theory–Why a Pastoral Race Adopts Agriculture–The Genuine Steppe–The Kirghiz–Letter from Genghis Khan–The Kalmyks– Nogai Tartars–Struggle between Nomadic Hordes and Agricultural Colonists.
CHAPTER XIV
THE MONGOL DOMINATION
The Conquest–Genghis Khan and his People–Creation and Rapid Disintegration of the Mongol Empire–The Golden Horde–The Real Character of the Mongol Domination–Religious Toleration–Mongol System of Government–Grand Princes–The Princes of Moscow– Influence of the Mongol Domination–Practical Importance of the Subject.
CHAPTER XV
THE COSSACKS
Lawlessness on the Steppe–Slave-markets of the Crimea–The Military Cordon and the Free Cossacks–The Zaporovian Commonwealth Compared with Sparta and with the Mediaeval Military Orders–The Cossacks of the Don, of the Volga, and of the Ural–Border Warfare– The Modern Cossacks–Land Tenure among the Cossacks of the Don– The Transition from Pastoral to Agriculture Life–“Universal Law” of Social Development–Communal versus Private Property–Flogging as a Means of Land-registration.
CHAPTER XVI
FOREIGN COLONISTS ON THE STEPPE
The Steppe–Variety of Races, Languages, and Religions–The German Colonists–In What Sense the Russians are an Imitative People–The Mennonites–Climate and Arboriculture–Bulgarian Colonists–Tartar- Speaking Greeks–Jewish Agriculturists–Russification–A Circassian Scotchman–Numerical Strength of the Foreign Element.
CHAPTER XVII
AMONG THE HERETICS
The Molokanye–My Method of Investigation–Alexandrof-Hai–An Unexpected Theological Discussion–Doctrines and Ecclesiastical Organisation of the Molokanye–Moral Supervision and Mutual Assistance–History of the Sect–A False Prophet–Utilitarian Christianity–Classification of the Fantastic Sects–The “Khlysti”– Policy of the Government towards Sectarianism–Two Kinds of Heresy–Probable Future of the Heretical Sects–Political Disaffection.
CHAPTER XVIII
THE DISSENTERS
Dissenters not to be Confounded with Heretics–Extreme Importance Attached to Ritual Observances–The Raskol, or Great Schism in the Seventeenth Century–Antichrist Appears!–Policy of Peter the Great and Catherine II.–Present Ingenious Method of Securing Religious Toleration–Internal Development of the Raskol–Schism among the Schismatics–The Old Ritualists–The Priestless People–Cooling of the Fanatical Enthusiasm and Formation of New Sects–Recent Policy of the Government towards the Sectarians–Numerical Force and Political Significance of Sectarianism.
CHAPTER XIX
CHURCH AND STATE
The Russian Orthodox Church–Russia Outside of the Mediaeval Papal Commonwealth–Influence of the Greek Church–Ecclesiastical History of Russia–Relations between Church and State–Eastern Orthodoxy and the Russian National Church–The Synod–Ecclesiastical Grumbling–Local Ecclesiastical Administration–The Black Clergy and the Monasteries–The Character of the Eastern Church Reflected in the History of Religious Art–Practical Consequences–The Union Scheme.
CHAPTER XX
THE NOBLESSE
The Nobles In Early Times–The Mongol Domination–The Tsardom of Muscovy–Family Dignity–Reforms of Peter the Great–The Nobles Adopt West-European Conceptions–Abolition of Obligatory Service– Influence of Catherine II.–The Russian Dvoryanstvo Compared with the French Noblesse and the English Aristocracy–Russian Titles– Probable Future of the Russian Noblesse.
CHAPTER XXI
LANDED PROPRIETORS OF THE OLD SCHOOL
Russian Hospitality–A Country-House–Its Owner Described–His Life, Past and Present–Winter Evenings–Books—Connection with the Outer World–The Crimean War and the Emancipation–A Drunken, Dissolute Proprietor–An Old General and his Wife–“Name Days”–A Legendary Monster–A Retired Judge–A Clever Scribe–Social Leniency–Cause of Demoralisation.
CHAPTER XXII
PROPRIETORS OF THE MODERN SCHOOL
A Russian Petit Maitre–His House and Surroundings–Abortive Attempts to Improve Agriculture and the Condition of the Serfs–A Comparison–A ‘Liberal” Tchinovnik–His Idea of Progress–A Justice of the Peace–His Opinion of Russian Literature, Tchinovniks, and Petits Maitres–His Supposed and Real Character–An Extreme Radical–Disorders in the Universities–Administrative Procedure– Russia’s Capacity for Accomplishing Political and Social Evolutions–A Court Dignitary in his Country House.
CHAPTER XXIII
SOCIAL CLASSES
Do Social Classes or Castes Exist in Russia?–Well-marked Social Types–Classes Recognised by the Legislation and the Official Statistics–Origin and Gradual Formation of these Classes– Peculiarity in the Historical Development of Russia–Political Life and Political Parties.
CHAPTER XXIV
THE IMPERIAL ADMINISTRATION AND THE OFFICIALS
The Officials in Norgorod Assist Me in My Studies–The Modern Imperial Administration Created by Peter the Great, and Developed by his Successors–A Slavophil’s View of the Administration–The Administration Briefly Described–The Tchinovniks, or Officials– Official Titles, and Their Real Significance–What the Administration Has Done for Russia in the Past–Its Character Determined by the Peculiar Relation between the Government and the People–Its Radical Vices–Bureaucratic Remedies–Complicated Formal Procedure–The Gendarmerie: My Personal Relations with this Branch of the Administration; Arrest and Release–A Strong, Healthy Public Opinion the Only Effectual Remedy for Bad Administration.
CHAPTER XXV
MOSCOW AND THE SLAVOPHILS
Two Ancient Cities–Kief Not a Good Point for Studying Old Russian National Life–Great Russians and Little Russians–Moscow–Easter Eve in the Kremlin–Curious Custom–Anecdote of the Emperor Nicholas–Domiciliary Visits of the Iberian Madonna–The Streets of Moscow–Recent Changes in the Character of the City–Vulgar Conception of the Slavophils–Opinion Founded on Personal Acquaintance–Slavophil Sentiment a Century Ago–Origin and Development of the Slavophil Doctrine–Slavophilism Essentially Muscovite–The Panslavist Element–The Slavophils and the Emancipation.
CHAPTER XXVI
ST. PETERSBURG AND EUROPEAN INFLUENCE
St. Petersburg and Berlin–Big Houses–The “Lions”–Peter the Great–His Aims and Policy–The German Regime–Nationalist Reaction–French Influence–Consequent Intellectual Sterility– Influence of the Sentimental School–Hostility to Foreign Influences–A New Period of Literary Importation–Secret Societies– The Catastrophe–The Age of Nicholas–A Terrible War on Parnassus– Decline of Romanticism and Transcendentalism–Gogol–The Revolutionary Agitation of 1848–New Reaction–Conclusion.
CHAPTER XXVII
THE CRIMEAN WAR AND ITS CONSEQUENCES
The Emperor Nicholas and his System–The Men with Aspirations and the Apathetically Contented–National Humiliation–Popular Discontent and the Manuscript Literature–Death of Nicholas– Alexander II.–New Spirit–Reform Enthusiasm–Change in the Periodical Literature–The Kolokol–The Conservatives–The Tchinovniks–First Specific Proposals–Joint-Stock Companies–The Serf Question Comes to the Front.
CHAPTER XXVIII
THE SERFS
The Rural Population in Ancient Times–The Peasantry in the Eighteenth Century–How Was This Change Effected?–The Common Explanation Inaccurate–Serfage the Result of Permanent Economic and Political Causes–Origin of the Adscriptio Glebae–Its Consequences–Serf Insurrection–Turning-point in the History of Serfage–Serfage in Russia and in Western Europe–State Peasants– Numbers and Geographical Distribution of the Serf Population–Serf Dues–Legal and Actual Power of the Proprietors–The Serfs’ Means of Defence–Fugitives–Domestic Serfs–Strange Advertisements in the Moscow Gazette–Moral Influence of Serfage.
CHAPTER XXIX
THE EMANCIPATION OF THE SERFS
The Question Raised–Chief Committee–The Nobles of the Lithuanian Provinces–The Tsar’s Broad Hint to the Noblesse–Enthusiasm in the Press–The Proprietors–Political Aspirations–No Opposition–The Government–Public Opinion–Fear of the Proletariat–The Provincial Committees–The Elaboration Commission–The Question Ripens– Provincial Deputies–Discontent and Demonstrations–The Manifesto– Fundamental Principles of the Law–Illusions and Disappointment of the Serfs–Arbiters of the Peace–A Characteristic Incident– Redemption–Who Effected the Emancipation?
CHAPTER XXX
THE LANDED PROPRIETORS SINCE THE EMANCIPATION
Two Opposite Opinions–Difficulties of Investigation–The Problem Simplified–Direct and Indirect Compensation–The Direct Compensation Inadequate–What the Proprietors Have Done with the Remainder of Their Estates–Immediate Moral Effect of the Abolition of Serfage–The Economic Problem–The Ideal Solution and the Difficulty of Realising It–More Primitive Arrangements–The Northern Agricultural Zone–The Black-earth Zone–The Labour Difficulty–The Impoverishment of the Noblesse Not a New Phenomenon–Mortgaging of Estates–Gradual Expropriation of the Noblesse-Rapid Increase in the Production and Export of Grain–How Far this Has Benefited the Landed Proprietors.
CHAPTER XXXI
THE EMANCIPATED PEASANTRY
The Effects of Liberty–Difficulty of Obtaining Accurate Information–Pessimist Testimony of the Proprietors–Vague Replies of the Peasants–My Conclusions in 1877–Necessity of Revising Them–My Investigations Renewed in 1903–Recent Researches by Native Political Economists–Peasant Impoverishment Universally Recognised–Various Explanations Suggested–Demoralisation of the Common People–Peasant Self-government–Communal System of Land Tenure–Heavy Taxation–Disruption of Peasant Families–Natural Increase of Population–Remedies Proposed–Migration–Reclamation of Waste Land–Land-purchase by Peasantry–Manufacturing Industry– Improvement of Agricultural Methods–Indications of Progress.
CHAPTER XXXII
THE ZEMSTVO AND THE LOCAL SELF-GOVERNMENT
Necessity of Reorganising the Provincial Administration–Zemstvo Created in 1864–My First Acquaintance with the Institution– District and Provincial Assemblies–The Leading Members–Great Expectations Created by the Institution–These Expectations Not Realised–Suspicions and Hostility of the Bureaucracy–Zemstvo Brought More Under Control of the Centralised Administration–What It Has Really Done–Why It Has Not Done More—Rapid Increase of the Rates–How Far the Expenditure Is Judicious–Why the Impoverishment of the Peasantry Was Neglected–Unpractical, Pedantic Spirit–Evil Consequences–Chinese and Russian Formalism– Local Self-Government of Russia Contrasted with That of England– Zemstvo Better than Its Predecessors–Its Future.
CHAPTER XXXIII
THE NEW LAW COURTS
Judicial Procedure in the Olden Times–Defects and Abuses–Radical Reform–The New System–Justices of the Peace and Monthly Sessions– The Regular Tribunals–Court of Revision–Modification of the Original Plan–How Does the System Work?–Rapid Acclimatisation– The Bench–The Jury–Acquittal of Criminals Who Confess Their Crimes–Peasants, Merchants, and Nobles as Jurymen–Independence and Political Significance of the New Courts.
CHAPTER XXXIV
REVOLUTIONARY NIHILISM AND THE REACTION
The Reform-enthusiasm Becomes Unpractical and Culminates in Nihilism–Nihilism, the Distorted Reflection of Academic Western Socialism–Russia Well Prepared for Reception of Ultra-Socialist Virus–Social Reorganisation According to Latest Results of Science–Positivist Theory–Leniency of Press-censure–Chief Representatives of New Movement–Government Becomes Alarmed– Repressive Measures–Reaction in the Public–The Term Nihilist Invented–The Nihilist and His Theory–Further Repressive Measures– Attitude of Landed Proprietors–Foundation of a Liberal Party– Liberalism Checked by Polish Insurrection–Practical Reform Continued–An Attempt at Regicide Forms a Turning-point of Government’s Policy–Change in Educational System–Decline of Nihilism.
CHAPTER XXXV
SOCIALIST PROPAGANDA, REVOLUTIONARY AGITATION, AND TERRORISM
Closer Relations with Western Socialism–Attempts to Influence the Masses–Bakunin and Lavroff–“Going in among the People”–The Missionaries of Revolutionary Socialism–Distinction between Propaganda and Agitation–Revolutionary Pamphlets for the Common People–Aims and Motives of the Propagandists–Failure of Propaganda–Energetic Repression–Fruitless Attempts at Agitation– Proposal to Combine with Liberals–Genesis of Terrorism–My Personal Relations with the Revolutionists–Shadowers and Shadowed– A Series of Terrorist Crimes–A Revolutionist Congress– Unsuccessful Attempts to Assassinate the Tsar–Ineffectual Attempt at Conciliation by Loris Melikof–Assassination of Alexander II.– The Executive Committee Shows Itself Unpractical–Widespread Indignation and Severe Repression–Temporary Collapse of the Revolutionary Movement–A New Revolutionary Movement in Sight.
CHAPTER XXXVI
INDUSTRIAL PROGRESS AND THE PROLETARIAT
Russia till Lately a Peasant Empire–Early Efforts to Introduce Arts and Crafts–Peter the Great and His Successors–Manufacturing Industry Long Remains an Exotic–The Cotton Industry–The Reforms of Alexander II.–Protectionists and Free Trade–Progress under High Tariffs–M. Witte’s Policy–How Capital Was Obtained–Increase of Exports–Foreign Firms Cross the Customs Frontier–Rapid Development of Iron Industry–A Commercial Crisis–M. Witte’s Position Undermined by Agrarians and Doctrinaires–M. Plehve a Formidable Opponent–His Apprehensions of Revolution–Fall of M. Witte–The Industrial Proletariat
CHAPTER XXXVII
THE REVOLUTIONARY MOVEMENT IN ITS LATEST PHASE
Influence of Capitalism and Proletariat on the Revolutionary Movement–What is to be Done?–Reply of Plekhanof–A New Departure– Karl Marx’s Theories Applied to Russia–Beginnings of a Social Democratic Movement–The Labour Troubles of 1894-96 in St. Petersburg–The Social Democrats’ Plan of Campaign–Schism in the Party–Trade-unionism and Political Agitation–The Labour Troubles of 1902–How the Revolutionary Groups are Differentiated from Each Other–Social Democracy and Constitutionalism–Terrorism–The Socialist Revolutionaries–The Militant Organisation–Attitude of the Government–Factory Legislation–Government’s Scheme for Undermining Social Democracy–Father Gapon and His Labour Association–The Great Strike in St. Petersburg–Father Gapon goes over to the Revolutionaries.
CHAPTER XXXVIII
TERRITORIAL EXPANSION AND FOREIGN POLICY
Rapid Growth of Russia–Expansive Tendency of Agricultural Peoples– The Russo-Slavonians–The Northern Forest and the Steppe– Colonisation–The Part of the Government in the Process of Expansion–Expansion towards the West–Growth of the Empire Represented in a Tabular Form–Commercial Motive for Expansion–The Expansive Force in the Future–Possibilities of Expansion in Europe–Persia, Afghanistan, and India–Trans-Siberian Railway and Weltpolitik–A Grandiose Scheme–Determined Opposition of Japan– Negotiations and War–Russia’s Imprudence Explained–Conclusion.
CHAPTER XXXIX
THE PRESENT SITUATION
Reform or Revolution?–Reigns of Alexander II. and Nicholas II. Compared and Contrasted–The Present Opposition–Various Groups– The Constitutionalists–Zemski Sobors–The Young Tsar Dispels Illusions–Liberal Frondeurs–Plehve’s Repressive Policy– Discontent Increased by the War–Relaxation and Wavering under Prince Mirski–Reform Enthusiasm–The Constitutionalists Formulate their Demands–The Social Democrats–Father Gapon’s Demonstration– The Socialist-Revolutionaries–The Agrarian Agitators–The Subject- Nationalities–Numerical Strength of the Various Groups–All United on One Point–Their Different Aims–Possible Solutions of the Crisis–Difficulties of Introducing Constitutional Regime–A Strong Man Wanted–Uncertainty of the Future.
PREFACE
The first edition of this work, published early in January, 1877, contained the concentrated results of my studies during an uninterrupted residence of six years in Russia–from the beginning of 1870 to the end of 1875. Since that time I have spent in the European and Central Asian provinces, at different periods, nearly two years more; and in the intervals I have endeavoured to keep in touch with the progress of events. My observations thus extend over a period of thirty-five years.
When I began, a few months ago, to prepare for publication the results of my more recent observations and researches, my intention was to write an entirely new work under the title of “Russia in the Twentieth Century,” but I soon perceived that it would be impossible to explain clearly the present state of things without referring constantly to events of the past, and that I should be obliged to embody in the new work a large portion of the old one. The portion to be embodied grew rapidly to such proportions that, in the course of a few weeks, I began to ask myself whether it would not be better simply to recast and complete my old material. With a view to deciding the question I prepared a list of the principal changes which had taken place during the last quarter of a century, and when I had marshalled them in logical order, I recognised that they were neither so numerous nor so important as I had supposed. Certainly there had been much progress, but it had been nearly all on the old lines. Everywhere I perceived continuity and evolution; nowhere could I discover radical changes and new departures. In the central and local administration the reactionary policy of the latter half of Alexander II.’s reign had been steadily maintained; the revolutionary movement had waxed and waned, but its aims were essentially the same as of old; the Church had remained in its usual somnolent condition; a grave agricultural crisis affecting landed proprietors and peasants had begun, but it was merely a development of a state of things which I had previously described; the manufacturing industry had made gigantic strides, but they were all in the direction which the most competent observers had predicted; in foreign policy the old principles of guiding the natural expansive forces along the lines of least resistance, seeking to reach warm-water ports, and pegging out territorial claims for the future were persistently followed. No doubt there were pretty clear indications of more radical changes to come, but these changes must belong to the future, and it is merely with the past and the present that a writer who has no pretensions to being a prophet has to deal.
Under these circumstances it seemed to me advisable to adopt a middle course. Instead of writing an entirely new work I determined to prepare a much extended and amplified edition of the old one, retaining such information about the past as seemed to me of permanent value, and at the same time meeting as far as possible the requirements of those who wish to know the present condition of the country.
In accordance with this view I have revised, rearranged, and supplemented the old material in the light of subsequent events, and I have added five entirely new chapters–three on the revolutionary movement, which has come into prominence since 1877; one on the industrial progress, with which the latest phase of the movement is closely connected; and one on the main lines of the present situation as it appears to me at the moment of going to press.
During the many years which I have devoted to the study of Russia, I have received unstinted assistance from many different quarters. Of the friends who originally facilitated my task, and to whom I expressed my gratitude in the preface and notes of the early editions, only three survive–Mme. de Novikoff, M. E. I. Yakushkin, and Dr. Asher. To the numerous friends who have kindly assisted me in the present edition I must express my thanks collectively, but there are two who stand out from the group so prominently that I may be allowed to mention them personally: these are Prince Alexander Grigorievitch Stcherbatof, who supplied me with voluminous materials regarding the agrarian question generally and the present condition of the peasantry in particular, and M. Albert Brockhaus, who placed at my disposal the gigantic Russian Encyclopaedia recently published by his firm (Entsiklopeditcheski Slovar, Leipzig and St. Petersburg, 1890-1904). This monumental work, in forty-one volumes, is an inexhaustible storehouse of accurate and well-digested information on all subjects connected with the Russian Empire, and it has often been of great use to me in matters of detail.
With regard to the last chapter of this edition I must claim the reader’s indulgence, because the meaning of the title, “the present situation,” changes from day to day, and I cannot foresee what further changes may occur before the work reaches the hands of the public.
LONDON, 22nd May, 1905.
RUSSIA
CHAPTER I
TRAVELLING IN RUSSIA
Railways–State Interference–River Communications–Russian “Grand Tour”–The Volga–Kazan–Zhigulinskiya Gori–Finns and Tartars–The Don–Difficulties of Navigation–Discomforts–Rats–Hotels and Their Peculiar Customs–Roads–Hibernian Phraseology Explained– Bridges–Posting–A Tarantass–Requisites for Travelling– Travelling in Winter–Frostbitten–Disagreeable Episodes–Scene at a Post-Station.
Of course travelling in Russia is no longer what it was. During the last half century a vast network of railways has been constructed, and one can now travel in a comfortable first-class carriage from Berlin to St. Petersburg or Moscow, and thence to Odessa, Sebastopol, the Lower Volga, the Caucasus, Central Asia, or Eastern Siberia. Until the outbreak of the war there was a train twice a week, with through carriages, from Moscow to Port Arthur. And it must be admitted that on the main lines the passengers have not much to complain of. The carriages are decidedly better than in England, and in winter they are kept warm by small iron stoves, assisted by double windows and double doors–a very necessary precaution in a land where the thermometer often descends to 30 degrees below zero. The train never attains, it is true, a high rate of speed–so at least English and Americans think–but then we must remember that Russians are rarely in a hurry, and like to have frequent opportunities of eating and drinking. In Russia time is not money; if it were, nearly all the subjects of the Tsar would always have a large stock of ready money on hand, and would often have great difficulty in spending it. In reality, be it parenthetically remarked, a Russian with a superabundance of ready money is a phenomenon rarely met with in real life.
In conveying passengers at the rate of from fifteen to thirty miles an hour, the railway companies do at least all that they promise; but in one very important respect they do not always strictly fulfil their engagements. The traveller takes a ticket for a certain town, and on arriving at what he imagines to be his destination, he may find merely a railway-station surrounded by fields. On making inquiries, he discovers, to his disappointment, that the station is by no means identical with the town bearing the same name, and that the railway has fallen several miles short of fulfilling the bargain, as he understood the terms of the contract. Indeed, it might almost be said that as a general rule railways in Russia, like camel-drivers in certain Eastern countries, studiously avoid the towns. This seems at first a strange fact. It is possible to conceive that the Bedouin is so enamoured of tent life and nomadic habits that he shuns a town as he would a man-trap; but surely civil engineers and railway contractors have no such dread of brick and mortar. The true reason, I suspect, is that land within or immediately beyond the municipal barrier is relatively dear, and that the railways, being completely beyond the invigorating influence of healthy competition, can afford to look upon the comfort and convenience of passengers as a secondary consideration. Gradually, it is true, this state of things is being improved by private initiative. As the railways refuse to come to the towns, the towns are extending towards the railways, and already some prophets are found bold enough to predict that in the course of time those long, new, straggling streets, without an inhabited hinterland, which at present try so severely the springs of the ricketty droshkis, will be properly paved and kept in decent repair. For my own part, I confess I am a little sceptical with regard to this prediction, and I can only use a favourite expression of the Russian peasants–dai Bog! God grant it may be so!
It is but fair to state that in one celebrated instance neither engineers nor railway contractors were directly to blame. From St. Petersburg to Moscow the locomotive runs for a distance of 400 miles almost as “the crow” is supposed to fly, turning neither to the right hand nor to the left. For twelve weary hours the passenger in the express train looks out on forest and morass, and rarely catches sight of human habitation. Only once he perceives in the distance what may be called a town; it is Tver which has been thus favoured, not because it is a place of importance, but simply because it happened to be near the bee-line. And why was the railway constructed in this extraordinary fashion? For the best of all reasons–because the Tsar so ordered it. When the preliminary survey was being made, Nicholas I. learned that the officers entrusted with the task–and the Minister of Ways and Roads in the number–were being influenced more by personal than technical considerations, and he determined to cut the Gordian knot in true Imperial style. When the Minister laid before him the map with the intention of explaining the proposed route, he took a ruler, drew a straight line from the one terminus to the other, and remarked in a tone that precluded all discussion, “You will construct the line so!” And the line was so constructed–remaining to all future ages, like St. Petersburg and the Pyramids, a magnificent monument of autocratic power.
Formerly this well-known incident was often cited in whispered philippics to illustrate the evils of the autocratic form of government. Imperial whims, it was said, over-ride grave economic considerations. In recent years, however, a change seems to have taken place in public opinion, and some people now assert that this so-called Imperial whim was an act of far-seeing policy. As by far the greater part of the goods and passengers are carried the whole length of the line, it is well that the line should be as short as possible, and that branch lines should be constructed to the towns lying to the right and left. Evidently there is a good deal to be said in favour of this view.
In the development of the railway system there has been another disturbing cause, which is not likely to occur to the English mind. In England, individuals and companies habitually act according to their private interests, and the State interferes as little as possible; private initiative does as it pleases, unless the authorities can prove that important bad consequences will necessarily result. In Russia, the onus probandi lies on the other side; private initiative is allowed to do nothing until it gives guarantees against all possible bad consequences. When any great enterprise is projected, the first question is–“How will this new scheme affect the interests of the State?” Thus, when the course of a new railway has to be determined, the military authorities are among the first to be consulted, and their opinion has a great influence on the ultimate decision. The natural consequence is that the railway-map of Russia presents to the eye of the strategist much that is quite unintelligible to the ordinary observer–a fact that will become apparent even to the uninitiated as soon as a war breaks out in Eastern Europe. Russia is no longer what she was in the days of the Crimean War, when troops and stores had to be conveyed hundreds of miles by the most primitive means of transport. At that time she had only 750 miles of railway; now she has over 36,000 miles, and every year new lines are constructed.
The water-communication has likewise in recent years been greatly improved. On the principal rivers there are now good steamers. Unfortunately, the climate puts serious obstructions in the way of navigation. For nearly half of the year the rivers are covered with ice, and during a great part of the open season navigation is difficult. When the ice and snow melt the rivers overflow their banks and lay a great part of the low-lying country under water, so that many villages can only be approached in boats; but very soon the flood subsides, and the water falls so rapidly that by midsummer the larger steamers have great difficulty in picking their way among the sandbanks. The Neva alone–that queen of northern rivers–has at all times a plentiful supply of water.
Besides the Neva, the rivers commonly visited by the tourist are the Volga and the Don, which form part of what may be called the Russian grand tour. Englishmen who wish to see something more than St. Petersburg and Moscow generally go by rail to Nizhni-Novgorod, where they visit the great fair, and then get on board one of the Volga steamers. For those who have mastered the important fact that Russia is not a country of fine scenery, the voyage down the river is pleasant enough. The left bank is as flat as the banks of the Rhine below Cologne, but the right bank is high, occasionally well wooded, and not devoid of a certain tame picturesqueness. Early on the second day the steamer reaches Kazan, once the capital of an independent Tartar khanate, and still containing a considerable Tartar population. Several metchets (as the Mahometan houses of prayer are here termed), with their diminutive minarets in the lower part of the town, show that Islamism still survives, though the khanate was annexed to Muscovy more than three centuries ago; but the town, as a whole, has a European rather than an Asiatic character. If any one visits it in the hope of getting “a glimpse of the East,” he will be grievously disappointed, unless, indeed, he happens to be one of those imaginative tourists who always discover what they wish to see. And yet it must be admitted that, of all the towns on the route, Kazan is the most interesting. Though not Oriental, it has a peculiar character of its own, whilst all the others–Simbirsk, Samara, Saratof–are as uninteresting as Russian provincial towns commonly are. The full force and solemnity of that expression will be explained in the sequel.
Probably about sunrise on the third day something like a range of mountains will appear on the horizon. It may be well to say at once, to prevent disappointment, that in reality nothing worthy of the name of mountain is to be found in that part of the country. The nearest mountain-range in that direction is the Caucasus, which is hundreds of miles distant, and consequently cannot by any possibility be seen from the deck of a steamer. The elevations in question are simply a low range of hills, called the Zhigulinskiya Gori. In Western Europe they would not attract much attention, but “in the kingdom of the blind,” as the French proverb has it, “the one-eyed man is king”; and in a flat region like Eastern Russia these hills form a prominent feature. Though they have nothing of Alpine grandeur, yet their well-wooded slopes, coming down to the water’s edge–especially when covered with the delicate tints of early spring, or the rich yellow and red of autumnal foliage–leave an impression on the memory not easily effaced.
On the whole–with all due deference to the opinions of my patriotic Russian friends–I must say that Volga scenery hardly repays the time, trouble and expense which a voyage from Nizhni to Tsaritsin demands. There are some pretty bits here and there, but they are “few and far between.” A glass of the most exquisite wine diluted with a gallon of water makes a very insipid beverage. The deck of the steamer is generally much more interesting than the banks of the river. There one meets with curious travelling companions. The majority of the passengers are probably Russian peasants, who are always ready to chat freely without demanding a formal introduction, and to relate–with certain restrictions–to a new acquaintance the simple story of their lives. Often I have thus whiled away the weary hours both pleasantly and profitably, and have always been impressed with the peasant’s homely common sense, good-natured kindliness, half-fatalistic resignation, and strong desire to learn something about foreign countries. This last peculiarity makes him question as well as communicate, and his questions, though sometimes apparently childish, are generally to the point.
Among the passengers are probably also some representatives of the various Finnish tribes inhabiting this part of the country; they may be interesting to the ethnologist who loves to study physiognomy, but they are far less sociable than the Russians. Nature seems to have made them silent and morose, whilst their conditions of life have made them shy and distrustful. The Tartar, on the other hand, is almost sure to be a lively and amusing companion. Most probably he is a peddler or small trader of some kind. The bundle on which he reclines contains his stock-in-trade, composed, perhaps, of cotton printed goods and especially bright- coloured cotton handkerchiefs. He himself is enveloped in a capacious greasy khalat, or dressing-gown, and wears a fur cap, though the thermometer may be at 90 degrees in the shade. The roguish twinkle in his small piercing eyes contrasts strongly with the sombre, stolid expression of the Finnish peasants sitting near him. He has much to relate about St. Petersburg, Moscow, and perhaps Astrakhan; but, like a genuine trader, he is very reticent regarding the mysteries of his own craft. Towards sunset he retires with his companions to some quiet spot on the deck to recite evening prayers. Here all the good Mahometans on board assemble and stroke their beards, kneel on their little strips of carpet and prostrate themselves, all keeping time as if they were performing some new kind of drill under the eve of a severe drill- sergeant.
If the voyage is made about the end of September, when the traders are returning home from the fair at Nizhni-Novgorod, the ethnologist will have a still better opportunity of study. He will then find not only representatives of the Finnish and Tartar races, but also Armenians, Circassians, Persians, Bokhariots, and other Orientals–a motley and picturesque but decidedly unsavoury cargo.
However great the ethnographical variety on board may be, the traveller will probably find that four days on the Volga are quite enough for all practical and aesthetic purposes, and instead of going on to Astrakhan he will quit the steamer at Tsaritsin. Here he will find a railway of about fifty miles in length, connecting the Volga and the Don. I say advisedly a railway, and not a train, because trains on this line are not very frequent. When I first visited the locality, thirty years ago, there were only two a week, so that if you inadvertently missed one train you had to wait about three days for the next. Prudent, nervous people preferred travelling by the road, for on the railway the strange jolts and mysterious creakings were very alarming. On the other hand the pace was so slow that running off the rails would have been merely an amusing episode, and even a collision could scarcely have been attended with serious consequences. Happily things are improving, even in this outlying part of the country. Now there is one train daily, and it goes at a less funereal pace.
From Kalatch, at the Don end of the line, a steamer starts for Rostoff, which is situated near the mouth of the river. The navigation of the Don is much more difficult than that of the Volga. The river is extremely shallow, and the sand-banks are continually shifting, so that many times in the course of the day the steamer runs aground. Sometimes she is got off by simply reversing the engines, but not unfrequently she sticks so fast that the engines have to be assisted. This is effected in a curious way. The captain always gives a number of stalwart Cossacks a free passage on condition that they will give him the assistance he requires; and as soon as the ship sticks fast he orders them to jump overboard with a stout hawser and haul her off! The task is not a pleasant one, especially as the poor fellows cannot afterwards change their clothes; but the order is always obeyed with alacrity and without grumbling. Cossacks, it would seem, have no personal acquaintance with colds and rheumatism.
In the most approved manuals of geography the Don figures as one of the principal European rivers, and its length and breadth give it a right to be considered as such; but its depth in many parts is ludicrously out of proportion to its length and breadth. I remember one day seeing the captain of a large, flat-bottomed steamer slacken speed, to avoid running down a man on horseback who was attempting to cross his bows in the middle of the stream. Another day a not less characteristic incident happened. A Cossack passenger wished to be set down at a place where there was no pier, and on being informed that there was no means of landing him, coolly jumped overboard and walked ashore. This simple method of disembarking cannot, of course, be recommended to those who have no local knowledge regarding the exact position of sand-banks and deep pools.
Good serviceable fellows are those Cossacks who drag the steamer off the sand-banks, and are often entertaining companions. Many of them can relate from their own experience, in plain, unvarnished style, stirring episodes of irregular warfare, and if they happen to be in a communicative mood they may divulge a few secrets regarding their simple, primitive commissariat system. Whether they are confidential or not, the traveller who knows the language will spend his time more profitably and pleasantly in chatting with them than in gazing listlessly at the uninteresting country through which he is passing.
Unfortunately, these Don steamers carry a large number of free passengers of another and more objectionable kind, who do not confine themselves to the deck, but unceremoniously find their way into the cabin, and prevent thin-skinned travellers from sleeping. I know too little of natural history to decide whether these agile, bloodthirsty parasites are of the same species as those which in England assist unofficially the Sanitary Commissioners by punishing uncleanliness; but I may say that their function in the system of created things is essentially the same, and they fulfil it with a zeal and energy beyond all praise. Possessing for my own part a happy immunity from their indelicate attentions, and being perfectly innocent of entomological curiosity, I might, had I been alone, have overlooked their existence, but I was constantly reminded of their presence by less happily constituted mortals, and the complaints of the sufferers received a curious official confirmation. On arriving at the end of the journey I asked permission to spend the night on board, and I noticed that the captain acceded to my request with more readiness and warmth than I expected. Next morning the fact was fully explained. When I began to express my thanks for having been allowed to pass the night in a comfortable cabin, my host interrupted me with a good-natured laugh, and assured me that, on the contrary, he was under obligations to me. “You see,” he said, assuming an air of mock gravity, “I have always on board a large body of light cavalry, and when I have all this part of the ship to myself they make a combined attack on me; whereas, when some one is sleeping close by, they divide their forces!
On certain steamers on the Sea of Azof the privacy of the sleeping- cabin is disturbed by still more objectionable intruders; I mean rats. During one short voyage which I made on board the Kertch, these disagreeable visitors became so importunate in the lower regions of the vessel that the ladies obtained permission to sleep in the deck-saloon. After this arrangement had been made, we unfortunate male passengers received redoubled attention from our tormentors. Awakened early one morning by the sensation of something running over me as I lay in my berth, I conceived a method of retaliation. It seemed to me possible that, in the event of another visit, I might, by seizing the proper moment, kick the rat up to the ceiling with such force as to produce concussion of the brain and instant death. Very soon I had an opportunity of putting my plan into execution. A significant shaking of the little curtain at the foot of the berth showed that it was being used as a scaling-ladder. I lay perfectly still, quite as much interested in the sport as if I had been waiting, rifle in hand, for big game. Soon the intruder peeped into my berth, looked cautiously around him, and then proceeded to walk stealthily across my feet. In an instant he was shot upwards. First was heard a sharp knock on the ceiling, and then a dull “thud” on the floor. The precise extent of the injuries inflicted I never discovered, for the victim had sufficient strength and presence of mind to effect his escape; and the gentleman at the other side of the cabin, who had been roused by the noise, protested against my repeating the experiment, on the ground that, though he was willing to take his own share of the intruders, he strongly objected to having other people’s rats kicked into his berth.
On such occasions it is of no use to complain to the authorities. When I met the captain on deck I related to him what had happened, and protested vigorously against passengers being exposed to such annoyances. After listening to me patiently, he coolly replied, entirely overlooking my protestations, “Ah! I did better than that this morning; I allowed my rat to get under the blanket, and then smothered him!”
Railways and steamboats, even when their arrangements leave much to be desired, invariably effect a salutary revolution in hotel accommodation; but this revolution is of necessity gradual. Foreign hotelkeepers must immigrate and give the example; suitable houses must be built; servants must be properly trained; and, above all, the native travellers must learn the usages of civilised society. In Russia this revolution is in progress, but still far from being complete. The cities where foreigners most do congregate–St. Petersburg, Moscow, Odessa–already possess hotels that will bear comparison with those of Western Europe, and some of the more important provincial towns can offer very respectable accommodation; but there is still much to be done before the West- European can travel with comfort even on the principal routes. Cleanliness, the first and most essential element of comfort, as we understand the term, is still a rare commodity, and often cannot be procured at any price.
Even in good hotels, when they are of the genuine Russian type, there are certain peculiarities which, though not in themselves objectionable, strike a foreigner as peculiar. Thus, when you alight at such an hotel, you are expected to examine a considerable number of rooms, and to inquire about the respective prices. When you have fixed upon a suitable apartment, you will do well, if you wish to practise economy, to propose to the landlord considerably less than he demands; and you will generally find, if you have a talent for bargaining, that the rooms may be hired for somewhat less than the sum first stated. You must be careful, however, to leave no possibility of doubt as to the terms of the contract. Perhaps you assume that, as in taking a cab, a horse is always supplied without special stipulation, so in hiring a bedroom the bargain includes a bed and the necessary appurtenances. Such an assumption will not always be justified. The landlord may perhaps give you a bedstead without extra charge, but if he be uncorrupted by foreign notions, he will certainly not spontaneously supply you with bed-linen, pillows, blankets, and towels. On the contrary, he will assume that you carry all these articles with you, and if you do not, you must pay for them.
This ancient custom has produced among Russians of the old school a kind of fastidiousness to which we are strangers. They strongly dislike using sheets, blankets, and towels which are in a certain sense public property, just as we should strongly object to putting on clothes which had been already worn by other people. And the feeling may be developed in people not Russian by birth. For my own part, I confess to having been conscious of a certain disagreeable feeling on returning in this respect to the usages of so-called civilised Europe.
The inconvenience of carrying about the essential articles of bedroom furniture is by no means so great as might he supposed. Bedrooms in Russia are always heated during cold weather, so that one light blanket, which may be also used as a railway rug, is quite sufficient, whilst sheets, pillow-cases, and towels take up little space in a portmanteau. The most cumbrous object is the pillow, for air-cushions, having a disagreeable odour, are not well suited for the purpose. But Russians are accustomed to this encumbrance. In former days–as at the present time in those parts of the country where there are neither railways nor macadamised roads–people travelled in carts or carriages without springs and in these instruments of torture a huge pile of cushions or pillows is necessary to avoid contusions and dislocations. On the railways the jolts and shaking are not deadly enough to require such an antidote; but, even in unconservative Russia, customs outlive the conditions that created them; and at every railway-station you may see men and women carrying about their pillows with them as we carry wraps. A genuine Russian merchant who loves comfort and respects tradition may travel without a portmanteau, but he considers his pillow as an indispensable article de voyage.
To return to the old-fashioned hotel. When you have completed the negotiations with the landlord, you will notice that, unless you have a servant with you, the waiter prepares to perform the duties of valet de chambre. Do not be surprised at his officiousness, which seems founded on the assumption that you are three-fourths paralysed. Formerly, every well-born Russian had a valet always in attendance, and never dreamed of doing for himself anything which could by any possibility be done for him. You notice that there is no bell in the room, and no mechanical means of communicating with the world below stairs. That is because the attendant is supposed to he always within call, and it is so much easier to shout than to get up and ring the bell.
In the good old times all this was quite natural. The well-born Russian had commonly a superabundance of domestic serfs, and there was no reason why one or two of them should not accompany their master when his Honour undertook a journey. An additional person in the tarantass did not increase the expense, and considerably diminished the little unavoidable inconveniences of travel. But times have changed. In 1861 the domestic serfs were emancipated by Imperial ukaz. Free servants demand wages; and on railways or steamers a single ticket does not include an attendant. The present generation must therefore get through life with a more modest supply of valets, and must learn to do with its own hands much that was formerly performed by serf labour. Still, a gentleman brought up in the old conditions cannot be expected to dress himself without assistance, and accordingly the waiter remains in your room to act as valet. Perhaps, too, in the early morning you may learn in an unpleasant way that other parts of the old system are not yet extinct. You may hear, for instance, resounding along the corridors such an order as–“Petrusha! Petrusha! Stakan vody! (“Little Peter, little Peter, a glass of water!”) shouted in a stentorian voice that would startle the Seven Sleepers.
When the toilet operations are completed, and you order tea–one always orders tea in Russia–you will be asked whether you have your own tea and sugar with you. If you are an experienced traveller you will be able to reply in the affirmative, for good tea can be bought only in certain well-known shops, and can rarely be found in hotels. A huge, steaming tea-urn, called a samovar– etymologically, a “self-boiler”–will be brought in, and you will make your tea according to your taste. The tumbler, you know of course, is to be used as a cup, and when using it you must be careful not to cauterise the points of your fingers. If you should happen to have anything eatable or drinkable in your travelling basket, you need not hesitate to take it out at once, for the waiter will not feel at all aggrieved or astonished at your doing nothing “for the good of the house.” The twenty or twenty-five kopeks that you pay for the samovar–teapot, tumbler, saucer, spoon, and slop-basin being included under the generic term pribor– frees you from all corkage and similar dues.
These and other remnants of old customs are now rapidly disappearing, and will, doubtless, in a very few years be things of the past–things to be picked up in out-of-the-way corners, and chronicled by social archaeology; but they are still to be found in towns not unknown to Western Europe.
Many of these old customs, and especially the old method of travelling, may be studied in their pristine purity throughout a great part of the country. Though railway construction has been pushed forward with great energy during the last forty years, there are still vast regions where the ancient solitudes have never been disturbed by the shrill whistle of the locomotive, and roads have remained in their primitive condition. Even in the central provinces one may still travel hundreds of miles without ever encountering anything that recalls the name of Macadam.
If popular rumour is to be trusted, there is somewhere in the Highlands of Scotland, by the side of a turnpike, a large stone bearing the following doggerel inscription:
“If you had seen this road before it was made, You’d lift up your hands and bless General Wade.”
Any educated Englishman reading this strange announcement would naturally remark that the first line of the couplet contains a logical contradiction, probably of Hibernian origin; but I have often thought, during my wanderings in Russia, that the expression, if not logically justifiable, might for the sake of vulgar convenience be legalised by a Permissive Bill. The truth is that, as a Frenchman might say, “there are roads and roads”–roads made and roads unmade, roads artificial and roads natural. Now, in Russia, roads are nearly all of the unmade, natural kind, and are so conservative in their nature that they have at the present day precisely the same appearance as they had many centuries ago. They have thus for imaginative minds something of what is called “the charm of historical association.” The only perceptible change that takes place in them during a series of generations is that the ruts shift their position. When these become so deep that fore-wheels can no longer fathom them, it becomes necessary to begin making a new pair of ruts to the right or left of the old ones; and as the roads are commonly of gigantic breadth, there is no difficulty in finding a place for the operation. How the old ones get filled up I cannot explain; but as I have rarely seen in any part of the country, except perhaps in the immediate vicinity of towns, a human being engaged in road repairing, I assume that beneficent Nature somehow accomplishes the task without human assistance, either by means of alluvial deposits, or by some other cosmical action only known to physical geographers.
On the roads one occasionally encounters bridges; and here, again, I have discovered in Russia a key to the mysteries of Hibernian phraseology. An Irish member once declared to the House of Commons that the Church was “the bridge that separated the two great sections of the Irish people.” As bridges commonly connect rather than separate, the metaphor was received with roars of laughter. If the honourable members who joined in the hilarious applause had travelled much in Russia, they would have been more moderate in their merriment; for in that country, despite the laudable activity of the modern system of local administration created in the sixties, bridges often act still as a barrier rather than a connecting link, and to cross a river by a bridge may still be what is termed in popular phrase “a tempting of Providence.” The cautious driver will generally prefer to take to the water, if there is a ford within a reasonable distance, though both he and his human load may be obliged, in order to avoid getting wet feet, to assume undignified postures that would afford admirable material for the caricaturist. But this little bit of discomfort, even though the luggage should be soaked in the process of fording, is as nothing compared to the danger of crossing by the bridge. As I have no desire to harrow unnecessarily the feelings of the reader, I refrain from all description of ugly accidents, ending in bruises and fractures, and shall simply explain in a few words how a successful passage is effected.
When it is possible to approach the bridge without sinking up to the knees in mud, it is better to avoid all risks by walking over and waiting for the vehicle on the other side; and when this is impossible, a preliminary survey is advisable. To your inquiries whether it is safe, your yamstchik (post-boy) is sure to reply, “Nitchevo!”–a word which, according to the dictionaries, means “nothing” but which has, in the mouths of the peasantry, a great variety of meanings, as I may explain at some future time. In the present case it may be roughly translated. “There is no danger.” “Nitchevo, Barin, proyedem” (“There is no danger, sir; we shall get over”), he repeats. You may refer to the generally rotten appearance of the structure, and point in particular to the great holes sufficient to engulf half a post-horse. “Ne bos’, Bog pomozhet” (“Do not fear. God will help”), replies coolly your phlegmatic Jehu. You may have your doubts as to whether in this irreligious age Providence will intervene specially for your benefit; but your yamstchik, who has more faith or fatalism, leaves you little time to solve the problem. Making hurriedly the sign of the cross, he gathers up his reins, waves his little whip in the air, and, shouting lustily, urges on his team. The operation is not wanting in excitement. First there is a short descent; then the horses plunge wildly through a zone of deep mud; next comes a fearful jolt, as the vehicle is jerked up on to the first planks; then the transverse planks, which are but loosely held in their places, rattle and rumble ominously, as the experienced, sagacious animals pick their way cautiously and gingerly among the dangerous holes and crevices; lastly, you plunge with a horrible jolt into a second mud zone, and finally regain terra firma, conscious of that pleasant sensation which a young officer may be supposed to feel after his first cavalry charge in real warfare.
Of course here, as elsewhere, familiarity breeds indifference. When you have successfully crossed without serious accident a few hundred bridges of this kind you learn to be as cool and fatalistic as your yamstchik.
The reader who has heard of the gigantic reforms that have been repeatedly imposed on Russia by a paternal Government may naturally be astonished to learn that the roads are still in such a disgraceful condition. But for this, as for everything else in the world, there is a good and sufficient reason. The country is still, comparatively speaking, thinly populated, and in many regions it is difficult, or practically impossible, to procure in sufficient quantity stone of any kind, and especially hard stone fit for road-making. Besides this, when roads are made, the severity of the climate renders it difficult to keep them in good repair.
When a long journey has to be undertaken through a region in which there are no railways, there are several ways in which it may be effected. In former days, when time was of still less value than at present, many landed proprietors travelled with their own horses, and carried with them, in one or more capacious, lumbering vehicles, all that was required for the degree of civilisation which they had attained; and their requirements were often considerable. The grand seigneur, for instance, who spent the greater part of his life amidst the luxury of the court society, naturally took with him all the portable elements of civilisation. His baggage included, therefore, camp-beds, table-linen, silver plate, a batterie de cuisine, and a French cook. The pioneers and part of the commissariat force were sent on in advance, so that his Excellency found at each halting-place everything prepared for his arrival. The poor owner of a few dozen serfs dispensed, of course, with the elaborate commissariat department, and contented himself with such modest fare as could be packed in the holes and corners of a single tarantass.
It will be well to explain here, parenthetically, what a tarantass is, for I shall often have occasion to use the word. It may be briefly defined as a phaeton without springs. The function of springs is imperfectly fulfilled by two parallel wooden bars, placed longitudinally, on which is fixed the body of the vehicle. It is commonly drawn by three horses–a strong, fast trotter in the shafts, flanked on each side by a light, loosely-attached horse that goes along at a gallop. The points of the shafts are connected by the duga, which looks like a gigantic, badly formed horseshoe rising high above the collar of the trotter. To the top of the duga is attached the bearing-rein, and underneath the highest part of it is fastened a big bell–in the southern provinces I found two, and sometimes even three bells–which, when the country is open and the atmosphere still, may be heard a mile off. The use of the bell is variously explained. Some say it is in order to frighten the wolves, and others that it is to avoid collisions on the narrow forest-paths. But neither of these explanations is entirely satisfactory. It is used chiefly in summer, when there is no danger of an attack from wolves; and the number of bells is greater in the south, where there are no forests. Perhaps the original intention was–I throw out the hint for the benefit of a certain school of archaeologists–to frighten away evil spirits; and the practice has been retained partly from unreasoning conservatism, and partly with a view to lessen the chances of collisions. As the roads are noiselessly soft, and the drivers not always vigilant, the dangers of collision are considerably diminished by the ceaseless peal.
Altogether, the tarantass is well adapted to the conditions in which it is used. By the curious way in which the horses are harnessed it recalls the war-chariot of ancient times. The horse in the shafts is compelled by the bearing-rein to keep his head high and straight before him–though the movement of his ears shows plainly that he would very much like to put it somewhere farther away from the tongue of the bell–but the side horses gallop freely, turning their heads outwards in classical fashion. I believe that this position is assumed not from any sympathy on the part of these animals for the remains of classical art, but rather from the natural desire to keep a sharp eye on the driver. Every movement of his right hand they watch with close attention, and as soon as they discover any symptoms indicating an intention of using the whip they immediately show a desire to quicken the pace.
Now that the reader has gained some idea of what a tarantass is, we may return to the modes of travelling through the regions which are not yet supplied with railways.
However enduring and long-winded horses may be, they must be allowed sometimes, during a long journey, to rest and feed. Travelling long distances with one’s own horses is therefore necessarily a slow operation, and is now quite antiquated. People who value their time prefer to make use of the Imperial Post organisation. On all the principal lines of communication there are regular post-stations, at from ten to twenty miles apart, where a certain number of horses and vehicles are kept for the convenience of travellers. To enjoy the privilege of this arrangement, one has to apply to the proper authorities for a podorozhnaya–a large sheet of paper stamped with the Imperial Eagle, and bearing the name of the recipient, the destination, and the number of horses to be supplied. In return, a small sum is paid for imaginary road-repairs; the rest of the sum is paid by instalments at the respective stations.
Armed with this document you go to the post-station and demand the requisite number of horses. Three is the number generally used, but if you travel lightly and are indifferent to appearances, you may content yourself with a pair. The vehicle is a kind of tarantass, but not such as I have just described. The essentials in both are the same, but those which the Imperial Government provides resemble an enormous cradle on wheels rather than a phaeton. An armful of hay spread over the bottom of the wooden box is supposed to play the part of seats and cushions. You are expected to sit under the arched covering, and extend your legs so that the feet lie beneath the driver’s seat; but it is advisable, unless the rain happens to be coming down in torrents, to get this covering unshipped, and travel without it. When used, it painfully curtails the little freedom of movement that you enjoy, and when you are shot upwards by some obstruction on the road it is apt to arrest your ascent by giving you a violent blow on the top of the head.
It is to be hoped that you are in no hurry to start, otherwise your patience may be sorely tried. The horses, when at last produced, may seem to you the most miserable screws that it was ever your misfortune to behold; but you had better refrain from expressing your feelings, for if you use violent, uncomplimentary language, it may turn out that you have been guilty of gross calumny. I have seen many a team composed of animals which a third-class London costermonger would have spurned, and in which it was barely possible to recognise the equine form, do their duty in highly creditable style, and go along at the rate of ten or twelve miles an hour, under no stronger incentive then the voice of the yamstchik. Indeed, the capabilities of these lean, slouching, ungainly quadrupeds are often astounding when they are under the guidance of a man who knows how to drive them. Though such a man commonly carries a little harmless whip, he rarely uses it except by waving it horizontally in the air. His incitements are all oral. He talks to his cattle as he would to animals of his own species–now encouraging them by tender, caressing epithets, and now launching at them expressions of indignant scorn. At one moment they are his “little doves,” and at the next they have been transformed into “cursed hounds.” How far they understand and appreciate this curious mixture of endearing cajolery and contemptuous abuse it is difficult to say, but there is no doubt that it somehow has upon them a strange and powerful influence.
Any one who undertakes a journey of this kind should possess a well-knit, muscular frame and good tough sinews, capable of supporting an unlimited amount of jolting and shaking; at the same time he should be well inured to all the hardships and discomforts incidental to what is vaguely termed “roughing it.” When he wishes to sleep in a post-station, he will find nothing softer than a wooden bench, unless he can induce the keeper to put for him on the floor a bundle of hay, which is perhaps softer, but on the whole more disagreeable than the deal board. Sometimes he will not get even the wooden bench, for in ordinary post-stations there is but one room for travellers, and the two benches–there are rarely more–may be already occupied. When he does obtain a bench, and succeeds in falling asleep, he must not be astonished if he is disturbed once or twice during the night by people who use the apartment as a waiting-room whilst the post-horses are being changed. These passers-by may even order a samovar, and drink tea, chat, laugh, smoke, and make themselves otherwise disagreeable, utterly regardless of the sleepers. Then there are the other intruders, smaller in size but equally objectionable, of which I have already spoken when describing the steamers on the Don. Regarding them I desire to give merely one word of advice: As you will have abundant occupation in the work of self-defence, learn to distinguish between belligerents and neutrals, and follow the simple principle of international law, that neutrals should not be molested. They may be very ugly, but ugliness does not justify assassination. If, for instance, you should happen in awaking to notice a few black or brown beetles running about your pillow, restrain your murderous hand! If you kill them you commit an act of unnecessary bloodshed; for though they may playfully scamper around you, they will do you no bodily harm.
Another requisite for a journey in unfrequented districts is a knowledge of the language. It is popularly supposed that if you are familiar with French and German you may travel anywhere in Russia. So far as the great cities and chief lines of communication are concerned, this may be true, but beyond that it is a delusion. The Russian has not, any more than the West- European, received from Nature the gift of tongues. Educated Russians often speak one or two foreign languages fluently, but the peasants know no language but their own, and it is with the peasantry that one comes in contact. And to converse freely with the peasant requires a considerable familiarity with the language– far more than is required for simply reading a book. Though there are few provincialisms, and all classes of the people use the same words–except the words of foreign origin, which are used only by the upper classes–the peasant always speaks in a more laconic and more idiomatic way than the educated man.
In the winter months travelling is in some respects pleasanter than in summer, for snow and frost are great macadamisers. If the snow falls evenly, there is for some time the most delightful road that can be imagined. No jolts, no shaking, but a smooth, gliding motion, like that of a boat in calm water, and the horses gallop along as if totally unconscious of the sledge behind them. Unfortunately, this happy state of things does not last all through the winter. The road soon gets cut up, and deep transverse furrows (ukhaby) are formed. How these furrows come into existence I have never been able clearly to comprehend, though I have often heard the phenomenon explained by men who imagined they understood it. Whatever the cause and mode of formation may be, certain it is that little hills and valleys do get formed, and the sledge, as it crosses over them, bobs up and down like a boat in a chopping sea, with this important difference, that the boat falls into a yielding liquid, whereas the sledge falls upon a solid substance, unyielding and unelastic. The shaking and jolting which result may readily be imagined.
There are other discomforts, too, in winter travelling. So long as the air is perfectly still, the cold may be very intense without being disagreeable; but if a strong head wind is blowing, and the thermometer ever so many degrees below zero, driving in an open sledge is a very disagreeable operation, and noses may get frostbitten without their owners perceiving the fact in time to take preventive measures. Then why not take covered sledges on such occasions? For the simple reason that they are not to be had; and if they could be procured, it would be well to avoid using them, for they are apt to produce something very like seasickness. Besides this, when the sledge gets overturned, it is pleasanter to be shot out on to the clean, refreshing snow than to be buried ignominiously under a pile of miscellaneous baggage.
The chief requisite for winter travelling in these icy regions is a plentiful supply of warm furs. An Englishman is very apt to be imprudent in this respect, and to trust too much to his natural power of resisting cold. To a certain extent this confidence is justifiable, for an Englishman often feels quite comfortable in an ordinary great coat when his Russian friends consider it necessary to envelop themselves in furs of the warmest kind; but it may be carried too far, in which case severe punishment is sure to follow, as I once learned by experience. I may relate the incident as a warning to others:
One day in mid-winter I started from Novgorod, with the intention of visiting some friends at a cavalry barracks situated about ten miles from the town. As the sun was shining brightly, and the distance to be traversed was short, I considered that a light fur and a bashlyk–a cloth hood which protects the ears–would be quite sufficient to keep out the cold, and foolishly disregarded the warnings of a Russian friend who happened to call as I was about to start. Our route lay along the river due northward, right in the teeth of a strong north wind. A wintry north wind is always and everywhere a disagreeable enemy to face; let the reader try to imagine what it is when the Fahrenheit thermometer is at 30 degrees below zero–or rather let him refrain from such an attempt, for the sensation produced cannot be imagined by those who have not experienced it. Of course I ought to have turned back–at least, as soon as a sensation of faintness warned me that the circulation was being seriously impeded–but I did not wish to confess my imprudence to the friend who accompanied me. When we had driven about three-fourths of the way we met a peasant-woman, who gesticulated violently, and shouted something to us as we passed. I did not hear what she said, but my friend turned to me and said in an alarming tone–we had been speaking German–“Mein Gott! Ihre Nase ist abgefroren!” Now the word “abgefroren,” as the reader will understand, seemed to indicate that my nose was frozen off, so I put up my hand in some alarm to discover whether I had inadvertently lost the whole or part of the member referred to. It was still in situ and entire, but as hard and insensible as a bit of wood.
“You may still save it,” said my companion, “if you get out at once and rub it vigorously with snow.”
I got out as directed, but was too faint to do anything vigorously. My fur cloak flew open, the cold seemed to grasp me in the region of the heart, and I fell insensible.
How long I remained unconscious I know not. When I awoke I found myself in a strange room, surrounded by dragoon officers in uniform, and the first words I heard were, “He is out of danger now, but he will have a fever.”
These words were spoken, as I afterwards discovered, by a very competent surgeon; but the prophecy was not fulfilled. The promised fever never came. The only bad consequences were that for some days my right hand remained stiff, and for a week or two I had to conceal my nose from public view.
If this little incident justifies me in drawing a general conclusion, I should say that exposure to extreme cold is an almost painless form of death; but that the process of being resuscitated is very painful indeed–so painful, that the patient may be excused for momentarily regretting that officious people prevented the temporary insensibility from becoming “the sleep that knows no waking.”
Between the alternate reigns of winter and summer there is always a short interregnum, during which travelling in Russia by road is almost impossible. Woe to the ill-fated mortal who has to make a long road-journey immediately after the winter snow has melted; or, worse still, at the beginning of winter, when the autumn mud has been petrified by the frost, and not yet levelled by the snow!
At all seasons the monotony of a journey is pretty sure to be broken by little unforeseen episodes of a more or less disagreeable kind. An axle breaks, or a wheel comes off, or there is a difficulty in procuring horses. As an illustration of the graver episodes which may occur, I shall make here a quotation from my note-book:
Early in the morning we arrived at Maikop, a small town commanding the entrance to one of the valleys which run up towards the main range of the Caucasus. On alighting at the post-station, we at once ordered horses for the next stage, and received the laconic reply, “There are no horses.”
“And when will there be some?”
“To-morrow!”
This last reply we took for a piece of playful exaggeration, and demanded the book in which, according to law, the departure of horses is duly inscribed, and from which it is easy to calculate when the first team should be ready to start. A short calculation proved that we ought to get horses by four o’clock in the afternoon, so we showed the station-keeper various documents signed by the Minister of the Interior and other influential personages, and advised him to avoid all contravention of the postal regulations.
These documents, which proved that we enjoyed the special protection of the authorities, had generally been of great service to us in our dealings with rascally station-keepers; but this station-keeper was not one of the ordinary type. He was a Cossack, of herculean proportions, with a bullet-shaped head, short-cropped bristly hair, shaggy eyebrows, an enormous pendent moustache, a defiant air, and a peculiar expression of countenance which plainly indicated “an ugly customer.” Though it was still early in the day, he had evidently already imbibed a considerable quantity of alcohol, and his whole demeanour showed clearly enough that he was not of those who are “pleasant in their liquor.” After glancing superciliously at the documents, as if to intimate he could read them were he so disposed, he threw them down on the table, and, thrusting his gigantic paws into his capacious trouser-pockets, remarked slowly and decisively, in something deeper than a double- bass voice, “You’ll have horses to-morrow morning.”
Wishing to avoid a quarrel we tried to hire horses in the village, and when our efforts in that direction proved fruitless, we applied to the head of the rural police. He came and used all his influence with the refractory station-keeper, but in vain. Hercules was not in a mood to listen to officials any more than to ordinary mortals. At last, after considerable trouble to himself, our friend of the police contrived to find horses for us, and we contented ourselves with entering an account of the circumstances in the Complaint Book, but our difficulties were by no means at an end. As soon as Hercules perceived that we had obtained horses without his assistance, and that he had thereby lost his opportunity of blackmailing us, he offered us one of his own teams, and insisted on detaining us until we should cancel the complaint against him. This we refused to do, and our relations with him became what is called in diplomatic language “extremement tendues.” Again we had to apply to the police.
My friend mounted guard over the baggage whilst I went to the police office. I was not long absent, but I found, on my return, that important events had taken place in the interval. A crowd had collected round the post-station, and on the steps stood the keeper and his post-boys, declaring that the traveller inside had attempted to shoot them! I rushed in and soon perceived, by the smell of gunpowder, that firearms had been used, but found no trace of casualties. My friend was tramping up and down the little room, and evidently for the moment there was an armistice.
In a very short time the local authorities had assembled, a candle had been lit, two armed Cossacks stood as sentries at the door, and the preliminary investigation had begun. The Chief of Police sat at the table and wrote rapidly on a sheet of foolscap. The investigation showed that two shots had been fired from a revolver, and two bullets were found imbedded in the wall. All those who had been present, and some who knew nothing of the incident except by hearsay, were duly examined. Our opponents always assumed that my friend had been the assailant, in spite of his protestations to the contrary, and more than once the words pokyshenie na ubiistvo (attempt to murder) were pronounced. Things looked very black indeed. We had the prospect of being detained for days and weeks in the miserable place, till the insatiable demon of official formality had been propitiated. And then?
When things were thus at their blackest they suddenly took an unexpected turn, and the deus ex machina appeared precisely at the right moment, just as if we had all been puppets in a sensation novel. There was the usual momentary silence, and then, mixed with the sound of an approaching tarantass, a confused murmur: “There he is! He is coming!” The “he” thus vaguely and mysteriously indicated turned out to be an official of the judicial administration, who had reason to visit the village for an entirely different affair. As soon as he had been told briefly what had happened he took the matter in hand and showed himself equal to the occasion. Unlike the majority of Russian officials he disliked lengthy procedure, and succeeded in making the case quite clear in a very short time. There had been, he perceived, no attempt to murder or anything of the kind. The station-keeper and his two post-boys, who had no right to be in the traveller’s room, had entered with threatening mien, and when they refused to retire peaceably, my friend had fired two shots in order to frighten them and bring assistance. The falsity of their statement that he had fired at them as they entered the room was proved by the fact that the bullets were lodged near the ceiling in the wall farthest away from the door.
I must confess that I was agreeably surprised by this unexpected turn of affairs. The conclusions arrived at were nothing more than a simple statement of what had taken place; but I was surprised at the fact that a man who was at once a lawyer and a Russian official should have been able to take such a plain, commonsense view of the case.
Before midnight we were once more free men, driving rapidly in the clear moonlight to the next station, under the escort of a fully- armed Circassian Cossack; but the idea that we might have been detained for weeks in that miserable place haunted us like a nightmare.
CHAPTER II
IN THE NORTHERN FORESTS
Bird’s-eye View of Russia–The Northern Forests–Purpose of my Journey–Negotiations–The Road–A Village–A Peasant’s House– Vapour-Baths–Curious Custom–Arrival.
There are many ways of describing a country that one has visited. The simplest and most common method is to give a chronological account of the journey; and this is perhaps the best way when the journey does not extend over more than a few weeks. But it cannot be conveniently employed in the case of a residence of many years. Did I adopt it, I should very soon exhaust the reader’s patience. I should have to take him with me to a secluded village, and make him wait for me till I had learned to speak the language. Thence he would have to accompany me to a provincial town, and spend months in a public office, whilst I endeavoured to master the mysteries of local self-government. After this he would have to spend two years with me in a big library, where I studied the history and literature of the country. And so on, and so on. Even my journeys would prove tedious to him, as they often were to myself, for he would have to drive with me many a score of weary miles, where even the most zealous diary-writer would find nothing to record beyond the names of the post-stations.
It will be well for me, then, to avoid the strictly chronological method, and confine myself to a description of the more striking objects and incidents that came under my notice. The knowledge which I derived from books will help me to supply a running commentary on what I happened to see and hear.
Instead of beginning in the usual way with St. Petersburg, I prefer for many reasons to leave the description of the capital till some future time, and plunge at once into the great northern forest region.
If it were possible to get a bird’s-eye view of European Russia, the spectator would perceive that the country is composed of two halves widely differing from each other in character. The northern half is a land of forest and morass, plentifully supplied with water in the form of rivers, lakes, and marshes, and broken up by numerous patches of cultivation. The southern half is, as it were, the other side of the pattern–an immense expanse of rich, arable land, broken up by occasional patches of sand or forest. The imaginary undulating line separating those two regions starts from the western frontier about the 50th parallel of latitude, and runs in a northeasterly direction till it enters the Ural range at about 56 degrees N.L.
Well do I remember my first experience of travel in the northern region, and the weeks of voluntary exile which formed the goal of the journey. It was in the summer of 1870. My reason for undertaking the journey was this: a few months of life in St. Petersburg had fully convinced me that the Russian language is one of those things which can only be acquired by practice, and that even a person of antediluvian longevity might spend all his life in that city without learning to express himself fluently in the vernacular–especially if he has the misfortune of being able to speak English, French, and German. With his friends and associates he speaks French or English. German serves as a medium of communication with waiters, shop keepers, and other people of that class. It is only with isvoshtchiki–the drivers of the little open droshkis which fulfil the function of cabs–that he is obliged to use the native tongue, and with them a very limited vocabulary suffices. The ordinal numerals and four short, easily-acquired expressions–poshol (go on), na pravo (to the right), na lyevo (to the left), and stoi (stop)–are all that is required.
Whilst I was considering how I could get beyond the sphere of West- European languages, a friend came to my assistance, and suggested that I should go to his estate in the province of Novgorod, where I should find an intelligent, amiable parish priest, quite innocent of any linguistic acquirements. This proposal I at once adopted, and accordingly found myself one morning at a small station of the Moscow Railway, endeavouring to explain to a peasant in sheep’s clothing that I wished to be conveyed to Ivanofka, the village where my future teacher lived. At that time I still spoke Russian in a very fragmentary and confused way–pretty much as Spanish cows are popularly supposed to speak French. My first remark therefore being literally interpreted, was–“Ivanofka. Horses. You can?” The point of interrogation was expressed by a simultaneous raising of the voice and the eyebrows.
“Ivanofka?” cried the peasant, in an interrogatory tone of voice. In Russia, as in other countries, the peasantry when speaking with strangers like to repeat questions, apparently for the purpose of gaining time.
“Ivanofka,” I replied.
“Now?”
“Now!”
After some reflection the peasant nodded and said something which I did not understand, but which I assumed to mean that he was open to consider proposals for transporting me to my destination.
“Roubles. How many?”
To judge by the knitting of the brows and the scratching of the head, I should say that that question gave occasion to a very abstruse mathematical calculation. Gradually the look of concentrated attention gave place to an expression such as children assume when they endeavour to get a parental decision reversed by means of coaxing. Then came a stream of soft words which were to me utterly unintelligible.
I must not weary the reader with a detailed account of the succeeding negotiations, which were conducted with extreme diplomatic caution on both sides, as if a cession of territory or the payment of a war indemnity had been the subject of discussion. Three times he drove away and three times returned. Each time he abated his pretensions, and each time I slightly increased my offer. At last, when I began to fear that he had finally taken his departure and had left me to my own devices, he re-entered the room and took up my baggage, indicating thereby that he agreed to my last offer.
The sum agreed upon would have been, under ordinary circumstances, more than sufficient, but before proceeding far I discovered that the circumstances were by no means ordinary, and I began to understand the pantomimic gesticulation which had puzzled me during the negotiations. Heavy rain had fallen without interruption for several days, and now the track on which we were travelling could not, without poetical license, be described as a road. In some parts it resembled a water-course, in others a quagmire, and at least during the first half of the journey I was constantly reminded of that stage in the work of creation when the water was not yet separated from the dry land. During the few moments when the work of keeping my balance and preventing my baggage from being lost did not engross all my attention, I speculated on the possibility of inventing a boat-carriage, to be drawn by some amphibious quadruped. Fortunately our two lean, wiry little horses did not object to being used as aquatic animals. They took the water bravely, and plunged through the mud in gallant style. The telega in which we were seated–a four-wheeled skeleton cart–did not submit to the ill-treatment so silently. It creaked out its remonstrances and entreaties, and at the more difficult spots threatened to go to pieces; but its owner understood its character and capabilities, and paid no attention to its ominous threats. Once, indeed, a wheel came off, but it was soon fished out of the mud and replaced, and no further casualty occurred.
The horses did their work so well that when about midday we arrived at a village, I could not refuse to let them have some rest and refreshment–all the more as my own thoughts had begun to turn in that direction.
The village, like villages in that part of the country generally, consisted of two long parallel rows of wooden houses. The road–if a stratum of deep mud can be called by that name–formed the intervening space. All the houses turned their gables to the passerby, and some of them had pretensions to architectural decoration in the form of rude perforated woodwork. Between the houses, and in a line with them, were great wooden gates and high wooden fences, separating the courtyards from the road. Into one of these yards, near the farther end of the village, our horses turned of their own accord.
“An inn?” I said, in an interrogative tone.
The driver shook his head and said something, in which I detected the word “friend.” Evidently there was no hostelry for man and beast in the village, and the driver was using a friend’s house for the purpose.
The yard was flanked on the one side by an open shed, containing rude agricultural implements which might throw some light on the agriculture of the primitive Aryans, and on the other side by the dwelling-house and stable. Both the house and stable were built of logs, nearly cylindrical in form, and placed in horizontal tiers.
Two of the strongest of human motives, hunger and curiosity, impelled me to enter the house at once. Without waiting for an invitation, I went up to the door–half protected against the winter snows by a small open portico–and unceremoniously walked in. The first apartment was empty, but I noticed a low door in the wall to the left, and passing through this, entered the principal room. As the scene was new to me, I noted the principal objects. In the wall before me were two small square windows looking out upon the road, and in the corner to the right, nearer to the ceiling than to the floor, was a little triangular shelf, on which stood a religious picture. Before the picture hung a curious oil lamp. In the corner to the left of the door was a gigantic stove, built of brick, and whitewashed. From the top of the stove to the wall on the right stretched what might be called an enormous shelf, six or eight feet in breadth. This is the so-called palati, as I afterwards discovered, and serves as a bed for part of the family. The furniture consisted of a long wooden bench attached to the wall on the right, a big, heavy, deal table, and a few wooden stools.
Whilst I was leisurely surveying these objects, I heard a noise on the top of the stove, and, looking up, perceived a human face, with long hair parted in the middle, and a full yellow beard. I was considerably astonished by this apparition, for the air in the room was stifling, and I had some difficulty in believing that any created being–except perhaps a salamander or a negro–could exist in such a position. I looked hard to convince myself that I was not the victim of a delusion. As I stared, the head nodded slowly and pronounced the customary form of greeting.
I returned the greeting slowly, wondering what was to come next.
“Ill, very ill!” sighed the head.
“I’m not astonished at that,” I remarked, in an “aside.” “If I were lying on the stove as you are I should be very ill too.”
“Hot, very hot?” I remarked, interrogatively.
“Nitchevo”–that is to say, “not particularly.” This remark astonished me all the more as I noticed that the body to which the head belonged was enveloped in a sheep-skin!
After living some time in Russia I was no longer surprised by such incidents, for I soon discovered that the Russian peasant has a marvellous power of bearing extreme heat as well as extreme cold. When a coachman takes his master or mistress to the theatre or to a party, he never thinks of going home and returning at an appointed time. Hour after hour he sits placidly on the box, and though the cold be of an intensity such as is never experienced in our temperate climate, he can sleep as tranquilly as the lazzaroni at midday in Naples. In that respect the Russian peasant seems to be first-cousin to the polar bear, but, unlike the animals of the Arctic regions, he is not at all incommoded by excessive heat. On the contrary, he likes it when he can get it, and never omits an opportunity of laying in a reserve supply of caloric. He even delights in rapid transitions from one extreme to the other, as is amply proved by a curious custom which deserves to be recorded.
The reader must know that in the life of the Russian peasantry the weekly vapour-bath plays a most important part. It has even a certain religious signification, for no good orthodox peasant would dare to enter a church after being soiled by certain kinds of pollution without cleansing himself physically and morally by means of the bath. In the weekly arrangements it forms the occupation for Saturday afternoon, and care is taken to avoid thereafter all pollution until after the morning service on Sunday. Many villages possess a public or communal bath of the most primitive construction, but in some parts of the country–I am not sure how far the practice extends–the peasants take their vapour-bath in the household oven in which the bread is baked! In all cases the operation is pushed to the extreme limit of human endurance–far beyond the utmost limit that can be endured by those who have not been accustomed to it from childhood. For my own part, I only made the experiment once; and when I informed my attendant that my life was in danger from congestion of the brain, he laughed outright, and told me that the operation had only begun. Most astounding of all–and this brings me to the fact which led me into this digression–the peasants in winter often rush out of the bath and roll themselves in the snow! This aptly illustrates a common Russian proverb, which says that what is health to the Russian is death to the German.
Cold water, as well as hot vapour, is sometimes used as a means of purification. In the villages the old pagan habit of masquerading in absurd costumes at certain seasons–as is done during the carnival in Roman Catholic countries with the approval, or at least connivance, of the Church–still survives; but it is regarded as not altogether sinless. He who uses such disguises places himself to a certain extent under the influence of the Evil One, thereby putting his soul in jeopardy; and to free himself from this danger he has to purify himself in the following way: When the annual mid- winter ceremony of blessing the waters is performed, by breaking a hole in the ice and immersing a cross with certain religious rites, he should plunge into the hole as soon as possible after the ceremony. I remember once at Yaroslavl, on the Volga, two young peasants successfully accomplished this feat–though the police have orders to prevent it–and escaped, apparently without evil consequences, though the Fahrenheit thermometer was below zero. How far the custom has really a purifying influence, is a question which must be left to theologians; but even an ordinary mortal can understand that, if it be regarded as a penance, it must have a certain deterrent effect. The man who foresees the necessity of undergoing this severe penance will think twice before putting on a disguise. So at least it must have been in the good old times; but in these degenerate days–among the Russian peasantry as elsewhere– the fear of the Devil, which was formerly, if not the beginning, at least one of the essential elements, of wisdom, has greatly decreased. Many a young peasant will now thoughtlessly disguise himself, and when the consecration of the water is performed, will stand and look on passively like an ordinary spectator! It would seem that the Devil, like his enemy the Pope, is destined to lose gradually his temporal power.
But all this time I am neglecting my new acquaintance on the top of the stove. In reality I did not neglect him, but listened most attentively to every word of the long tale that he recited. What it was all about I could only vaguely guess, for I did not understand more than ten per cent of the words used, but I assumed from the tone and gestures that he was relating to me all the incidents and symptoms of his illness. And a very severe illness it must have been, for it requires a very considerable amount of physical suffering to make the patient Russian peasant groan. Before he had finished his tale a woman entered, apparently his wife.
To her I explained that I had a strong desire to eat and drink, and that I wished to know what she would give me. By a good deal of laborious explanation I was made to understand that I could have eggs, black bread, and milk, and we agreed that there should be a division of labour: my hostess should prepare the samovar for boiling water, whilst I should fry the eggs to my own satisfaction.
In a few minutes the repast was ready, and, though not very delicate, was highly acceptable. The tea and sugar I had of course brought with me; the eggs were not very highly flavoured; and the black rye-bread, strongly intermixed with sand, could be eaten by a peculiar and easily-acquired method of mastication, in which the upper molars are never allowed to touch those of the lower jaw. In this way the grating of the sand between the teeth is avoided.
Eggs, black bread, milk, and tea–these formed my ordinary articles of food during all my wanderings in Northern Russia. Occasionally potatoes could be got, and afforded the possibility of varying the bill of fare. The favourite materials employed in the native cookery are sour cabbage, cucumbers, and kvass–a kind of very small beer made from black bread. None of these can be recommended to the traveller who is not already accustomed to them.
The remainder of the journey was accomplished at a rather more rapid pace than the preceding part, for the road was decidedly better, though it was traversed by numerous half-buried roots, which produced violent jolts. From the conversation of the driver I gathered that wolves, bears, and elks were found in the forest through which we were passing.
The sun had long since set when we reached our destination, and I found to my dismay that the priest’s house was closed for the night. To rouse the reverend personage from his slumbers, and endeavour to explain to him with my limited vocabulary the object of my visit, was not to be thought of. On the other hand, there was no inn of any kind in the vicinity. When I consulted the driver as to what was to be done, he meditated for a little, and then pointed to a large house at some distance where there were still lights. It turned out to be the country-house of the gentleman who had advised me to undertake the journey, and here, after a short explanation, though the owner was not at home, I was hospitably received.
It had been my intention to live in the priest’s house, but a short interview with him on the following day convinced me that that part of my plan could not be carried out. The preliminary objections that I should find but poor fare in his humble household, and much more of the same kind, were at once put aside by my assurance, made partly by pantomime, that, as an old traveller, I was well accustomed to simple fare, and could always accommodate myself to the habits of people among whom my lot happened to be cast. But there was a more serious difficulty. The priest’s family had, as is generally the case with priests’ families, been rapidly increasing during the last few years, and his house had not been growing with equal rapidity. The natural consequence of this was that he had not a room or a bed to spare. The little room which he