This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1600
Collection:
Buy it on Amazon Listen via Audible FREE Audible 30 days

SERVANT.
Gentlemen, my master Antonio is at his house, and desires to speak with you both.

SALARINO.
We have been up and down to seek him.

[Enter TUBAL.]

SALANIO.
Here comes another of the tribe: a third cannot be match’d, unless the devil himself turn Jew.

[Exeunt SALANIO, SALARINO, and Servant.]

SHYLOCK.
How now, Tubal! what news from Genoa? Hast thou found my daughter?

TUBAL.
I often came where I did hear of her, but cannot find her.

SHYLOCK.
Why there, there, there, there! A diamond gone, cost me two thousand ducats in Frankfort! The curse never fell upon our nation till now; I never felt it till now. Two thousand ducats in that, and other precious, precious jewels. I would my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear; would she were hearsed at my foot, and the ducats in her coffin! No news of them? Why, so: and I know not what’s spent in the search. Why, thou–loss upon loss! The thief gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no revenge; nor no ill luck stirring but what lights on my shoulders; no sighs but of my breathing; no tears but of my shedding.

TUBAL.
Yes, other men have ill luck too. Antonio, as I heard in Genoa,–

SHYLOCK.
What, what, what? Ill luck, ill luck?

TUBAL.
–hath an argosy cast away, coming from Tripolis.

SHYLOCK.
I thank God! I thank God! Is it true, is it true?

TUBAL.
I spoke with some of the sailors that escaped the wrack.

SHYLOCK.
I thank thee, good Tubal. Good news, good news! ha, ha! Where? in Genoa?

TUBAL.
Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, fourscore ducats.

SHYLOCK.
Thou stick’st a dagger in me: I shall never see my gold again: fourscore ducats at a sitting! Fourscore ducats!

TUBAL.
There came divers of Antonio’s creditors in my company to Venice that swear he cannot choose but break.

SHYLOCK.
I am very glad of it; I’ll plague him, I’ll torture him; I am glad of it.

TUBAL.
One of them showed me a ring that he had of your daughter for a monkey.

SHYLOCK.
Out upon her! Thou torturest me, Tubal: It was my turquoise; I had it of Leah when I was a bachelor; I would not have given it for a wilderness of monkeys.

TUBAL.
But Antonio is certainly undone.

SHYLOCK.
Nay, that’s true; that’s very true. Go, Tubal, fee me an officer; bespeak him a fortnight before. I will have the heart of him, if he forfeit; for, were he out of Venice, I can make what merchandise I will. Go, Tubal, and meet me at our synagogue; go, good Tubal; at our synagogue, Tubal.

[Exeunt.]

SCENE 2. Belmont. A room in PORTIA’s house.

[Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Attendants.]

PORTIA.
I pray you tarry; pause a day or two Before you hazard; for, in choosing wrong, I lose your company; therefore forbear a while. There’s something tells me, but it is not love, I would not lose you; and you know yourself Hate counsels not in such a quality.
But lest you should not understand me well,– And yet a maiden hath no tongue but thought,– I would detain you here some month or two Before you venture for me. I could teach you How to choose right, but then I am forsworn; So will I never be; so may you miss me;
But if you do, you’ll make me wish a sin, That I had been forsworn. Beshrew your eyes, They have o’erlook’d me and divided me:
One half of me is yours, the other half yours, Mine own, I would say; but if mine, then yours, And so all yours. O! these naughty times Puts bars between the owners and their rights; And so, though yours, not yours. Prove it so, Let fortune go to hell for it, not I.
I speak too long, but ’tis to peise the time, To eke it, and to draw it out in length, To stay you from election.

BASSANIO.
Let me choose;
For as I am, I live upon the rack.

PORTIA.
Upon the rack, Bassanio! Then confess What treason there is mingled with your love.

BASSANIO.
None but that ugly treason of mistrust, Which makes me fear th’ enjoying of my love: There may as well be amity and life
‘Tween snow and fire as treason and my love.

PORTIA.
Ay, but I fear you speak upon the rack, Where men enforced do speak anything.

BASSANIO.
Promise me life, and I’ll confess the truth.

PORTIA.
Well then, confess and live.

BASSANIO.
‘Confess’ and ‘love’
Had been the very sum of my confession: O happy torment, when my torturer
Doth teach me answers for deliverance! But let me to my fortune and the caskets.

PORTIA.
Away, then! I am lock’d in one of them: If you do love me, you will find me out. Nerissa and the rest, stand all aloof;
Let music sound while he doth make his choice; Then, if he lose, he makes a swan-like end, Fading in music: that the comparison
May stand more proper, my eye shall be the stream And watery death-bed for him. He may win; And what is music then? Then music is
Even as the flourish when true subjects bow To a new-crowned monarch; such it is
As are those dulcet sounds in break of day That creep into the dreaming bridegroom’s ear And summon him to marriage. Now he goes, With no less presence, but with much more love, Than young Alcides when he did redeem
The virgin tribute paid by howling Troy To the sea-monster: I stand for sacrifice; The rest aloof are the Dardanian wives,
With bleared visages come forth to view The issue of th’ exploit. Go, Hercules!
Live thou, I live. With much much more dismay I view the fight than thou that mak’st the fray.

[A Song, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself.]

Tell me where is fancy bred,
Or in the heart or in the head,
How begot, how nourished?
Reply, reply.

It is engend’red in the eyes,
With gazing fed; and fancy dies
In the cradle where it lies.
Let us all ring fancy’s knell:
I’ll begin it.–Ding, dong, bell.

[ALL.] Ding, dong, bell.

BASSANIO.
So may the outward shows be least themselves: The world is still deceiv’d with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt But, being season’d with a gracious voice, Obscures the show of evil? In religion,
What damned error but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament? There is no vice so simple but assumes
Some mark of virtue on his outward parts. How many cowards, whose hearts are all as false As stairs of sand, wear yet upon their chins The beards of Hercules and frowning Mars; Who, inward search’d, have livers white as milk; And these assume but valour’s excrement
To render them redoubted! Look on beauty And you shall see ’tis purchas’d by the weight: Which therein works a miracle in nature, Making them lightest that wear most of it: So are those crisped snaky golden locks
Which make such wanton gambols with the wind, Upon supposed fairness, often known
To be the dowry of a second head,
The skull that bred them, in the sepulchre. Thus ornament is but the guiled shore
To a most dangerous sea; the beauteous scarf Veiling an Indian beauty; in a word,
The seeming truth which cunning times put on To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold, Hard food for Midas, I will none of thee; Nor none of thee, thou pale and common drudge ‘Tween man and man: but thou, thou meagre lead, Which rather threaten’st than dost promise aught, Thy plainness moves me more than eloquence, And here choose I: joy be the consequence!

PORTIA.
[Aside] How all the other passions fleet to air, As doubtful thoughts, and rash-embrac’d despair, And shuddering fear, and green-ey’d jealousy! O love! be moderate; allay thy ecstasy;
In measure rain thy joy; scant this excess; I feel too much thy blessing; make it less, For fear I surfeit!

BASSANIO.
What find I here? [Opening the leaden casket.] Fair Portia’s counterfeit! What demi-god Hath come so near creation? Move these eyes? Or whether riding on the balls of mine,
Seem they in motion? Here are sever’d lips, Parted with sugar breath; so sweet a bar Should sunder such sweet friends. Here in her hairs The painter plays the spider, and hath woven A golden mesh t’ entrap the hearts of men Faster than gnats in cobwebs: but her eyes!– How could he see to do them? Having made one, Methinks it should have power to steal both his, And leave itself unfurnish’d: yet look, how far The substance of my praise doth wrong this shadow In underprizing it, so far this shadow
Doth limp behind the substance. Here’s the scroll, The continent and summary of my fortune.

‘You that choose not by the view,
Chance as fair and choose as true! Since this fortune falls to you,
Be content and seek no new.
If you be well pleas’d with this, And hold your fortune for your bliss, Turn to where your lady is
And claim her with a loving kiss.’

A gentle scroll. Fair lady, by your leave; {Kissing her.] I come by note, to give and to receive.
Like one of two contending in a prize, That thinks he hath done well in people’s eyes, Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, still gazing in a doubt Whether those peals of praise be his or no; So, thrice-fair lady, stand I, even so,
As doubtful whether what I see be true, Until confirm’d, sign’d, ratified by you.

PORTIA.
You see me, Lord Bassanio, where I stand, Such as I am: though for myself alone
I would not be ambitious in my wish To wish myself much better, yet for you
I would be trebled twenty times myself, A thousand times more fair, ten thousand times More rich;
That only to stand high in your account, I might in virtues, beauties, livings, friends, Exceed account. But the full sum of me
Is sum of something which, to term in gross, Is an unlesson’d girl, unschool’d, unpractis’d; Happy in this, she is not yet so old
But she may learn; happier than this, She is not bred so dull but she can learn; Happiest of all is that her gentle spirit Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king. Myself and what is mine to you and yours Is now converted. But now I was the lord Of this fair mansion, master of my servants, Queen o’er myself; and even now, but now, This house, these servants, and this same myself, Are yours- my lord’s. I give them with this ring, Which when you part from, lose, or give away, Let it presage the ruin of your love,
And be my vantage to exclaim on you.

BASSANIO.
Madam, you have bereft me of all words, Only my blood speaks to you in my veins; And there is such confusion in my powers As, after some oration fairly spoke
By a beloved prince, there doth appear Among the buzzing pleased multitude;
Where every something, being blent together, Turns to a wild of nothing, save of joy, Express’d and not express’d. But when this ring Parts from this finger, then parts life from hence: O! then be bold to say Bassanio’s dead.

NERISSA.
My lord and lady, it is now our time, That have stood by and seen our wishes prosper, To cry, good joy. Good joy, my lord and lady!

GRATIANO.
My Lord Bassanio, and my gentle lady, I wish you all the joy that you can wish; For I am sure you can wish none from me; And when your honours mean to solemnize
The bargain of your faith, I do beseech you Even at that time I may be married too.

BASSANIO.
With all my heart, so thou canst get a wife.

GRATIANO.
I thank your lordship, you have got me one. My eyes, my lord, can look as swift as yours: You saw the mistress, I beheld the maid; You lov’d, I lov’d; for intermission
No more pertains to me, my lord, than you. Your fortune stood upon the caskets there, And so did mine too, as the matter falls; For wooing here until I sweat again,
And swearing till my very roof was dry With oaths of love, at last, if promise last, I got a promise of this fair one here
To have her love, provided that your fortune Achiev’d her mistress.

PORTIA.
Is this true, Nerissa?

NERISSA.
Madam, it is, so you stand pleas’d withal.

BASSANIO.
And do you, Gratiano, mean good faith?

GRATIANO.
Yes, faith, my lord.

BASSANIO.
Our feast shall be much honour’d in your marriage.

GRATIANO.
We’ll play with them the first boy for a thousand ducats.

NERISSA.
What! and stake down?

GRATIANO.
No; we shall ne’er win at that sport, and stake down. But who comes here? Lorenzo and his infidel? What, and my old Venetian friend, Salanio!

[Enter LORENZO, JESSICA, and SALANIO.]

BASSANIO.
Lorenzo and Salanio, welcome hither, If that the youth of my new interest here Have power to bid you welcome. By your leave, I bid my very friends and countrymen,
Sweet Portia, welcome.

PORTIA.
So do I, my lord;
They are entirely welcome.

LORENZO.
I thank your honour. For my part, my lord, My purpose was not to have seen you here; But meeting with Salanio by the way,
He did entreat me, past all saying nay, To come with him along.

SALANIO.
I did, my lord,
And I have reason for it. Signior Antonio Commends him to you.

[Gives BASSANIO a letter]

BASSANIO.
Ere I ope his letter,
I pray you tell me how my good friend doth.

SALANIO.
Not sick, my lord, unless it be in mind; Nor well, unless in mind; his letter there Will show you his estate.

GRATIANO.
Nerissa, cheer yon stranger; bid her welcome. Your hand, Salanio. What’s the news from Venice? How doth that royal merchant, good Antonio? I know he will be glad of our success:
We are the Jasons, we have won the fleece.

SALANIO.
I would you had won the fleece that he hath lost.

PORTIA.
There are some shrewd contents in yon same paper. That steal the colour from Bassanio’s cheek: Some dear friend dead, else nothing in the world Could turn so much the constitution
Of any constant man. What, worse and worse! With leave, Bassanio: I am half yourself, And I must freely have the half of anything That this same paper brings you.

BASSANIO.
O sweet Portia!
Here are a few of the unpleasant’st words That ever blotted paper. Gentle lady,
When I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had
Ran in my veins, I was a gentleman; And then I told you true. And yet, dear lady, Rating myself at nothing, you shall see
How much I was a braggart. When I told you My state was nothing, I should then have told you That I was worse than nothing; for indeed I have engag’d myself to a dear friend,
Engag’d my friend to his mere enemy, To feed my means. Here is a letter, lady, The paper as the body of my friend,
And every word in it a gaping wound Issuing life-blood. But is it true, Salanio? Hath all his ventures fail’d? What, not one hit? From Tripolis, from Mexico, and England, From Lisbon, Barbary, and India?
And not one vessel scape the dreadful touch Of merchant-marring rocks?

SALANIO.
Not one, my lord.
Besides, it should appear that, if he had The present money to discharge the Jew,
He would not take it. Never did I know A creature that did bear the shape of man, So keen and greedy to confound a man.
He plies the duke at morning and at night, And doth impeach the freedom of the state, If they deny him justice. Twenty merchants, The duke himself, and the magnificoes
Of greatest port, have all persuaded with him; But none can drive him from the envious plea Of forfeiture, of justice, and his bond.

JESSICA.
When I was with him, I have heard him swear To Tubal and to Chus, his countrymen,
That he would rather have Antonio’s flesh Than twenty times the value of the sum
That he did owe him; and I know, my lord, If law, authority, and power, deny not,
It will go hard with poor Antonio.

PORTIA.
Is it your dear friend that is thus in trouble?

BASSANIO.
The dearest friend to me, the kindest man, The best condition’d and unwearied spirit In doing courtesies; and one in whom
The ancient Roman honour more appears Than any that draws breath in Italy.

PORTIA.
What sum owes he the Jew?

BASSANIO.
For me, three thousand ducats.

PORTIA.
What! no more?
Pay him six thousand, and deface the bond; Double six thousand, and then treble that, Before a friend of this description
Shall lose a hair through Bassanio’s fault. First go with me to church and call me wife, And then away to Venice to your friend;
For never shall you lie by Portia’s side With an unquiet soul. You shall have gold To pay the petty debt twenty times over: When it is paid, bring your true friend along. My maid Nerissa and myself meantime,
Will live as maids and widows. Come, away! For you shall hence upon your wedding day. Bid your friends welcome, show a merry cheer; Since you are dear bought, I will love you dear. But let me hear the letter of your friend.

BASSANIO.
‘Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the Jew is forfeit; and since, in paying it, it is impossible I should live, all debts are clear’d between you and I, if I might but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure; if your love do not persuade you to come, let not my letter.’

PORTIA.
O love, dispatch all business and be gone!

BASSANIO.
Since I have your good leave to go away, I will make haste; but, till I come again, No bed shall e’er be guilty of my stay,
Nor rest be interposer ‘twixt us twain.

[Exeunt.]

SCENE 3. Venice. A street

[Enter SHYLOCK, SALARINO, ANTONIO, and Gaoler.]

SHYLOCK.
Gaoler, look to him. Tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis: Gaoler, look to him.

ANTONIO.
Hear me yet, good Shylock.

SHYLOCK.
I’ll have my bond; speak not against my bond. I have sworn an oath that I will have my bond. Thou call’dst me dog before thou hadst a cause, But, since I am a dog, beware my fangs;
The Duke shall grant me justice. I do wonder, Thou naughty gaoler, that thou art so fond To come abroad with him at his request.

ANTONIO.
I pray thee hear me speak.

SHYLOCK.
I’ll have my bond. I will not hear thee speak; I’ll have my bond; and therefore speak no more. I’ll not be made a soft and dull-eyed fool, To shake the head, relent, and sigh, and yield To Christian intercessors. Follow not;
I’ll have no speaking; I will have my bond.

[Exit.]

SALARINO.
It is the most impenetrable cur
That ever kept with men.

ANTONIO.
Let him alone;
I’ll follow him no more with bootless prayers. He seeks my life; his reason well I know: I oft deliver’d from his forfeitures
Many that have at times made moan to me; Therefore he hates me.

SALARINO.
I am sure the Duke
Will never grant this forfeiture to hold.

ANTONIO.
The Duke cannot deny the course of law; For the commodity that strangers have
With us in Venice, if it be denied, ‘Twill much impeach the justice of the state, Since that the trade and profit of the city Consisteth of all nations. Therefore, go; These griefs and losses have so bated me That I shall hardly spare a pound of flesh To-morrow to my bloody creditor.
Well, gaoler, on; pray God Bassanio come To see me pay his debt, and then I care not.

[Exeunt.]

SCENE 4. Belmont. A room in PORTIA’s house.

[Enter PORTIA, NERISSA, LORENZO, JESSICA, and BALTHASAR.]

LORENZO.
Madam, although I speak it in your presence, You have a noble and a true conceit
Of godlike amity, which appears most strongly In bearing thus the absence of your lord. But if you knew to whom you show this honour, How true a gentleman you send relief,
How dear a lover of my lord your husband, I know you would be prouder of the work
Than customary bounty can enforce you.

PORTIA.
I never did repent for doing good,
Nor shall not now; for in companions That do converse and waste the time together, Whose souls do bear an equal yoke of love, There must be needs a like proportion
Of lineaments, of manners, and of spirit, Which makes me think that this Antonio,
Being the bosom lover of my lord,
Must needs be like my lord. If it be so, How little is the cost I have bestowed
In purchasing the semblance of my soul From out the state of hellish cruelty!
This comes too near the praising of myself; Therefore, no more of it; hear other things. Lorenzo, I commit into your hands
The husbandry and manage of my house Until my lord’s return; for mine own part, I have toward heaven breath’d a secret vow To live in prayer and contemplation,
Only attended by Nerissa here,
Until her husband and my lord’s return. There is a monastery two miles off,
And there we will abide. I do desire you Not to deny this imposition,
The which my love and some necessity Now lays upon you.

LORENZO.
Madam, with all my heart
I shall obey you in an fair commands.

PORTIA.
My people do already know my mind,
And will acknowledge you and Jessica In place of Lord Bassanio and myself.
So fare you well till we shall meet again.

LORENZO.
Fair thoughts and happy hours attend on you!

JESSICA.
I wish your ladyship all heart’s content.

PORTIA.
I thank you for your wish, and am well pleas’d To wish it back on you. Fare you well, Jessica.

[Exeunt JESSICA and LORENZO.]

Now, Balthasar,
As I have ever found thee honest-true, So let me find thee still. Take this same letter, And use thou all th’ endeavour of a man
In speed to Padua; see thou render this Into my cousin’s hands, Doctor Bellario; And look what notes and garments he doth give thee, Bring them, I pray thee, with imagin’d speed Unto the traject, to the common ferry
Which trades to Venice. Waste no time in words, But get thee gone; I shall be there before thee.

BALTHASAR.
Madam, I go with all convenient speed.

[Exit.]

PORTIA.
Come on, Nerissa, I have work in hand That you yet know not of; we’ll see our husbands Before they think of us.

NERISSA.
Shall they see us?

PORTIA.
They shall, Nerissa; but in such a habit That they shall think we are accomplished With that we lack. I’ll hold thee any wager, When we are both accoutred like young men, I’ll prove the prettier fellow of the two, And wear my dagger with the braver grace, And speak between the change of man and boy With a reed voice; and turn two mincing steps Into a manly stride; and speak of frays
Like a fine bragging youth; and tell quaint lies, How honourable ladies sought my love,
Which I denying, they fell sick and died; I could not do withal. Then I’ll repent, And wish for all that, that I had not kill’d them. And twenty of these puny lies I’ll tell, That men shall swear I have discontinu’d school About a twelvemonth. I have within my mind A thousand raw tricks of these bragging Jacks, Which I will practise.

NERISSA.
Why, shall we turn to men?

PORTIA.
Fie, what a question’s that,
If thou wert near a lewd interpreter! But come, I’ll tell thee all my whole device When I am in my coach, which stays for us At the park gate; and therefore haste away, For we must measure twenty miles to-day.

[Exeunt.]

SCENE 5. The same. A garden.

[Enter LAUNCELOT and JESSICA.]

LAUNCELOT.
Yes, truly; for, look you, the sins of the father are to be laid upon the children; therefore, I promise you, I fear you. I was always plain with you, and so now I speak my agitation of the matter; therefore be of good cheer, for truly I think you are damn’d. There is but one hope in it that can do you any good, and that is but a kind of bastard hope neither.

JESSICA.
And what hope is that, I pray thee?

LAUNCELOT.
Marry, you may partly hope that your father got you not, that you are not the Jew’s daughter.

JESSICA.
That were a kind of bastard hope indeed; so the sins of my mother should be visited upon me.

LAUNCELOT.
Truly then I fear you are damn’d both by father and mother; thus when I shun Scylla, your father, I fall into Charybdis, your mother; well, you are gone both ways.

JESSICA.
I shall be saved by my husband; he hath made me a Christian.

LAUNCELOT.
Truly, the more to blame he; we were Christians enow before, e’en as many as could well live one by another. This making of Christians will raise the price of hogs; if we grow all to be pork-eaters, we shall not shortly have a rasher on the coals for money.

JESSICA.
I’ll tell my husband, Launcelot, what you say; here he comes.

[Enter LORENZO.]

LORENZO.
I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if you thus get my wife into corners.

JESSICA.
Nay, you need nor fear us, Lorenzo; Launcelot and I are out; he tells me flatly there’s no mercy for me in heaven, because I am a Jew’s daughter; and he says you are no good member of the commonwealth, for in converting Jews to Christians you raise the price of pork.

LORENZO.
I shall answer that better to the commonwealth than you can the getting up of the negro’s belly; the Moor is with child by you, Launcelot.

LAUNCELOT.
It is much that the Moor should be more than reason; but if she be less than an honest woman, she is indeed more than I took her for.

LORENZO.
How every fool can play upon the word! I think the best grace of wit will shortly turn into silence, and discourse grow commendable in none only but parrots. Go in, sirrah; bid them prepare for dinner.

LAUNCELOT.
That is done, sir; they have all stomachs.

LORENZO.
Goodly Lord, what a wit-snapper are you! Then bid them prepare dinner.

LAUNCELOT.
That is done too, sir, only ‘cover’ is the word.

LORENZO.
Will you cover, then, sir?

LAUNCELOT.
Not so, sir, neither; I know my duty.

LORENZO.
Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show the whole wealth of thy wit in an instant? I pray thee understand a plain man in his plain meaning: go to thy fellows, bid them cover the table, serve in the meat, and we will come in to dinner.

LAUNCELOT.
For the table, sir, it shall be served in; for the meat, sir, it shall be covered; for your coming in to dinner, sir, why, let it be as humours and conceits shall govern.

[Exit.]

LORENZO.
O dear discretion, how his words are suited! The fool hath planted in his memory
An army of good words; and I do know A many fools that stand in better place, Garnish’d like him, that for a tricksy word Defy the matter. How cheer’st thou, Jessica? And now, good sweet, say thy opinion,
How dost thou like the Lord Bassanio’s wife?

JESSICA.
Past all expressing. It is very meet The Lord Bassanio live an upright life,
For, having such a blessing in his lady, He finds the joys of heaven here on earth; And if on earth he do not merit it,
In reason he should never come to heaven. Why, if two gods should play some heavenly match, And on the wager lay two earthly women,
And Portia one, there must be something else Pawn’d with the other; for the poor rude world Hath not her fellow.

LORENZO.
Even such a husband
Hast thou of me as she is for a wife.

JESSICA.
Nay, but ask my opinion too of that.

LORENZO.
I will anon; first let us go to dinner.

JESSICA.
Nay, let me praise you while I have a stomach.

LORENZO.
No, pray thee, let it serve for table-talk; Then howsoe’er thou speak’st, ‘mong other things I shall digest it.

JESSICA.
Well, I’ll set you forth.

[Exeunt.]

ACT 4.

SCENE I. Venice. A court of justice

[Enter the DUKE: the Magnificoes; ANTONIO, BASSANIO, GRATIANO, SALARINO, SALANIO, and Others.]

DUKE.
What, is Antonio here?

ANTONIO.
Ready, so please your Grace.

DUKE.
I am sorry for thee; thou art come to answer A stony adversary, an inhuman wretch,
Uncapable of pity, void and empty
From any dram of mercy.

ANTONIO.
I have heard
Your Grace hath ta’en great pains to qualify His rigorous course; but since he stands obdurate, And that no lawful means can carry me
Out of his envy’s reach, I do oppose My patience to his fury, and am arm’d
To suffer with a quietness of spirit The very tyranny and rage of his.

DUKE.
Go one, and call the Jew into the court.

SALARINO.
He is ready at the door; he comes, my lord.

[Enter SHYLOCK.]

DUKE.
Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world thinks, and I think so too, That thou but leadest this fashion of thy malice To the last hour of act; and then, ’tis thought, Thou’lt show thy mercy and remorse, more strange Than is thy strange apparent cruelty;
And where thou now exacts the penalty,– Which is a pound of this poor merchant’s flesh,– Thou wilt not only loose the forfeiture, But, touch’d with human gentleness and love, Forgive a moiety of the principal,
Glancing an eye of pity on his losses, That have of late so huddled on his back, Enow to press a royal merchant down,
And pluck commiseration of his state From brassy bosoms and rough hearts of flint, From stubborn Turks and Tartars, never train’d To offices of tender courtesy.
We all expect a gentle answer, Jew.

SHYLOCK.
I have possess’d your Grace of what I purpose, And by our holy Sabbath have I sworn
To have the due and forfeit of my bond. If you deny it, let the danger light
Upon your charter and your city’s freedom. You’ll ask me why I rather choose to have A weight of carrion flesh than to receive Three thousand ducats. I’ll not answer that, But say it is my humour: is it answer’d? What if my house be troubled with a rat, And I be pleas’d to give ten thousand ducats To have it ban’d? What, are you answer’d yet? Some men there are love not a gaping pig; Some that are mad if they behold a cat;
And others, when the bagpipe sings i’ the nose, Cannot contain their urine; for affection, Mistress of passion, sways it to the mood Of what it likes or loathes. Now, for your answer: As there is no firm reason to be render’d, Why he cannot abide a gaping pig;
Why he, a harmless necessary cat;
Why he, a wauling bagpipe; but of force Must yield to such inevitable shame
As to offend, himself being offended; So can I give no reason, nor I will not, More than a lodg’d hate and a certain loathing I bear Antonio, that I follow thus
A losing suit against him. Are you answered?

BASSANIO.
This is no answer, thou unfeeling man, To excuse the current of thy cruelty.

SHYLOCK.
I am not bound to please thee with my answer.

BASSANIO.
Do all men kill the things they do not love?

SHYLOCK.
Hates any man the thing he would not kill?

BASSANIO.
Every offence is not a hate at first.

SHYLOCK.
What! wouldst thou have a serpent sting thee twice?

ANTONIO.
I pray you, think you question with the Jew: You may as well go stand upon the beach, And bid the main flood bate his usual height; You may as well use question with the wolf, Why he hath made the ewe bleat for the lamb; You may as well forbid the mountain pines To wag their high tops and to make no noise When they are fretten with the gusts of heaven; You may as well do anything most hard
As seek to soften that–than which what’s harder?– His Jewish heart: therefore, I do beseech you, Make no moe offers, use no farther means, But with all brief and plain conveniency. Let me have judgment, and the Jew his will.

BASSANIO.
For thy three thousand ducats here is six.

SHYLOCK.
If every ducat in six thousand ducats Were in six parts, and every part a ducat, I would not draw them; I would have my bond.

DUKE.
How shalt thou hope for mercy, rendering none?

SHYLOCK.
What judgment shall I dread, doing no wrong? You have among you many a purchas’d slave, Which, fike your asses and your dogs and mules, You use in abject and in slavish parts,
Because you bought them; shall I say to you ‘Let them be free, marry them to your heirs? Why sweat they under burdens? let their beds Be made as soft as yours, and let their palates Be season’d with such viands? You will answer ‘The slaves are ours.’ So do I answer you: The pound of flesh which I demand of him Is dearly bought; ’tis mine, and I will have it. If you deny me, fie upon your law!
There is no force in the decrees of Venice. I stand for judgment: answer; shall I have it?

DUKE.
Upon my power I may dismiss this court, Unless Bellario, a learned doctor,
Whom I have sent for to determine this, Come here to-day.

SALARINO.
My lord, here stays without
A messenger with letters from the doctor, New come from Padua.

DUKE.
Bring us the letters; call the messenger.

BASSANIO.
Good cheer, Antonio! What, man, courage yet! The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all, Ere thou shalt lose for me one drop of blood.

ANTONIO.
I am a tainted wether of the flock, Meetest for death; the weakest kind of fruit Drops earliest to the ground, and so let me. You cannot better be employ’d, Bassanio, Than to live still, and write mine epitaph.

[Enter NERISSA dressed like a lawyer’s clerk.]

DUKE.
Came you from Padua, from Bellario?

NERISSA.
From both, my lord. Bellario greets your Grace.

[Presents a letter.]

BASSANIO.
Why dost thou whet thy knife so earnestly?

SHYLOCK.
To cut the forfeiture from that bankrupt there.

GRATIANO.
Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew, Thou mak’st thy knife keen; but no metal can, No, not the hangman’s axe, bear half the keenness Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?

SHYLOCK.
No, none that thou hast wit enough to make.

GRATIANO.
O, be thou damn’d, inexecrable dog! And for thy life let justice be accus’d. Thou almost mak’st me waver in my faith, To hold opinion with Pythagoras
That souls of animals infuse themselves Into the trunks of men. Thy currish spirit Govern’d a wolf who, hang’d for human slaughter, Even from the gallows did his fell soul fleet, And, whilst thou lay’st in thy unhallow’d dam, Infus’d itself in thee; for thy desires
Are wolfish, bloody, starv’d and ravenous.

SHYLOCK.
Till thou canst rail the seal from off my bond, Thou but offend’st thy lungs to speak so loud; Repair thy wit, good youth, or it will fall To cureless ruin. I stand here for law.

DUKE.
This letter from Bellario doth commend A young and learned doctor to our court. Where is he?

NERISSA.
He attendeth here hard by,
To know your answer, whether you’ll admit him.

DUKE OF VENICE.
With all my heart: some three or four of you Go give him courteous conduct to this place. Meantime, the court shall hear Bellario’s letter.

CLERK.
‘Your Grace shall understand that at the receipt of your letter I am very sick; but in the instant that your messenger came, in loving visitation was with me a young doctor of Rome; his name is Balthazar. I acquainted him with the cause in controversy between the Jew and Antonio the merchant; we turn’d o’er many books together; he is furnished with my opinion which, bettered with his own learning,–the greatness whereof I cannot enough commend,–comes with him at my importunity to fill up your Grace’s request in my stead. I beseech you let his lack of years be no impediment to let him lack a reverend estimation, for I never knew so young a body with so old a head. I leave him to your gracious acceptance, whose trial shall better publish his commendation.’

DUKE.
YOU hear the learn’d Bellario, what he writes; And here, I take it, is the doctor come.

[Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws.]

Give me your hand; come you from old Bellario?

PORTIA.
I did, my lord.

DUKE.
You are welcome; take your place.
Are you acquainted with the difference That holds this present question in the court?

PORTIA.
I am informed throughly of the cause. Which is the merchant here, and which the Jew?

DUKE OF VENICE.
Antonio and old Shylock, both stand forth.

PORTIA.
Is your name Shylock?

SHYLOCK.
Shylock is my name.

PORTIA.
Of a strange nature is the suit you follow; Yet in such rule that the Venetian law
Cannot impugn you as you do proceed. [To ANTONIO.] You stand within his danger, do you not?

ANTONIO.
Ay, so he says.

PORTIA.
Do you confess the bond?

ANTONIO.
I do.

PORTIA.
Then must the Jew be merciful.

SHYLOCK.
On what compulsion must I? Tell me that.

PORTIA.
The quality of mercy is not strain’d; It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath. It is twice blest: It blesseth him that gives and him that takes. ‘Tis mightiest in the mightiest; it becomes The throned monarch better than his crown; His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings; But mercy is above this sceptred sway,
It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself;
And earthly power doth then show likest God’s When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this, That in the course of justice none of us Should see salvation; we do pray for mercy, And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy. I have spoke thus much To mitigate the justice of thy plea,
Which if thou follow, this strict court of Venice Must needs give sentence ‘gainst the merchant there.

SHYLOCK.
My deeds upon my head! I crave the law, The penalty and forfeit of my bond.

PORTIA.
Is he not able to discharge the money?

BASSANIO.
Yes; here I tender it for him in the court; Yea, twice the sum; if that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o’er On forfeit of my hands, my head, my heart; If this will not suffice, it must appear That malice bears down truth. And, I beseech you, Wrest once the law to your authority;
To do a great right do a little wrong, And curb this cruel devil of his will.

PORTIA.
It must not be; there is no power in Venice Can alter a decree established;
‘Twill be recorded for a precedent, And many an error by the same example
Will rush into the state. It cannot be.

SHYLOCK.
A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel! O wise young judge, how I do honour thee!

PORTIA.
I pray you, let me look upon the bond.

SHYLOCK.
Here ’tis, most reverend doctor; here it is.

PORTIA.
Shylock, there’s thrice thy money offer’d thee.

SHYLOCK.
An oath, an oath! I have an oath in heaven. Shall I lay perjury upon my soul?
No, not for Venice.

PORTIA.
Why, this bond is forfeit;
And lawfully by this the Jew may claim A pound of flesh, to be by him cut off
Nearest the merchant’s heart. Be merciful. Take thrice thy money; bid me tear the bond.

SHYLOCK.
When it is paid according to the tenour. It doth appear you are a worthy judge;
You know the law; your exposition
Hath been most sound; I charge you by the law, Whereof you are a well-deserving pillar, Proceed to judgment. By my soul I swear
There is no power in the tongue of man To alter me. I stay here on my bond.

ANTONIO.
Most heartily I do beseech the court To give the judgment.

PORTIA.
Why then, thus it is:
You must prepare your bosom for his knife.

SHYLOCK.
O noble judge! O excellent young man!

PORTIA.
For the intent and purpose of the law Hath full relation to the penalty,
Which here appeareth due upon the bond.

SHYLOCK.
‘Tis very true. O wise and upright judge, How much more elder art thou than thy looks!

PORTIA.
Therefore, lay bare your bosom.

SHYLOCK.
Ay, ‘his breast’:
So says the bond:–doth it not, noble judge?– ‘Nearest his heart’: those are the very words.

PORTIA.
It is so. Are there balance here to weigh The flesh?

SHYLOCK.
I have them ready.

PORTIA.
Have by some surgeon, Shylock, on your charge, To stop his wounds, lest he do bleed to death.

SHYLOCK.
Is it so nominated in the bond?

PORTIA.
It is not so express’d; but what of that? ‘Twere good you do so much for charity.

SHYLOCK.
I cannot find it; ’tis not in the bond.

PORTIA.
You, merchant, have you anything to say?

ANTONIO.
But little: I am arm’d and well prepar’d. Give me your hand, Bassanio: fare you well.! Grieve not that I am fallen to this for you, For herein Fortune shows herself more kind Than is her custom: it is still her use
To let the wretched man outlive his wealth, To view with hollow eye and wrinkled brow An age of poverty; from which lingering penance Of such misery doth she cut me off.
Commend me to your honourable wife: Tell her the process of Antonio’s end;
Say how I lov’d you; speak me fair in death; And, when the tale is told, bid her be judge Whether Bassanio had not once a love.
Repent but you that you shall lose your friend, And he repents not that he pays your debt; For if the Jew do cut but deep enough,
I’ll pay it instantly with all my heart.

BASSANIO.
Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself; But life itself, my wife, and all the world, Are not with me esteem’d above thy life; I would lose all, ay, sacrifice them all Here to this devil, to deliver you.

PORTIA.
Your wife would give you little thanks for that, If she were by to hear you make the offer.

GRATIANO.
I have a wife whom, I protest, I love; I would she were in heaven, so she could Entreat some power to change this currish Jew.

NERISSA.
‘Tis well you offer it behind her back; The wish would make else an unquiet house.

SHYLOCK.
These be the Christian husbands! I have a daughter; Would any of the stock of Barabbas
Had been her husband, rather than a Christian! We trifle time; I pray thee, pursue sentence.

PORTIA.
A pound of that same merchant’s flesh is thine. The court awards it and the law doth give it.

SHYLOCK.
Most rightful judge!

PORTIA.
And you must cut this flesh from off his breast. The law allows it and the court awards it.

SHYLOCK.
Most learned judge! A sentence! Come, prepare.

PORTIA.
Tarry a little; there is something else. This bond doth give thee here no jot of blood; The words expressly are ‘a pound of flesh’: Take then thy bond, take thou thy pound of flesh; But, in the cutting it, if thou dost shed One drop of Christian blood, thy lands and goods Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.

GRATIANO.
O upright judge! Mark, Jew: O learned judge!

SHYLOCK.
Is that the law?

PORTIA.
Thyself shalt see the act;
For, as thou urgest justice, be assur’d Thou shalt have justice, more than thou desir’st.

GRATIANO.
O learned judge! Mark, Jew: alearned judge!

SHYLOCK.
I take this offer then: pay the bond thrice, And let the Christian go.

BASSANIO.
Here is the money.

PORTIA.
Soft!
The Jew shall have all justice; soft! no haste:– He shall have nothing but the penalty.

GRATIANO.
O Jew! an upright judge, a learned judge!

PORTIA.
Therefore, prepare thee to cut off the flesh. Shed thou no blood; nor cut thou less nor more, But just a pound of flesh: if thou tak’st more, Or less, than a just pound, be it but so much As makes it light or heavy in the substance, Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple; nay, if the scale do turn But in the estimation of a hair,
Thou diest, and all thy goods are confiscate.

GRATIANO.
A second Daniel, a Daniel, Jew!
Now, infidel, I have you on the hip.

PORTIA.
Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.

SHYLOCK.
Give me my principal, and let me go.

BASSANIO.
I have it ready for thee; here it is.

PORTIA.
He hath refus’d it in the open court; He shall have merely justice, and his bond.

GRATIANO.
A Daniel still say I; a second Daniel! I thank thee, Jew, for teaching me that word.

SHYLOCK.
Shall I not have barely my principal?

PORTIA.
Thou shalt have nothing but the forfeiture To be so taken at thy peril, Jew.

SHYLOCK.
Why, then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question.

PORTIA.
Tarry, Jew.
The law hath yet another hold on you. It is enacted in the laws of Venice,
If it be prov’d against an alien
That by direct or indirect attempts He seek the life of any citizen,
The party ‘gainst the which he doth contrive Shall seize one half his goods; the other half Comes to the privy coffer of the state;
And the offender’s life lies in the mercy Of the duke only, ‘gainst all other voice. In which predicament, I say, thou stand’st; For it appears by manifest proceeding
That indirectly, and directly too,
Thou hast contrived against the very life Of the defendant; and thou hast incurr’d The danger formerly by me rehears’d.
Down, therefore, and beg mercy of the duke.

GRATIANO.
Beg that thou mayst have leave to hang thyself; And yet, thy wealth being forfeit to the state, Thou hast not left the value of a cord;
Therefore thou must be hang’d at the state’s charge.

DUKE.
That thou shalt see the difference of our spirits, I pardon thee thy life before thou ask it. For half thy wealth, it is Antonio’s;
The other half comes to the general state, Which humbleness may drive unto a fine.

PORTIA.
Ay, for the state; not for Antonio.

SHYLOCK.
Nay, take my life and all, pardon not that: You take my house when you do take the prop That doth sustain my house; you take my life When you do take the means whereby I live.

PORTIA.
What mercy can you render him, Antonio?

GRATIANO.
A halter gratis; nothing else, for God’s sake!

ANTONIO.
So please my lord the Duke and all the court To quit the fine for one half of his goods; I am content, so he will let me have
The other half in use, to render it Upon his death unto the gentleman
That lately stole his daughter:
Two things provided more, that, for this favour, He presently become a Christian;
The other, that he do record a gift, Here in the court, of all he dies possess’d Unto his son Lorenzo and his daughter.

DUKE.
He shall do this, or else I do recant The pardon that I late pronounced here.

PORTIA.
Art thou contented, Jew? What dost thou say?

SHYLOCK.
I am content.

PORTIA.
Clerk, draw a deed of gift.

SHYLOCK.
I pray you, give me leave to go from hence; I am not well; send the deed after me
And I will sign it.

DUKE.
Get thee gone, but do it.

GRATIANO.
In christening shalt thou have two god-fathers; Had I been judge, thou shouldst have had ten more, To bring thee to the gallows, not to the font.

[Exit SHYLOCK.]

DUKE.
Sir, I entreat you home with me to dinner.

PORTIA.
I humbly do desire your Grace of pardon; I must away this night toward Padua,
And it is meet I presently set forth.

DUKE.
I am sorry that your leisure serves you not. Antonio, gratify this gentleman,
For in my mind you are much bound to him.

[Exeunt DUKE, Magnificoes, and Train.]

BASSANIO.
Most worthy gentleman, I and my friend Have by your wisdom been this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof
Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal.

ANTONIO.
And stand indebted, over and above, In love and service to you evermore.

PORTIA.
He is well paid that is well satisfied; And I, delivering you, am satisfied,
And therein do account myself well paid: My mind was never yet more mercenary.
I pray you, know me when we meet again: I wish you well, and so I take my leave.

BASSANIO.
Dear sir, of force I must attempt you further; Take some remembrance of us, as a tribute, Not as fee. Grant me two things, I pray you, Not to deny me, and to pardon me.

PORTIA.
You press me far, and therefore I will yield.

[To ANTONIO]
Give me your gloves, I’ll wear them for your sake.

[To BASSANIO]
And, for your love, I’ll take this ring from you. Do not draw back your hand; I’ll take no more; And you in love shall not deny me this.

BASSANIO.
This ring, good sir? alas, it is a trifle; I will not shame myself to give you this.

PORTIA.
I will have nothing else but only this; And now, methinks, I have a mind to it.

BASSANIO.
There’s more depends on this than on the value. The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation:
Only for this, I pray you, pardon me.

PORTIA.
I see, sir, you are liberal in offers; You taught me first to beg, and now methinks You teach me how a beggar should be answer’d.

BASSANIO.
Good sir, this ring was given me by my wife; And, when she put it on, she made me vow That I should neither sell, nor give, nor lose it.

PORTIA.
That ‘scuse serves many men to save their gifts. And if your wife be not a mad-woman,
And know how well I have deserv’d this ring, She would not hold out enemy for ever
For giving it to me. Well, peace be with you!

[Exeunt PORTIA and NERISSA.]

ANTONIO.
My Lord Bassanio, let him have the ring: Let his deservings, and my love withal,
Be valued ‘gainst your wife’s commandment.

BASSANIO.
Go, Gratiano, run and overtake him; Give him the ring, and bring him, if thou canst, Unto Antonio’s house. Away! make haste.

[Exit GRATIANO.]

Come, you and I will thither presently; And in the morning early will we both
Fly toward Belmont. Come, Antonio.

[Exeunt.]

SCENE II. The same. A street

[Enter PORTIA and NERISSA.]

PORTIA.
Inquire the Jew’s house out, give him this deed, And let him sign it; we’ll away tonight, And be a day before our husbands home.
This deed will be well welcome to Lorenzo.

[Enter GRATIANO.]

GRATIANO.
Fair sir, you are well o’erta’en.
My Lord Bassanio, upon more advice, Hath sent you here this ring, and doth entreat Your company at dinner.

PORTIA.
That cannot be:
His ring I do accept most thankfully; And so, I pray you, tell him: furthermore, I pray you show my youth old Shylock’s house.

GRATIANO.
That will I do.

NERISSA.
Sir, I would speak with you.
[Aside to PORTIA.]
I’ll see if I can get my husband’s ring, Which I did make him swear to keep for ever.

PORTIA.[To NERISSA]
Thou Mayst, I warrant. We shall have old swearing That they did give the rings away to men; But we’ll outface them, and outswear them too. Away! make haste: thou know’st where I will tarry.

NERISSA.
Come, good sir, will you show me to this house?

[Exeunt.]

ACT V.

SCENE I. Belmont. The avenue to PORTIA’s house.

[Enter LORENZO and JESSICA.]

LORENZO.
The moon shines bright: in such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees, And they did make no noise, in such a night, Troilus methinks mounted the Troyan walls, And sigh’d his soul toward the Grecian tents, Where Cressid lay that night.

JESSICA.
In such a night
Did Thisby fearfully o’ertrip the dew, And saw the lion’s shadow ere himself,
And ran dismay’d away.

LORENZO.
In such a night
Stood Dido with a willow in her hand Upon the wild sea-banks, and waft her love To come again to Carthage.

JESSICA.
In such a night
Medea gather’d the enchanted herbs
That did renew old AEson.

LORENZO.
In such a night
Did Jessica steal from the wealthy Jew, And with an unthrift love did run from Venice As far as Belmont.

JESSICA.
In such a night
Did young Lorenzo swear he lov’d her well, Stealing her soul with many vows of faith,– And ne’er a true one.

LORENZO.
In such a night
Did pretty Jessica, like a little shrew, Slander her love, and he forgave it her.

JESSICA.
I would out-night you, did no body come; But, hark, I hear the footing of a man.

[Enter STEPHANO.]

LORENZO.
Who comes so fast in silence of the night?

STEPHANO.
A friend.

LORENZO.
A friend! What friend? Your name, I pray you, friend?

STEPHANO.
Stephano is my name, and I bring word My mistress will before the break of day Be here at Belmont; she doth stray about By holy crosses, where she kneels and prays For happy wedlock hours.

LORENZO.
Who comes with her?

STEPHANO.
None but a holy hermit and her maid. I pray you, is my master yet return’d?

LORENZO.
He is not, nor we have not heard from him. But go we in, I pray thee, Jessica,
And ceremoniously let us prepare
Some welcome for the mistress of the house.

[Enter LAUNCELOT.]

LAUNCELOT. Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!

LORENZO.
Who calls?

LAUNCELOT.
Sola! Did you see Master Lorenzo? Master Lorenzo! Sola, sola!

LORENZO.
Leave holloaing, man. Here!

LAUNCELOT.
Sola! Where? where?

LORENZO.
Here!

LAUNCELOT.
Tell him there’s a post come from my master with his horn full of good news; my master will be here ere morning.

[Exit]

LORENZO.
Sweet soul, let’s in, and there expect their coming. And yet no matter; why should we go in?
My friend Stephano, signify, I pray you, Within the house, your mistress is at hand; And bring your music forth into the air.

[Exit STEPHANO.]

How sweet the moonlight sleeps upon this bank! Here will we sit and let the sounds of music Creep in our ears; soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony.
Sit, Jessica: look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold; There’s not the smallest orb which thou behold’st But in his motion like an angel sings,
Still quiring to the young-eyed cherubins; Such harmony is in immortal souls;
But, whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.

[Enter Musicians.]

Come, ho! and wake Diana with a hymn; With sweetest touches pierce your mistress’ ear. And draw her home with music.

[Music.]

JESSICA.
I am never merry when I hear sweet music.

LORENZO.
The reason is, your spirits are attentive; For do but note a wild and wanton herd,
Or race of youthful and unhandled colts, Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud, Which is the hot condition of their blood; If they but hear perchance a trumpet sound, Or any air of music touch their ears,
You shall perceive them make a mutual stand, Their savage eyes turn’d to a modest gaze By the sweet power of music: therefore the poet Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods; Since nought so stockish, hard, and full of rage, But music for the time doth change his nature. The man that hath no music in himself,
Nor is not mov’d with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems, and spoils; The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus.
Let no such man be trusted. Mark the music.

[Enter PORTIA and NERISSA, at a distance.]

PORTIA.
That light we see is burning in my hall. How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world.

NERISSA.
When the moon shone, we did not see the candle.

PORTIA.
So doth the greater glory dim the less: A substitute shines brightly as a king
Until a king be by, and then his state Empties itself, as doth an inland brook
Into the main of waters. Music! hark!

NERISSA.
It is your music, madam, of the house.

PORTIA.
Nothing is good, I see, without respect: Methinks it sounds much sweeter than by day.

NERISSA.
Silence bestows that virtue on it, madam.

PORTIA.
The crow doth sing as sweetly as the lark When neither is attended; and I think
The nightingale, if she should sing by day, When every goose is cackling, would be thought No better a musician than the wren.
How many things by season season’d are To their right praise and true perfection! Peace, ho! The moon sleeps with Endymion, And would not be awak’d!

[Music ceases.]

LORENZO.
That is the voice,
Or I am much deceiv’d, of Portia.

PORTIA.
He knows me as the blind man knows the cuckoo, By the bad voice.

LORENZO. Dear lady, welcome home.

PORTIA.
We have been praying for our husbands’ welfare, Which speed, we hope, the better for our words. Are they return’d?

LORENZO.
Madam, they are not yet;
But there is come a messenger before, To signify their coming.

PORTIA.
Go in, Nerissa:
Give order to my servants that they take No note at all of our being absent hence; Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.

[A tucket sounds.]

LORENZO.
Your husband is at hand; I hear his trumpet. We are no tell-tales, madam, fear you not.

PORTIA.
This night methinks is but the daylight sick; It looks a little paler; ’tis a day
Such as the day is when the sun is hid.

[Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their Followers.]

BASSANIO.
We should hold day with the Antipodes, If you would walk in absence of the sun.

PORTIA.
Let me give light, but let me not be light, For a light wife doth make a heavy husband, And never be Bassanio so for me:
But God sort all! You are welcome home, my lord.

BASSANIO.
I thank you, madam; give welcome to my friend: This is the man, this is Antonio,
To whom I am so infinitely bound.

PORTIA.
You should in all sense be much bound to him, For, as I hear, he was much bound for you.

ANTONIO.
No more than I am well acquitted of.

PORTIA.
Sir, you are very welcome to our house. It must appear in other ways than words, Therefore I scant this breathing courtesy.

GRATIANO. [To NERISSA]
By yonder moon I swear you do me wrong; In faith, I gave it to the judge’s clerk. Would he were gelt that had it, for my part, Since you do take it, love, so much at heart.

PORTIA.
A quarrel, ho, already! What’s the matter?

GRATIANO.
About a hoop of gold, a paltry ring That she did give me, whose posy was
For all the world like cutlers’ poetry Upon a knife, ‘Love me, and leave me not.’

NERISSA.
What talk you of the posy, or the value? You swore to me, when I did give it you, That you would wear it till your hour of death, And that it should lie with you in your grave; Though not for me, yet for your vehement oaths, You should have been respective and have kept it. Gave it a judge’s clerk! No, God’s my judge, The clerk will ne’er wear hair on’s face that had it.

GRATIANO.
He will, an if he live to be a man.

NERISSA.
Ay, if a woman live to be a man.

GRATIANO.
Now, by this hand, I gave it to a youth,