Full Text Archive logoFull Text Archive — Free Classic E-books

The Eleven Comedies by Aristophanes et al

Part 1 out of 8

Adobe PDF icon
Download this document as a .pdf
File size: 0.9 MB
What's this? light bulb idea Many people prefer to read off-line or to print out text and read from the real printed page. Others want to carry documents around with them on their mobile phones and read while they are on the move. We have created .pdf files of all out documents to accommodate all these groups of people. We recommend that you download .pdfs onto your mobile phone when it is connected to a WiFi connection for reading off-line.

Produced by Jonathan Ingram, Thomas Berger, and the Online Distributed
Proofreading Team.

The Athenian Society



Now For The First Time Literally And Completely Translated From The Greek
Tongue Into English

With Translator's Foreword An Introduction To Each Comedy And Elucidatory

The Second Of Two Volumes

* * * * *


Text And Notes

Text And Notes

Text And Notes

Text And Notes

Text And Notes

Text And Notes




"This Comedy, which was produced by its Author the year after the
performance of 'The Clouds,' may be taken as in some sort a companion
picture to that piece. Here the satire is directed against the passion of
the Athenians for the excitement of the law-courts, as in the former its
object was the new philosophy. And as the younger generation--the modern
school of thought--were there the subjects of the caricature, so here the
older citizens, who took their seats in court as jurymen day by day, to
the neglect of their private affairs and the encouragement of a litigious
disposition, appear in their turn in the mirror which the satirist holds

There are only two characters of any importance to the action--Philocleon
('friend of Cleon') and his son Bdelycleon ('enemy of Cleon'). The plot
is soon told. Philocleon is a bigoted devotee of the malady of
litigiousness so typical of his countrymen and an enthusiastic attendant
at the Courts in his capacity of 'dicast' or juryman. Bdelycleon
endeavours to persuade his father by every means in his power to change
this unsatisfactory manner of life for something nobler and more
profitable; but all in vain. As a last resource he keeps his father a
prisoner indoors, so that he cannot attend the tribunals.

The old man tries to escape, and these attempts are conceived in the
wildest vein of extravaganza. He endeavours to get out by the chimney,
pretending he is "only the smoke"; and all hands rush to clap a cover on
the chimney-top, and a big stone on that. He slips through a hole in the
tiles, and sits on the roof, pretending to be "only a sparrow"; and they
have to set a net to catch him. Then the Chorus of Wasps, representing
Philocleon''s fellow 'dicasts,' appear on the scene to rescue him. A
battle royal takes place on the stage; the Wasps, with their formidable
stings, trying to storm the house, while the son and his retainers defend
their position with desperate courage. Finally the assailants are
repulsed, and father and son agree upon a compromise. Bdelycleon
promises, on condition that his father gives up attending the public
trails, to set up a mock tribunal for him in his own house.

Presently the theft of a Sicilian cheese by the house-dog Labes gives the
old fellow an opportunity of exercising his judicial functions. Labes is
duly arraigned and witnesses examines. But alas! Philocleon inadvertently
casts his vote for the defendant's _acquittal_, the first time in his
life "such a thing has ever occurred," and the old man nearly dies of

At this point follows the 'Parabasis,' or Author's personal address to
the audience, after which the concluding portion of the play has little
connection with the main theme. This is a fault, according to modern
ideas, common to many of these Comedies, but it is especially marked in
this particular instance. The final part might almost be a separate play,
under the title perhaps of 'The dicast turned gentleman,' and relates
various ridiculous mistakes and laughable blunders committed by
Philocleon, who, having given up his attendance on the law-courts, has
set up for playing a part in polite society.

The drama, as was very often the case, takes its title from the Chorus--a
band of old men dressed up as wasps, who acrimonious, stinging,
exasperated temper is meant to typify the character fostered among
Athenian citizens by excessive addiction to forensic business.

Racine, in the only comedy he attempted, 'Les Plaideurs,' borrows the
incident of the mock trial of the house-dog, amplifying and adding
further diverting features.

Perhaps 'The Wasps' is the least amusing of all our Author's pieces which
have come down to us--at any rate to a modern reader. The theme of its
satire, the litigious spirit of the Athenians, is after all purely local
and temporary, while the fun often strikes us as thin and forced.
Schlegel writes in his 'Dramatic Literature': "The subject is too
limited, the folly it ridicules appears a disease of too singular a
description, without a sufficient universality of application, and the
action is too much drawn out."

* * * * *



SOSIAS, House-servant of Philocleon.
XANTHIAS, House-servant of Philocleon.
CHORUS OF ELDERS, costumed as Wasps.

SCENE: Philocleon's house at Athens.

* * * * *


SOSIAS. Why, Xanthias! what are you doing, wretched man?

XANTHIAS. I am teaching myself how to rest; I have been awake and on
watch the whole night.

SOSIAS. So you want to earn trouble for your ribs,[1] eh? Don't you know
what sort of an animal we are guarding here?

XANTHIAS. Aye indeed! but I want to put my cares to sleep for a while.

SOSIAS. Beware what you do. I too feel soft sleep spreading over my eyes.
Resist it, for you must be as mad as a Corybant if you fall asleep.[2]

XANTHIAS. No! 'Tis Bacchus who lulls me off.

SOSIAS. Then you serve the same god as myself. Just now a heavy slumber
settled on my eyelids like a hostile Mede; A nodded and, faith! I had a
wondrous dream.

XANTHIAS. Indeed! and so had I. A dream such as I never had before. But
first tell me yours.

SOSIAS. Methinks I saw an eagle, a gigantic bird, descend upon the
market-place; it seized a brazen buckler with its talons and bore it away
into the highest heavens; then I saw 'twas Cleonymus had thrown it away.

XANTHIAS. This Cleonymus is a riddle worth propounding among guests. How
can one and the same animal have cast away his buckler both on land, in
the sky and at sea?[3]

SOSIAS. Alas! what ill does such a dream portend for me?

XANTHIAS. Rest undisturbed! An it please the gods, no evil will befall

SOSIAS. Nevertheless, 'tis a fatal omen when a man throws away his
weapons. But what was your dream? Let me hear.

XANTHIAS. Oh! it is a dream of high import. It has reference to the hull
of the State; to nothing less.

SOSIAS. Tell it me quickly; show me its very keel.

XANTHIAS. In my first slumber I thought I saw sheep, wearing cloaks and
carrying staves,[4] met in assembly on the Pnyx; a rapacious whale was
haranguing them and screaming like a pig that is being grilled.

SOSIAS. Faugh! faugh!

XANTHIAS. What's the matter?

SOSIAS. Enough, enough, spare me. Your dream stinks vilely of old

XANTHIAS. Then this scoundrelly whale seized a balance and set to
weighing ox-fat.[6]

SOSIAS. Alas! 'tis our poor Athenian people, whom this accursed beast
wished to cut up and despoil of their fat.

XANTHIAS. Seated on the ground close to it, I saw Theorus,[7] who had the
head of a crow. The Alcibiades said to me in his lisping way, "Do you
thee? Theoruth hath a crow'th head."[8]

SOSIAS. Ah! 'twas very well lisped indeed!

XANTHIAS. This is might strange; Theorus turning into a crow!

SOSIAS. No, it is glorious.


SOSIAS. Why? He was a man and now he has suddenly become a crow; does it
not foretoken that he will take his flight from here and go to the

XANTHIAS. Interpreting dreams so aptly certainly deserves two obols.[10]

SOSIAS. Come, I must explain the matter to the spectators. But first a
few words of preamble: expect nothing very high-flown from us, nor any
jests stolen from Megara;[11] we have no slaves, who throw baskets of
nuts[12] to the spectators, nor any Heracles to be robbed of his
dinner,[13] nor is Euripides loaded with contumely; and despite the happy
chance that gave Cleon his fame[14] we shall not go out of our way to
belabour him again. Our little subject is not wanting in sense; it is
well within your capacity and at the same time cleverer than many vulgar
Comedies.--We have a master of great renown, who is now sleeping up there
on the other story. He has bidden us keep guard over his father, whom he
has locked in, so that he may not go out. This father has a curious
complaint; not one of you could hit upon or guess it, if I did not tell
you.--Well then, try! I hear Amynias, the son of Pronapus, over there,
saying, "He is addicted to gambling."

XANTHIAS. He's wrong! He is imputing his own malady to others.

SOSIAS. No, yet love is indeed the principal part of his disease. Ah!
here is Sosias telling Dercylus, "He loves drinking."

XANTHIAS. Not at all! The love of wine is the complaint of good men.

SOSIAS. "Well then," says Nicostratus of the Scambonian deme, "he either
loves sacrifices or else strangers."

XANTHIAS. Ah! great gods! no, he is not fond of strangers, Nicostratus,
for he who says "Philoxenus" means a dirty fellow.[15]

SOSIAS. 'Tis mere waste of time, you will not find it out. If you want to
know it, keep silence! I will tell you our master's complaint: of all
men, it is he who is fondest of the Heliaea.[16] Thus, to be judging is
his hobby, and he groans if he is not sitting on the first seat. He does
not close an eye at night, and if he dozes off for an instant his mind
flies instantly to the clepsydra.[17] He is so accustomed to hold the
balloting pebble, that he awakes with his three fingers pinched
together[18] as if he were offering incense to the new moon. If he sees
scribbled on some doorway, "How charming is Demos,[19] the son of
Pyrilampes!" he will write beneath it, "How charming is Cemos!"[20] His
cock crowed one evening; said he, "He has had money from the accused to
awaken me too late."[21] As soon as he rises from supper he bawls for his
shoes and away he rushes down there before dawn to sleep beforehand,
glued fast to the column like an oyster.[22] He is a merciless judge,
never failing to draw the convicting line[23] and return home with his
nails full of wax like a bumble-bee. Fearing he might run short of
pebbles[24] he keeps enough at home to cover a sea-beach, so that he may
have the means of recording his sentence. Such is his madness, and all
advice is useless; he only judges the more each day. So we keep him under
lock and key, to prevent his going out; for his son is broken-hearted
over this mania. At first he tried him with gentleness, wanted to
persuade him to wear the cloak no longer,[25] to go out no more; unable
to convince him, he had him bathed and purified according to the
ritual[26] without any greater success, and then handed him over the the
Corybantes;[27] but the old man escaped them, and carrying off the
kettle-drum,[28] rushed right into the midst of the Heliasts. As Cybelé
could do nothing with her rites, his son took him again to Aegina and
forcibly made him lie one night in the temple of Asclepius, the God of
Healing, but before daylight there he was to be seen at the gate of the
tribunal. Since then we let him go out no more, but he escaped us by the
drains or by the skylights, so we stuffed up every opening with old rags
and made all secure; then he drove short sticks into the wall and sprang
from rung to rung like a magpie. Now we have stretched nets all round the
court and we keep watch and ward. The old man's name is Philocleon,[29]
'tis the best name he could have, and the son is called Bdelycleon,[30]
for he is a man very fit to cure an insolent fellow of his boasting.

BDELYCLEON. Xanthias! Sosias! Are you asleep?


SOSIAS. What is the matter?

XANTHIAS. Why, Bdelycleon is rising.

BDELYCLEON. Will neither of you come here? My father has got into the
stove-chamber and is ferreting about like a rat in his hole. Take care he
does not escape through the bath drain. You there, put all your weight
against the door.

SOSIAS. Aye, aye, master.

BDELYCLEON. By Zeus! what is that noise in the chimney? Hullo! who are

PHILOCLEON. I am the smoke going up.

BDELYCLEON. Smoke? smoke of what wood?

PHILOCLEON. Of fig-wood.[31]

BDELYCLEON. Ah! 'this the most acrid of all. But you shall not get out.
Where is the chimney cover?[32] Come down again. Now, up with another
cross-bar. Now look out some fresh dodge. But am I not the most
unfortunate of men? Henceforward, I shall only be called the son of the
smoky old man. Slave, hold the door stoutly, throw your weight upon it,
come, put heart into the work. I will come and help you. Watch both lock
and bolt. Take care he does not gnaw through the peg.

PHILOCLEON. What are you dong, you wretches? Let me go out; it is
imperative that I go and judge, or Dracontides will be acquitted.

BDELYCLEON. What a dreadful calamity for you!

PHILOCLEON. Once at Delphi, the god, whom I was consulting, foretold,
that if an accused man escaped me, I should die of consumption.

BDELYCLEON. Apollo, the Saviour, what a prophecy!

PHILOCLEON. Ah! I beseech you, if you do not want my death, let me go.

BDELYCLEON. No, Philocleon, no never, by Posidon!

PHILOCLEON. Well then, I shall gnaw through the net[33] with my teeth.

BDELYCLEON. But you have no teeth.

PHILOCLEON. Oh! you rascal, how can I kill you? How? Give me a sword,
quick, or a conviction tablet.

BDELYCLEON. Our friend is planning some great crime.

PHILOCLEON. No, by Zeus! but I want to go and sell my ass and its
panniers, for 'this the first of the month.[34]

BDELYCLEON. Could I not sell it just as well?

PHILOCLEON. Not as well as I could.

BDELYCLEON. No, but better. Come, bring it here, bring it here by all
means--if you can.

XANTHIAS. What a clever excuse he has found now! What cunning to get you
to let him go out!

BDELYCLEON. Yes, but I have not swallowed the hook; I scented the trick.
I will no in and fetch the ass, so that the old man may not point his
weapons that way again....[35] Stupid old ass, are you weeping because
you are going to be sold? Come, go a bit quicker. Why, what are you
moaning and groaning for? You might be carrying another Odysseus.[36]

XANTHIAS. Why, certainly, so he is! someone has crept beneath his belly.

BDELYCLEON. Who, who? Let us see.

XANTHIAS. 'Tis he.

BDELYCLEON. What does this mean? Who are you? Come, speak!

PHILOCLEON. I am Nobody.

BDELYCLEON. Nobody? Of what country?

PHILOCLEON. Of Ithaca, son of Apodrasippides.[37]

BDELYCLEON. Ha! Mister Nobody, you will not laugh presently. Pull him
out quick! Ah! the wretch, where has be crept to? Does he not resemble
a she-ass to the life?

PHILOCLEON. If you do not leave me in peace, I shall commence

BDELYCLEON. And what will the suit be about?

PHILOCLEON. The shade of an ass.[38]

BDELYCLEON. You are a poor man of very little wit, but thoroughly brazen.

PHILOCLEON. A poor man! Ah! by Zeus! you know not now what I am worth;
but you will know when you disembowel the old Heliast's money bag.[39]

BDELYCLEON. Come, get back indoors, both you and your ass.

PHILOCLEON. Oh! my brethren of the tribunal! oh! Cleon! to the rescue!

BDELYCLEON. Go and bawl in there under lock and key. And you there, pile
plenty of stones against the door, thrust the bolt home into the staple,
and to keep this beam in its place roll that great mortar against it.
Quick's the word.

SOSIAS. Oh! my god! whence did this brick fall on me?

XANTHIAS. Perhaps a rat loosened it.

SOSIAS. A rat? 'tis surely our gutter-judge,[40] who has crept beneath
the tiles of the roof.

XANTHIAS. Ah! woe to us! there he is, he has turned into a sparrow; he
will be flying off. Where is the net? where? pschit! pschit! get back!

BDELYCLEON. Ah! by Zeus! I would rather have to guard Scioné[41] than
such a father.

SOSIAS. And how that we have driven him in thoroughly and he can no
longer escape without our knowledge, can we not have a few winks of
sleep, no matter how few?

BDELYCLEON. Why, wretch! the other jurymen will be here almost directly
to summon my father!

SOSIAS. Why, 'tis scarcely dawn yet!

BDELYCLEON. Ah, they must have risen late to-day. Generally it is the
middle of the night when they come to fetch him. They arrive here,
carrying lanterns in their hands and singing the charming old verses of
Phrynichus' "Sidonian Women";[42] 'tis their way of calling him.

SOSIAS. Well, if need be, we will chase them off with stones.

BDELYCLEON. What! you dare to speak so? Why, this class of old men, if
irritated, becomes as terrible as a swarm of wasps. They carry below
their loins the sharpest of stings, with which to sting their foe; they
shout and leap and their stings burn like so many sparks.

SOSIAS. Have no fear! If I can find stones to throw into this nest of
jurymen-wasps, I shall soon have them cleared off.

CHORUS. March on, advance boldly and bravely! Comias, your feet are
dragging; once you were as tough as a dog-skin strap and now even
Charinades walks better than you. Ha! Strymodorus of Conthylé, you best
of mates, where is Euergides and where is Chales of Phyla? Ha, ha,
bravo! there you are, the last of the lads with whom we mounted guard
together at Byzantium.[43] Do you remember how, one night, prowling
round, we noiselessly stole the kneading-trough of a baker's-wife; we
split it in two and cooked our green-stuff with it.--But let us hasten,
for the case of the Laches[44] comes on to-day, and they all say he has
embezzled a pot of money. Hence Cleon, our protector, advised us
yesterday to come early and with a three days' stock of fiery rage so as
to chastise him for his crimes. Let us hurry, comrades, before it is
light; come, let us search every nook with our lanterns to see whether
those who wish us ill have not set us some trap.

BOY. Ah! here is mud! Father, take care!

CHORUS. Pick up a blade of straw and trim the lamp of your lantern.

BOY. No, I can trim it quite well with my finger.

CHORUS. Why do you pull out the wick, you little dolt? Oil is scarce,
and 'tis not you who suffer when it has to be paid for. (_Strikes him._)

BOY. If you teach us again with your fists, we shall put out the lamps
and go home; then you will have no light and will squatter about in the
mud like ducks in the dark.

CHORUS. I know how to punish other offenders bigger than you. But I think
I am treading in some mud. Oh! 'tis certain it will rain in torrents for
four days at least; look, what thieves are in our lamps; that is always
a sign of heavy rain; but the rain and the north wind will be good for
the crops that are still standing.... Why, what can have happened to our
mate, who lives here? Why does he not come to join our party? There
used to be no need to haul him in our wake, for he would march at our
head singing the verses of Phrynichus; he was a lover of singing. Should
we not, friends, make a halt here and sign to call him out? The charm of
my voice will fetch him out, if he hears it.

Why does the old man not show himself before the door? why does he not
answer? Has he lost his shoes? has he stubbed his toe in the dark and
thus got a swollen ankle? Perhaps he has a tumour in his groin. He was
the hardest of us all; he alone _never_ allowed himself to be moved. If
anyone tried to move him, he would lower his head, saying, "You might
just as well try to boil a stone." But I bethink me, an accused ma
escaped us yesterday through his false pretence that he loved Athens and
had been the first to unfold the Samian plot.[45] Perhaps his acquittal
has so distressed Philocleon that he is abed with fever--he is quite
capable of such a thing.--Friend, arise, do not thus vex your hear, but
forget your wrath. Today we have to judge a man made wealthy by treason,
one of those who set Thrace free;[46] we have to prepare him a funeral
urn ... so march on, my boy, get a-going.

BOY. Father, would you give me something if I asked for it?

CHORUS. Assuredly, my child, but tell me what nice thing do you want me
to buy you? A set of knuckle-bones, I suppose.

BOY. No, dad, I prefer figs; they are better.

CHORUS. No, by Zeus! even if you were to hang yourself with vexation.

BOY. Well then, I will lead you no father.

CHORUS. With my small pay, I am obliged to buy bread, wood, stew; and now
you ask me for figs!

BOY. But, father, if the Archon[47] should not form a court to-day, how
are we to buy our dinner? Have you some good hope to offer us or merely
"Hellé's sacred waves"?[48]

CHORUS. Alas! alas! I have not a notion how we shall dine.

BOY. Oh! my poor mother! why did you let me see this day?

CHORUS. Oh! my little wallet! you seem like to be a mere useless

BOY. 'Tis our destiny to groan.

PHILOCLEON.[49] My friends, I have long been pining away while listening
to you from my window, but I absolutely know not what do do. I am
detained here, because I have long wanted to go with you to the law court
and do all the harm I can. Oh! Zeus! cause the peals of they thunder to
roll, change me quickly into smoke or make me into a Proxenides, a
perfect braggart, like the son of Sellus. Oh, King of Heaven! hesitate
not to grant me this favour, pity my misfortune or else may thy dazzling
lightning instantly reduce me to ashes; then carry me hence, and may thy
breath hurl me into some burning pickle[50] or turn me into one of the
stones on which the votes are counted.

CHORUS. Who is it detains you and shuts you in? Speak, for you are
talking to friends.

PHILOCLEON. 'Tis my son. But no bawling, he is there in front asleep;
lower your voice.

CHORUS. But, poor fellow, what is his aim? what is his object?

PHILOCLEON. My friends, he will not have me judge nor do anyone any ill,
but he wants me to stay at home and enjoy myself, and I will not.

CHORUS. This wretch, this Demolochocleon[51] dares to say such odious
things, just because you tell the truth about our navy!

PHILOCLEON. He would not have dared, had he not been a conspirator.

CHORUS. Meanwhile, you must devise some new dodge, so that you can come
down here without his knowledge.

PHILOCLEON. But what? Try to find some way. For myself, I am ready for
anything, so much do I burn to run along the tiers of the tribunal with
my voting-pebble in my hand.

CHORUS. There is surely some hole through which you could manage to
squeeze from within, and escape dressed in rags, like the crafty

PHILOCLEON. Everything is sealed fast; not so much as a gnat could get
through. Think of some other plan; there is no possible hold of escape.

CHORUS. Do you recall how, when you were with the army at the taking of
Naxos,[53] you descended so readily from the top of the wall by means of
the spits you have stolen?

PHILOCLEON. I remember that well enough, but what connection is there
with present circumstances? I was young, clever at thieving, I had all my
strength, none watched over me, and I could run off without fear. But
to-day men-at-arms are placed at every outlet to watch me, and two of
them are lying in wait for me at this very door armed with spits, just as
folk lie in wait for a cat that has stolen a piece of meat.

CHORUS. Come, discover some way as quick as possible. Here is the dawn
come, my dear little friend.

PHILOCLEON. The best way is to gnaw through the net. Oh! goddess, who
watches over the nets,[54] forgive me for making a hole in this one.

CHORUS. 'Tis acting like a man eager for his safety. Get your jaws to

PHILOCLEON. There! 'tis gnawed through! But no shouting! let Bdelycleon
notice nothing!

CHORUS. Have no fear, have no fear! if he breathes a syllable, 'twill be
to bruise his own knuckles; he will have to fight to defend his own head.
We shall teach him not to insult the mysteries of the goddesses.[55] But
fasten a rope to the window, tie it around your body and let yourself
down to the ground, with your heart bursting with the fury of

PHILOCLEON. But if these notice it and want to fish me up and drag me
back into the house, what will you do? Tell me that.

CHORUS. We shall call up the full strength of out courage to your aid.
That is what we will do.

PHILOCLEON. I trust myself to you and risk the danger. If misfortune
overtakes me, take away my body, bathe it with your tears and bury it
beneath the bar of the tribunal.

CHORUS. Nothing will happen to you, rest assured. Come friend, have
courage and let yourself slide down while you invoke your country's gods.

PHILOCLEON. Oh! mighty Lycus![57] noble hero and my neighbour, thou, like
myself, takest pleasure in the tears and the groans of the accused. If
thou art come to live near the tribunal, 'tis with the express design of
hearing them incessantly; thou alone of all the heroes hast wished to
remain among those who weep. Have pity on me and save him, who lives
close to thee; I swear I will never make water, never, nor relieve my
belly with a fart against the railing of thy statue.

BDELYCLEON. Ho there! ho! get up!

SOSIAS. What's the matter?

BDELYCLEON. Methought I heard talking close to me.

SOSIAS. Is the old man at it again, escaping through some loophole?

BDELYCLEON. No, by Zeus! no, but he is letting himself down by a rope.

SOSIAS. Ha, rascal! what are you doing there? You shall not descend.

BDELYCLEON. Mount quick to the other window, strike him with the boughs
that hang over the entrance; perchance he will turn back when he feels
himself being thrashed.

PHILOCLEON. To the rescue! all you, who are going to have lawsuits this
year--Smicythion, Tisiades, Chremon and Pheredipnus. 'Tis now or never,
before they force me to return, that you must help.

CHORUS. Why do we delay to let loose that fury, that is so terrible, when
our nests are attacked? I feel my angry sting is stiffening, that sharp
sting, with which we punish our enemies. Come, children, cast your cloaks
to the winds, run, shout, tell Cleon what is happening, that he may march
against this foe to our city, who deserves death, since he proposes to
prevent the trial of lawsuits.

BDELYCLEON. Friends, listen to the truth, instead of bawling.

CHORUS. By Zeus! we will shout to heaven and never forsake our friend.
Why, this is intolerable, 'tis manifest tyranny. Oh! citizens, oh!
Theorus,[58] the enemy of the gods! and all you flatterers, who rule us!
come to our aid.

XANTHIAS. By Heracles! they have stings. Do you see them, master?

BDELYCLEON. 'Twas with these weapons that they killed Philippus the son
of Gorgias[59] when he was put on trial.

CHORUS. And you too shall die. Turn yourselves this way, all, with your
stings out for attack and throw yourselves upon him in good and serried
order, and swelled up with wrath and rage. Let him learn to know the sort
of foes he has dared to irritate.

XANTHIAS. The fight will be fast and furious, by great Zeus! I tremble at
the sight of their stings.

CHORUS. Let this man go, unless you want to envy the tortoise his hard

PHILOCLEON. Come, my dear companions, wasps with relentless hearts, fly
against him, animated with your fury. Sting him in the back, in his eyes
and on his fingers.

BDELYCLEON. Midas, Phryx, Masyntias, here! Come and help. Seize this man
and hand him over to no one, otherwise you shall starve to death in
chains. Fear nothing, I have often heard the crackling of fig-leaves in
the fire.[60]

CHORUS. If you won't let him go, I shall bury this sting in your body.

PHILOCLEON. Oh, Cecrops, mighty hero with the tail of a dragon! Seest
thou how these barbarians ill-use me--me, who have many a time made them
weep a full bushel of tears?

CHORUS. Is not old age filled with cruel ills? What violence these two
slaves offer to their old master! they have forgotten all bygones, the
fur-coats and the jackets and the caps he bought for them; in winter he
watched that their feet should not get frozen. And only see them now;
there is no gentleness in their look nor any recollection of the slippers
of other days.

PHILOCLEON. Will you let me go, you accursed animal? Don't you remember
the day when I surprised you stealing the grapes; I tied you to an
olive-tree and I cut open your bottom with such vigorous lashes that
folks thought you had been pedicated. Get away, you are ungrateful. But
let go of me, and you too, before my son comes up.

CHORUS. You shall repay us for all this and 'twill not be long first.
Tremble at our ferocious glance; you shall taste our just anger.

BDELYCLEON. Strike! strike, Xanthias! Drive these wasps away from the

XANTHIAS. That's just what I am doing; but do you smoke them out
thoroughly too.

SOSIAS. You will not go? The plague seize you! Will you not clear off?
Xanthias, strike them with your stick!

XANTHIAS. And you, to smoke them out better, throw Aeschinus, the son of
Selartius, on the fire. Ah! we were bound to drive you off in the end.

BDELYCLEON. Eh! by Zeus! you would not have put them to flight so easily
if they had fed on the verses of Philocles.

CHORUS. It is clear to all the poor that tyranny has attacked us sorely.
Proud emulator of Amynias, you, who only take pleasure in doing ill, see
how you are preventing us from obeying the laws of the city; you do not
even seek a pretext or any plausible excuse, but claim to rule alone.

BDELYCLEON. Hold! A truce to all blows and brawling! Had we not better
confer together and come to some understanding?

CHORUS. Confer with you, the people's foe! with you, a royalist, the
accomplice of Brasidas![61] with you, who wear woollen fringes on your
cloak and let your beard grow!

BDELYCLEON. Ah! it were better to separate altogether from my father than
to steer my boat daily through such stormy seas!

CHORUS. Oh! you have but reached the parsley and the rue, to use the
common saying.[62] What you are suffering is nothing! but welcome the
hour when the advocate shall adduce all these same arguments against you
and shall summon your accomplices to give witness.

BDELYCLEON. In the name of the gods! withdraw or we shall fight you the
whole day long.

CHORUS. No, not as long as I retain an atom of breath. Ha! your desire is
to tyrannize over us!

BDELYCLEON. Everything is now tyranny with us, no matter what is
concerned, whether it be large or small. Tyranny! I have not heard the
word mentioned once in fifty years, and now it is more common than
salt-fish, the word is even current on the market. If you are buying
gurnards and don't want anchovies, the huckster next door, who is selling
the latter, at once exclaims, "That is a man, whose kitchen savours of
tyranny!" If you ask for onions to season your fish, the green-stuff
woman winks one eye and asks, "Ha! you ask for onions! are you seeking to
tyrannize, or do you think that Athens must pay you your seasonings as a

XANTHIAS. Yesterday I went to see a gay girl about noon and suggested she
should mount and ride me; she flew into a rage, pretending I wanted to
restore the tyranny of Hippias.[63]

BDELYCLEON. That's the talk that pleases the people! As for myself, I
want my father to lead a joyous life like Morychus[64] instead of going
away before dawn to basely calumniate and condemn; and for this I am
accused of conspiracy and tyrannical practice!

PHILOCLEON. And quite right too, by Zeus! The most exquisite dishes do
not make up to me for the life of which you deprive me. I scorn your red
mullet and your eels, and would far rather eat a nice little law suitlet
cooked in the pot.

BDELYCLEON. 'Tis because you have got used to seeking your pleasure in
it; but if you will agree to keep silence and hear me, I think I could
persuade you that you deceive yourself altogether.

PHILOCLEON. _I_ deceive myself, when I am judging?

BDELYCLEON. You do not see that you are the laughing-stock of these men,
whom you are ready to worship. You are their slave and do not know it.

PHILOCLEON. _I_ a slave, I, who lord it over all!

BDELYCLEON. Not at all, you think you are ruling when you are only
obeying. Tell me, father, what do you get out of the tribute paid by so
many Greek towns?

PHILOCLEON. Much, and I appoint my colleagues jurymen.

BDELYCLEON. And I also. Release him, all of you, and bring me a sword. If
my arguments do not prevail I will fall upon this blade. As for you, tell
me whether you accept the verdict of the Court.

PHILOCLEON. May I never drink my Heliast's pay in honour of the good
Genius, if I do not.

CHORUS. Tis now we have to draw upon our arsenal for some fresh weapon;
above all do not side with this youth in his opinions. You see how
serious the question has become; 'twill be all over with us, which the
gods forfend, if he should prevail.

BDELYCLEON. Let someone bring me my tablets with all speed!

CHORUS. Your tablets? Ha, ha! what an importance you would fain assume!

BDELYCLEON. I merely wish to note down my father's points.

PHILOCLEON. But what will you say of it, if he should triumph in the

CHORUS. That old men are no longer good for anything; we shall be
perpetually laughed at in the streets, shall be called thallophores,[65]
mere brief-bags. You are to be the champion of all our rights and
sovereignty. Come, take courage! Bring into action all the resources of
your wit.

PHILOCLEON. At the outset I will prove to you that there exists no king
whose might is greater than ours. Is there a pleasure, a blessing
comparable with that of a juryman? Is there a being who lives more in the
midst of delights, who is more feared, aged though he be? From the moment
I leave my bed, men of power, the most illustrious in the city, await me
at the bar of the tribunal; the moment I am seen from the greatest
distance, they come forward to offer me a gentle hand,--that has pilfered
the public funds; they entreat me, bowing right low and with a piteous
voice, "Oh! father," they say, "pity me, I adjure you by the profit _you_
were able to make in the public service or in the army, when dealing with
the victuals." Why, the man who thus speaks would not know of my
existence, had I not let him off on some former occasion.

BDELYCLEON. Let us note this first point, the supplicants.

PHILOCLEON. These entreaties have appeased my wrath, and I enter--firmly
resolved to do nothing that I have promised. Nevertheless I listen to the
accused. Oh! what tricks to secure acquittal! Ah! there is no form of
flattery that is not addressed to the heliast! Some groan over their
poverty and they exaggerate the truth in order to make their troubles
equal to my own. Others tell us anecdotes or some comic story from Aesop.
Others, again, cut jokes; they fancy I shall be appeased if I laugh. If
we are not even then won over, why, then they drag forward their young
children by the hand, both boys and girls, who prostrate themselves and
whine with one accord, and then the father, trembling as if before a god,
beseeches me not to condemn him out of pity for them, "If you love the
voice of the lamb, have pity on my son's"; and because I am fond of
little sows,[66] I must yield to his daughter's prayers. Then we relax
the heat of our wrath a little for him. Is not this great power indeed,
which allows even wealth to be disdained?

BDELYCLEON. A second point to note, the disdain of wealth. And now recall
to me what are the advantages you enjoy, you, who pretend to rule over

PHILOCLEON. Being entrusted with the inspection of the young men, we have
a right to examine their organs. Is Aeagrus[67] accused, he is not
acquitted before he has recited a passage from 'Niobe'[68] and he chooses
the finest. If a flute-player gains his case, he adjusts his
mouth-strap[69] in return and plays us the final air while we are
leaving. A father on his death-bed names some husband for his daughter,
who is his sole heir; but we care little for his will or for the shell so
solemnly placed over the seal;[70] we give the young maiden to him who
has best known how to secure our favour. Name me another duty that is so
important and so irresponsible.

BDELYCLEON. Aye, 'tis a fine privilege, and the only one on which I can
congratulate you; but surely to violate the will is to act badly towards
the heiress.

PHILOCLEON. And if the Senate and the people have trouble in deciding
some important case, it is decreed to send the culprits before the
heliasts; then Euathlus[71] and the illustrious Colaconymus,[72] who cast
away his shield, swear not to betray us and to fight for the people. Did
ever an orator carry the day with his opinion if he had not first
declared that the jury should be dismissed for the day as soon as they
had given their first verdict? We are the only ones whom Cleon, the great
bawler, does not badger. On the contrary, he protects and caresses us; he
keeps off the flies, which is what you have never done for your father.
Theorus, who is a man not less illustrious than Euphemius,[73] takes the
sponge out of the pot and blacks our shoes. See then what good things you
deprive and despoil me of. Pray, is this obeying or being a slave, as you
pretended to be able to prove?

BDELYCLEON. Talk away to your heart's content; you must come to a stop at
last and then you shall see that this grand power only resembles one of
those things that, wash 'em as you will, remain as foul as ever.

PHILOCLEON. But I am forgetting the most pleasing thing of all. When I
return home with my pay, everyone runs to greet me because of my money.
First my daughter bathes me, anoints my feet, stoops to kiss me and,
while she is calling me "her dearest father," fishes out my triobolus
with her tongue;[74] then my little wife comes to wheedle me and brings a
nice light cake; she sits beside me and entreats me in a thousand ways,
"Do take this now; do have some more." All this delights me hugely, and I
have no need to turn towards you or the steward to know when it shall
please him to serve my dinner, all the while cursing and grumbling. But
if he does not quickly knead my cake, I have this,[75] which is my
defence, my shield against all ills. If you do not pour me out drink, I
have brought this long-eared jar[76] full of wine. How it brays, when I
bend back and bury its neck in my mouth! What terrible and noisy
gurglings, and how I laugh at your wine-skins. As to power, am I not
equal to the king of the gods? If our assembly is noisy, all say as they
pass, "Great gods! the tribunal is rolling out its thunder!" If I let
loose the lightning, the richest, aye, the noblest are half dead with
fright and shit themselves with terror. You yourself are afraid of me,
yea, by Demeter! you are afraid.

BDELYCLEON. May I die if you frighten me.

CHORUS. Never have I heard speech so elegant or so sensible.

PHILOCLEON. Ah! he thought he had only to turn me round his finger; he
should, however, have known the vigour of my eloquence.

CHORUS. He has said everything without omission. I felt myself grow
taller while I listened to him. Methought myself meting out justice in
the Islands of the Blest, so much was I taken with the charm of his

BDELYCLEON. How overjoyed they are! What extravagant delight! Ah! ah! you
are going to get a thrashing to-day.

CHORUS. Come, plot everything you can to beat him; 'tis not easy to
soften me if you do not talk on my side, and if you have nothing but
nonsense to spout, 'tis time to buy a good millstone, freshly cut withal,
to crush my anger.

BDELYCLEON. The cure of a disease, so inveterate and so widespread in
Athens, is a difficult task and of too great importance for the scope of
Comedy. Nevertheless, my old father....

PHILOCLEON. Cease to call me by that name, for, if you do not prove me a
slave and that quickly too, you must die by my hand, even if I must be
deprived of my share in the sacred feasts.

BDELYCLEON. Listen to me, dear little father, unruffle that frowning brow
and reckon, you can do so without trouble, not with pebbles, but on your
fingers, what is the sum-total of the tribute paid by the allied towns;
besides this we have the direct imposts, a mass of percentage dues, the
fees of the courts of justice, the produce from the mines, the markets,
the harbours, the public lands and the confiscations. All these together
amount to close on two thousand talents. Take from this sum the annual
pay of the dicasts; they number six thousand, and there have never been
more in this town; so therefore it is one hundred and fifty talents that
come to you.

PHILOCLEON. What! our pay is not even a tithe of the State revenue?

BDELYCLEON. Why no, certainly not.

PHILOCLEON. And where does the rest go then?

BDELYCLEON. To those who say: "I shall never betray the interests of the
masses; I shall always fight for the people." And 'tis you, father, who
let yourself be caught with their fine talk, who give them all power over
yourself. They are the men who extort fifty talents at a time by threat
and intimidation from the allies. "Pay tribute to me," they say, "or I
shall loose the lightning on your town and destroy it." And you, you are
content to gnaw the crumbs of your own might. What do the allies do? They
see that the Athenian mob lives on the tribunal in niggard and miserable
fashion, and they count you for nothing, for not more than the vote of
Connus;[77] 'tis on those wretches that they lavish everything, dishes of
salt fish, wine, tapestries, cheese, honey, sesame-fruit, cushions,
flagons, rich clothing, chaplets, necklets, drinking-cups, all that
yields pleasure and health. And you, their master, to you as a reward for
all your toil both on land and sea, nothing is given, not even a clove of
garlic to eat with your little fish.

PHILOCLEON. No, undoubtedly not; I have had to send and buy some from
Eucharides. But you told me I was a slave. Prove it then, for I am dying
with impatience.

BDELYCLEON. Is it not the worst of all slaveries to see all these
wretches and their flatterers, whom they gorge with gold, at the head of
affairs? As for you, you are content with the three obols they give you
and which you have so painfully earned in the galleys, in battles and
sieges. But what I stomach least is that you go to sit on the tribunal by
order. Some lewd stripling, the son of Chereas, to wit, enters your house
balancing his body, rotten with debauchery, on his straddling legs and
charges you to come and judge at daybreak, and precisely to the minute.
"He who only presents himself after the opening of the Court," says he,
"will not get the triobolus." But he himself, though he arrives late,
will nevertheless get his drachma as a public advocate. If an accused man
makes him some present, he shares it with a colleague and the pair agree
to arrange the matter like two sawyers, one of whom pulls and the other
pushes. As for you, you have only eyes for the public pay-clerk, and you
see nothing.

PHILOCLEON. Can it be I am treated thus? Oh! what is it you are saying?
You stir me to the bottom of my heart! I am all ears! I cannot syllable
what I feel.

BDELYCLEON. Consider then; you might be rich, both you and all the
others; I know not why you let yourself be fooled by these folk who call
themselves the people's friends. A myriad of towns obey you, from the
Euxine to Sardis. What do you gain thereby? Nothing but this miserable
pay, and even that is like the oil with which the flock of wool is
impregnated and is doled to you drop by drop, just enough to keep you
from dying of hunger. They want you to be poor, and I will tell you why.
'Tis so that you may know only those who nourish you, and so that, if it
pleases them to loose you against one of their foes, you shall leap upon
him with fury. If they wished to assure the well-being of the people,
nothing would be easier for them. We have now a thousand towns that pay
us tribute; let them command each of these to feed twenty Athenians; then
twenty thousand of our citizens would be eating nothing but hare, would
drink nothing but the purest of milk, and always crowned with garlands,
would be enjoying the delights to which the great name of their country
and the trophies of Marathon give them the right; whereas to-day you are
like the hired labourers who gather the olives; you follow him who pays

PHILOCLEON. Alas! my hand is benumbed; I can no longer draw my sword.[78]
What has become of my strength?

BDELYCLEON. When they are afraid, they promise to divide Euboea[79] among
you and to give each fifty bushels of wheat, but what have they given
you? Nothing excepting, quite recently, five bushels of barley, and even
these you have only obtained with great difficulty, on proving you were
not aliens, and then choenix by choenix.[80] That is why I always kept
you shut in; I wanted you to be fed by me and no longer at the beck of
these blustering braggarts. Even now I am ready to let you have all you
want, provided you no longer let yourself be suckled by the pay-clerk.

CHORUS. He was right who said, "Decide nothing till you have heard both
sides," for it seems to me, that 'tis you who now gain the complete
victory. My wrath is appeased, I throw away my sticks. Come, comrade, our
contemporary, let yourself be gained over by his words; come, do not be
too obstinate or too perverse. Why have I no relation, no ally to speak
to me like this? Do not doubt it, 'tis a god who is now protecting you
and loading you with his benefits. Accept them.

BDELYCLEON. I will feed him, I will give him everything that is suitable
for an old man, oatmeal gruel, a cloak, soft furs and a maid to rub his
loins and play with his tool. But he is silent and utters not a word;
'tis a bad sign.

CHORUS. He has thought the thing over and has recognized his folly; he
reproaches himself for not having followed your advice always. But there
he is, converted by your words, and has no doubt become wiser to alter
his ways in future and to believe in none but you.

PHILOCLEON. Alas! alas!

BDELYCLEON. Now why this lamentation?

PHILOCLEON. A truce to your promises! What I love is down there, 'tis
down there I want to be, there, where the herald cries, "Who has not yet
voted? Let him rise!" I want to be the last to leave the urn of all. Oh,
my soul, my soul! where art thou? come! oh! dark shadows, make way for
me![81] By Heracles, may I reach the Court in time to convict Cleon of

BDELYCLEON. Come, father, in the name of the gods, believe me!

PHILOCLEON. Believe you! Ask me anything, anything, except one.

BDELYCLEON. What is it? Let us hear.

PHILOCLEON. Not to judge any more! Before I consent, I shall have
appeared before Pluto.

BDELYCLEON. Very well then, since you find so much pleasure in it, go
down there no more, but stay here and deal out justice to your slaves.

PHILOCLEON. But what is there to judge? Are you mad?

BDELYCLEON. Everything as in a tribunal. If a servant opens a door
secretly, you inflict upon him a simple fine; 'tis what you have
repeatedly done down there. Everything can be arranged to suit you. If it
is warm in the morning, you can judge in the sunlight; if it is snowing,
then seated at your fire; if it rains, you go indoors; and if you only
rise at noon, there will be no Thesmothetes[82] to exclude you from the

PHILOCLEON. The notion pleases me.

BDELYCLEON. Moreover, if a pleader is long-winded, you will not be
fasting and chafing and seeking vengeance on the accused.

PHILOCLEON. But could I judge as well with my mouth full?

BDELYCLEON. Much better. Is it not said, that the dicasts, when deceived
by lying witnesses, have need to ruminate well in order to arrive at the

PHILOCLEON. Well said, but you have not told me yet who will pay salary.


PHILOCLEON. So much the better; in this way I shall be paid by myself.
Because that cursed jester, Lysistratus,[83] played me an infamous trick
the other day. He received a drachma for the two of us[84] and went on
the fish-market to get it changed and then brought me back three mullet
scales. I took them for obols and crammed them into my mouth;[85] but the
smell choked me and I quickly spat them out. So I dragged him before the

BDELYCLEON. And what did he say to that?

PHILOCLEON. Well, he pretended I had the stomach of a cock. "You have
soon digested the money," he said with a laugh.

BDELYCLEON. You see, that is yet another advantage.

PHILOCLEON. And no small one either. Come, do as you will.

BDELYCLEON. Wait! I will bring everything here.

PHILOCLEON. You see, the oracles are coming true; I have heard it
foretold, that one day the Athenians would dispense justice in their own
houses, that each citizen would have himself a little tribunal
constructed in his porch similar to the altars of Hecaté,[86] and that
there would be such before every door.

BDELYCLEON. Hold! what do you say? I have brought you everything needful
and much more into the bargain. See, here is an _article,_ should you
want to piss; it shall be hung beside you on a nail.

PHILOCLEON. Good idea! Right useful at my age. You have found the true
preventive of bladder troubles.

BDELYCLEON. Here is fire, and near to it are lentils, should you want to
take a snack.

PHILOCLEON. 'Tis admirably arranged. For thus, even when feverish, I
shall nevertheless receive my pay; and besides, I could eat my lentils
without quitting my seat. But why this cock?

BDELYCLEON. So that, should you doze during some pleading, he may awaken
you by crowing up there.

PHILOCLEON. I want only for one thing more; all the rest is as good as
can be.

BDELYCLEON. What is that?

PHILOCLEON. If only they could bring me an image of the hero Lycus.[87]

BDELYCLEON. Here it is! Why, you might think it was the god himself!

PHILOCLEON. Oh! hero, my master! how repulsive you are to look at! 'Tis
an exact portrait of Cleonymus!

SOSIAS. That is why, hero though he be, he has no weapon.

BDELYCLEON. The sooner you take your seat, the sooner I shall call a

PHILOCLEON. Call it, for I have been seated ever so long.

BDELYCLEON. Let us see. What case shall we bring up first? Is there a
slave who has done something wrong? Ah! you Thracian there, who burnt the
stew-pot t'other day.

PHILOCLEON. Hold, hold! Here is a fine state of things! you had almost
made me judge without a bar,[88] and that is the thing of all others most
sacred among us.

BDELYCLEON. By Zeus! I had forgotten it, but I will run indoors and bring
you one immediately. What is this after all, though, but mere force of

XANTHIAS. Plague take the brute! Can anyone keep such a dog?

BDELYCLEON. Hullo! what's the matter?

XANTHIAS. Why, 'tis Labes,[89] who has just rushed into the kitchen and
has seized a whole Sicilian cheese and gobbled it up.

BDELYCLEON. Good! this will be the first offence I shall make my father
try. (_To Xanthias._) Come along and lay your accusation.

XANTHIAS. No, not I; the other dog vows he will be accuser, if the matter
is set down for trial.

BDELYCLEON. Well then, bring them both along.

XANTHIAS. I am coming.

PHILOCLEON. What is this?

BDELYCLEON. 'Tis the pig-trough[90] of the swine dedicated to Hestia.

PHILOCLEON. But it's sacrilege to bring it here.

BDELYCLEON. No, no, by addressing Hestia first,[91] I might, thanks to
her, crush an adversary.

PHILOCLEON. Put an end to delay by calling up the case. My verdict is
already settled.

BDELYCLEON. Wait! I must yet bring out the tablets[92] and the

PHILOCLEON. Oh! I am boiling, I am dying with impatience at your delays.
I could have traced the sentence in the dust.

BDELYCLEON. There you are.

PHILOCLEON. Then call the case.

BDELYCLEON. I am here.

PHILOCLEON. Firstly, who is this?

BDELYCLEON. Ah! my god! why, this is unbearable! I have forgotten the

PHILOCLEON. Well now! where are you off to?

BDELYCLEON. To look for the urns.

PHILOCLEON. Unnecessary, I shall use these vases.[94]

BDELYCLEON. Very well, then we have all we need, except the clepsydra.

PHILOCLEON. Well then! and this? what is it if not a clepsydra?[95]

BDELYCLEON. True again! 'Tis calling things by their right name! Let fire
be brought quickly from the house with myrtle boughs and incense, and let
us invoke the gods before opening the sitting.

CHORUS. Offer them libations and your vows and we will thank them that a
noble agreement has put an end to your bickerings and strife.

BDELYCLEON. And first let there be a sacred silence.

CHORUS. Oh! god of Delphi! oh! Phoebus Apollo! convert into the greatest
blessing for us all what is now happening before this house, and cure us
of our error, oh, Paean,[96] our helper!

BDELYCLEON. Oh! Powerful god, Apollo Aguieus,[97] who watchest at the
door of my entrance hall, accept this fresh sacrifice; I offer it that
you may deign to soften my father's excessive severity; he is as hard as
iron, his heart is like sour wine; do thou pour into it a little honey.
Let him become gentle like other men, let him take more interest in the
accused than in the accusers, may he allow himself to be softened by
entreaties; calm his acrid humour and deprive his irritable mind of all

CHORUS. We unite our vows and chants to those of this new magistrate.[98]
His words have won our favour and we are convinced that he loves the
people more than any of the young men of the present day.

BDELYCLEON. If there be any judge near at hand, let him enter; once the
proceedings have opened, we shall admit him no more.[99]

PHILOCLEON. Who is the defendant? Ha! what a sentence he will get!

XANTHIAS (_Prosecuting Council_). Listen to the indictment. A dog of
Cydathenea doth hereby charge Labes of Aexonia with having devoured a
Sicilian cheese by himself without accomplices. Penalty demanded, a
collar of fig-tree wood.[100]

PHILOCLEON. Nay, a dog's death, if convicted.

BDELYCLEON. This is Labes, the defendant.

PHILOCLEON. Oh! what a wretched brute! how entirely he looks the rogue!
He thinks to deceive me by keeping his jaws closed. Where is the
plaintiff, the dog of Cydathenea?

DOG. Bow wow! bow wow!

BDELYCLEON. Here he is.

PHILOCLEON. Why, 'tis a second Labes, a great barker and a licker of

SOSIAS (_Herald_). Silence! Keep your seats! (_To Xanthias._) And you, up
on your feet and accuse him.

PHILOCLEON. Go on, and I will help myself and eat these lentils.

XANTHIAS. Men of the jury, listen to this indictment I have drawn up. He
has committed the blackest of crimes, both against me and the
seamen.[101] He sought refuge in a dark corner to glutton on a big
Sicilian cheese, with which he sated his hunger.

PHILOCLEON. Why, the crime is clear; the foul brute this very moment
belched forth a horrible odour of cheese right under my nose.

XANTHIAS. And he refused to share with me. And yet can anyone style
himself your benefactor, when he does not cast a morsel to your poor dog?

PHILOCLEON. Then he has not shared?

XANTHIAS. Not with me, his comrade.

PHILOCLEON. Then his madness is as hot as my lentils.

BDELYCLEON. In the name of the gods, father! No hurried verdict without
hearing the other side!

PHILOCLEON. But the evidence is plain; the fact speaks for itself.

XANTHIAS. Then beware of acquitting the most selfish of canine gluttons,
who has devoured the whole cheese, rind and all, prowling round the

PHILOCLEON. There is not even enough left for me to fill up the chinks in
my pitcher.

XANTHIAS. Besides, you _must_ punish him, because the same house cannot
keep two thieves. Let me not have barked in vain, else I shall never bark

PHILOCLEON. Oh! the black deeds he has just denounced! What a shameless
thief! Say, cock, is not that your opinion too? Ha, ha! He thinks as I
do. Here, Thesmothetes![102] where are you? Hand me the vessel.

SOSIAS (_Thesmothetes_). Take it yourself. I go to call the witnesses;
these are a plate, a pestle, a cheese knife, a brazier, a stew-pot and
other half-burnt utensils. (_To Philocleon._) But you have not finished?
you are piddling away still! Have done and be seated.

PHILOCLEON. Ha, ha! I reckon I know somebody who will shit himself with
fright today.

BDELYCLEON. Will you never cease showing yourself hard and intractable,
and especially to the accused? You tear them to pieces tooth and nail.

PHILOCLEON. Come forward and defend yourself. What means this silence?

SOSIAS. No doubt he has nothing to say.

BDELYCLEON. Not so, but I think he has got what happened once to
Thucydides, when accused;[103] his jaws suddenly set fast. Get away! I
will undertake your defence.--Gentlemen of the jury, 'tis a difficult
thing to speak for a dog who has been calumniated, but nevertheless I
will try. 'Tis a good dog, and he chivies the wolves finely.

PHILOCLEON. He! that thief and conspirator!

BDELYCLEON. But 'tis the best of all our dogs; he is capable of guarding
a whole flock.

PHILOCLEON. And what good is that, if he eats the cheese?

BDELYCLEON. What? he fights for you, he guards your door; 'tis an
excellent dog in every respect. Forgive him his larceny; he is wretchedly
ignorant, he cannot play the lyre.

PHILOCLEON. I wish he did not know how to write either; then the rascal
would not have drawn up his pleadings.

BDELYCLEON. Witnesses, I pray you, listen. Come forward, grafting-knife,
and speak up; answer me clearly. You were paymaster at the time. Did you
grate out to the soldiers what was given you?--He says he did so.

PHILOCLEON. But, by Zeus! he lies.

BDELYCLEON. Oh! have patience. Take pity on the unfortunate. Labes feeds
only on fish-bones and fishes' heads and has not an instant of peace. The
other is good only to guard the house; he never moves from here, but
demands his share of all that is brought in and bites those who refuse.

PHILOCLEON. Oh! Heaven! have I fallen ill? I feel my anger cooling! Woe
to me! I am softening!

BDELYCLEON. Have pity, father, pity, I adjure you; you would not have him
dead. Where are his puppies? Come, poor little beasties, yap, up on your
haunches, beg and whine!

PHILOCLEON. Descend, descend, descend, descend![104]

BDELYCLEON. I will descend, although that word, "descend," has too often
raised false hope. None the less, I will descend.

PHILOCLEON. Plague seize it! Have I then done wrong to eat! What! I to be
crying! Ah! I certainly should not be weeping, if I were not blown out
with lentils.

BDELYCLEON. Then he is acquitted?

PHILOCLEON. I did not say so.

BDELYCLEON. Ah! my dear father, be good! be humane! Take this voting
pebble and rush with your eyes closed to that second urn[105] and,
father, acquit him.

PHILOCLEON. No, I know no more how to acquit than to play the lyre.

BDELYCLEON. Come quickly, I will show you the way.

PHILOCLEON. Is this the first urn?


PHILOCLEON. Then I have voted.

BDELYCLEON (_aside_). I have fooled him and he has acquitted in spite of

PHILOCLEON. Come, I will turn out the urns. What is the result?

BDELYCLEON. We shall see.--Labes, you stand acquitted.--Eh! father,
what's the matter, what is it?

PHILOCLEON. Ah me! ah me! water! water!

BDELYCLEON. Pull yourself together, sir!

PHILOCLEON. Tell me! Is he really acquitted?

BDELYCLEON. Yes, certainly.

PHILOCLEON. Then it's all over with me!

BDELYCLEON. Courage, dear father, don't let this afflict you so terribly.

PHILOCLEON. And so I have charged my conscience with the acquittal of an
accused being! What will become of me? Sacred gods! forgive me. I did it
despite myself; it is not in my character.

BDELYCLEON. Do not vex yourself, father; I will feed you well, will take
you everywhere to eat and drink with me; you shall go to every feast;
henceforth your life shall be nothing but pleasure, and Hyperbolus shall
no longer have you for a tool. But come, let us go in.

PHILOCLEON. So be it; if you will, let us go in.

CHORUS (_Parabasis_). Go where it pleases you and may your happiness be
great. You meanwhile, oh! countless myriads, listen to the sound counsels
I am going to give you and take care they are not lost upon you. 'Twould
be the fate of vulgar spectators, not that of such an audience. Hence,
people, lend me your ear, if you love frank speaking. The poet has a
reproach to make against his audience; he says you have ill-treated him
in return for the many services he has rendered you. At first he kept
himself in the background and lent help secretly to other poets,[106] and
like the prophetic Genius, who hid himself in the belly of Eurycles,[107]
slipped within the spirit of another and whispered to him many a comic
hit. Later he ran the risks of the theatre on his own account, with his
face uncovered, and dared to guide his Muse unaided. Though overladen
with success and honours more than any of your poets, indeed despite all
his glory, he does not yet believe he has attained his goal; his heart is
not swollen with pride and he does not seek to seduce the young folk in
the wrestling school.[108] If any lover runs up to him to complain
because he is furious at seeing the object of his passion derided on the
stage, he takes no heed of such reproaches, for he is only inspired with
honest motives and his Muse is no go-between. From the very outset of his
dramatic career he has disdained to assail those who were men, but with a
courage worthy of Heracles himself he attacked the most formidable
monsters, and at the beginning went straight for that beast[109] with the
sharp teeth, with the terrible eyes that flashed lambent fire like those
of Cynna,[110] surrounded by a hundred lewd flatterers who spittle-licked
him to his heart's content; it had a voice like a roaring torrent, the
stench of a seal, a foul Lamia's testicles,[111] and the rump of a camel.
Our poet did not tremble at the sight of this horrible monster, nor did
he dream of gaining him over; and again this very day he is fighting for
your good. Last year besides, he attacked those pale, shivering and
feverish beings[112] who strangled your fathers in the dark, throttled
your grandfathers,[113] and who, lying in the beds of the most
inoffensive, piled up against them lawsuits, summonses and witnesses to
such an extent, that many of them flew in terror to the Polemarch for
refuge.[114] Such is the champion you have found to purify your country
of all its evil, and last year you betrayed him,[115] when he sowed the
most novel ideas, which, however, did not strike root, because you did
not understand their value; notwithstanding this, he swears by Bacchus,
the while offering him libations, that none ever heard better comic
verses. 'Tis a disgrace to you not to have caught their drift at once; as
for the poet, he is none the less appreciated by the enlightened judges.
He shivered his oars in rushing boldly forward to board his foe.[116] But
in future, my dear fellow-citizens, love and honour more those of your
poets who seek to imagine and express some new thought. Make their ideas
your own, keep them in your caskets like sweet-scented fruit.[117] If you
do, your clothing will emit an odour of wisdom the whole year through.

Formerly we were untiring, especially in _other_ exercises,[118] but 'tis
over now; our brow is crowned with hair whiter than the swan. We must,
however, rekindle a youthful ardour in these remnants of what was, and
for myself, I prefer my old age to the curly hair and the finery of all
these lewd striplings.

Should any among you spectators look upon me with wonder, because of this
wasp waist, or not know the meaning of this sting, I will soon dispel his
ignorance. We, who wear this appendage, are the true Attic men, who alone
are noble and native to the soil, the bravest of all people. 'Tis we who,
weapon in hand, have done so much for the country, when the Barbarian
shed torrents of fire and smoke over our city in his relentless desire to
seize our nests by force. At once we ran up, armed with lance and
buckler, and, drunk with the bitter wine of anger, we gave them battle,
man standing to man and rage distorting our lips.[119] A hail of arrows
hid the sky. However, by the help of the gods, we drove off the foe
towards evening. Before the battle an owl had flown over our army.[120]
Then we pursued them with our lance point in their loins as one hunts the
tunny-fish; they fled and we stung them in the jaw and in the eyes, so
that even now the barbarians tell each other that there is nothing in the
world more to be feared than the Attic wasp.

Oh! at that time I was terrible, I feared nothing; forth on my galleys I
went in search of my foe and subjected him.[121] Then we never thought of
rounding fine phrases, we never dreamt of calumny; 'twas who should prove
the strongest rower. And thus we took many a town from the Medes,[122]
and 'tis to us that Athens owes the tributes that our young men thieve

Look well at us, and you will see that we have all the character and
habits of the wasp. Firstly, if roused, no beings are more irascible,
more relentless than we are. In all other things, too, we act like wasps.
We collect in swarms, in a kind of nests,[123] and some go a-judging with
the Archon,[124] some with the Eleven,[125] others at the Odeon;[126]
there are yet others, who hardly move at all, like the grubs in the
cells, but remain glued to the walls[127] and bent double to the ground.
We also pay full attention to the discovery of all sorts of means of
existing and sting the first who comes, so as to live at his expense.
Finally, we have among us drones,[128] who have no sting and who, without
giving themselves the least trouble, seize on our revenues as they flow
past them and devour them. 'Tis this that grieves us most of all, to see
men who have never served or held either lance or oar in defence of their
country, enriching themselves at our expense without ever raising a
blister on their hands. In short, I give it as my deliberate opinion that
in future every citizen not possessed of a sting shall not receive the

PHILOCLEON. As long as I live, I will never give up this cloak; 'tis the
one I wore in that battle[129] when Boreas delivered us from such fierce

BDELYCLEON. You do not know what is good for you.

PHILOCLEON. Ah! I know not how to use fine clothing! T'other day, when
cramming myself with fried fish, I dropped so many grease spots that I
had to pay three obols to the cleaner.

BDELYCLEON. At least have a try, since you have once for all handed the
care for your well-being over to me.

PHILOCLEON. Very well then! what must I do?

BDELYCLEON. Take off your cloak, and put on this tunic in its stead.

PHILOCLEON. 'Twas well worth while to beget and bring up children, so
that this one should now wish to choke me.

BDELYCLEON. Come, take this tunic and put it on without so much talk.

PHILOCLEON. Great gods! what sort of a cursed garment is this?

BDELYCLEON. Some call it a pelisse, others a Persian cloak.[130]

PHILOCLEON. Ah! I thought it was a wraprascal like those made at

BDELYCLEON. Pray, how should you know such garments? 'Tis only at Sardis
you could have seen them, and you have never been there.

PHILOCLEON. I' faith, no! but it seems to me exactly like the mantle
Morychus[132] sports.

BDELYCLEON. Not at all; I tell you they are woven at Ecbatana.

PHILOCLEON. What! are there woollen ox-guts[133] then at Ecbatana?

BDELYCLEON. Whatever are you talking about? These are woven by the
Barbarians at great cost. I am certain this pelisse has consumed more
than a talent of wool.[134]

PHILOCLEON. It should be called wool-waster then instead of pelisse.

BDELYCLEON. Come, father, just hold still for a moment and put it on.

PHILOCLEON. Oh! horrors! what a waft of heat the hussy wafts up my nose!

BDELYCLEON. Will you have done with this fooling?

PHILOCLEON. No, by Zeus! if need be, I prefer you should put me in the

BDELYCLEON. Come! I will put it round you. There!

PHILOCLEON. At all events, bring out a crook.

BDELYCLEON. Why, whatever for?

PHILOCLEON. To drag me out of it before I am quite melted.

BDELYCLEON. Now take off those wretched clogs and put on these nice
Laconian slippers.

PHILOCLEON. I put on odious slippers made by our foes! Never!

BDELYCLEON. Come! put your foot in and push hard. Quick!

PHILOCLEON. 'Tis ill done of you. You want me to put my foot on Laconian

BDELYCLEON. Now the other.

PHILOCLEON. Ah! no, not that one; one of its toes holds the Laconians in

BDELYCLEON. Positively you must.

PHILOCLEON. Alas! alas! Then I shall have no chilblains in my old

BDELYCLEON. Now, hurry up and get them on; and now imitate the easy
effeminate gait of the rich. See, like this.

PHILOCLEON. There!... Look at my get-up and tell me which rich man I most
resemble in my walk.

BDELYCLEON. Why, you look like a garlic plaster on a boil.

PHILOCLEON. Ah! I am longing to swagger and sway my rump about.

BDELYCLEON. Now, will you know how to talk gravely with well-informed men
of good class?

PHILOCLEON. Undoubtedly.

BDELYCLEON. What will you say to them?

PHILOCLEON. Oh, lots of things. First of all I shall say, that
Lamia,[136] seeing herself caught, let fly a fart; then, that Cardopion
and her mother....

BDELYCLEON. Come, no fabulous tales, pray! talk of realities, of domestic
facts, as is usually done.

PHILOCLEON. Ah! I know something that is indeed most domestic. Once upon
a time there was a rat and a cat....

BDELYCLEON. "Oh, you ignorant fool," as Theagenes said[137] to the
scavenger in a rage. Are you going to talk of cats and rats among
high-class people?

PHILOCLEON. Then what should I talk about?

BDELYCLEON. Tell some dignified story. Relate how you were sent on a
solemn mission with Androcles and Clisthenes.

PHILOCLEON. On a mission! never in my life, except once to Paros,[138] a
job which brought me in two obols a day.

BDELYCLEON. At least say, that you have just seen Ephudion making good
play in the pancratium[139] with Ascondas and, that despite his age and
his white hair, he is still robust in loin and arm and flank and that his
chest is a very breastplate.

PHILOCLEON. Stop! stop! what nonsense! Who ever contested at the
pancratium with a breast-plate on?

BDELYCLEON. That is how well-behaved folk like to talk. But another
thing. When at wine, it would be fitting to relate some good story of
your youthful days. What is your most brilliant feat?

PHILOCLEON. My best feat? Ah! 'twas when I stole Ergasion's vine-props.

BDELYCLEON. You and your vine-props! you'll be the death of me! Tell of
one of your boar-hunts or of when you coursed the hare. Talk about some
torch-race you were in; tell of some deed of daring.

PHILOCLEON. Ah! my most daring deed was when, quite a young man still, I
prosecuted Phayllus, the runner, for defamation, and he was condemned by
a majority of two votes.

BDELYCLEON. Enough of that! Now recline there, and practise the bearing
that is fitting at table in society.

PHILOCLEON. How must I recline? Tell me quick!

BDELYCLEON. In an elegant style.

PHILOCLEON. Like this?

BDELYCLEON. Not at all.


BDELYCLEON. Spread your knees on the tapestries and give your body the
most easy curves, like those taught in the gymnasium. Then praise some
bronze vase, survey the ceiling, admire the awning stretched over the
court. Water is poured over our hands; the tables are spread; we sup and,
after ablution, we now offer libations to the gods.

PHILOCLEON. But, by Zeus! this supper is but a dream, it appears!

BDELYCLEON. The flute-player has finished the prelude. The guests are
Theorus, Aeschines, Phanus, Cleon, Acestor;[140] and beside this last, I
don't know who else. You are with them. Shall you know exactly how to
take up the songs that are started?

PHILOCLEON. Better than any born mountaineer of Attica.

BDELYCLEON. That we shall see. Suppose me to be Cleon. I am the first to
begin the song of Harmodius, and you take it up: "There never was yet
seen in Athens ...

PHILOCLEON. ... such a rogue or such a thief."[141]

BDELYCLEON. Why, you wretched man, 'twill be the end of you if you sing
that. He will vow your ruin, your destruction, to chase you out of the

PHILOCLEON. Well! then I shall answer his threats with another song:
"With your madness for supreme power, you will end by overthrowing the
city, which even now totters towards ruin."

BDELYCLEON. And when Theorus, prone at Cleon's feet, takes his hand and
sings, "Like Admetus, love those who are brave,"[142] what reply will you
make him?

PHILOCLEON. I shall sing, "I know not how to play the fox, nor call
myself the friend of both parties."

BDELYCLEON. Then comes the turn of Aeschines, the son of Sellus, and a
well-trained and clever musician, who will sing, "Good things and riches
for Clitagoras and me and eke for the Thessalians!"

PHILOCLEON. "The two of us have squandered a deal between us."

BDELYCLEON. At this game you seem at home. But come, we will go and dine
with Philoctemon.--Slave! slave! place our dinner in a basket, and let us
go for a good long drinking bout.

PHILOCLEON. By no means, it is too dangerous; for after drinking, one
breaks in doors, one comes to blows, one batters everything. Anon, when
the wine is slept off, one is forced to pay.

BDELYCLEON. Not if you are with decent people. Either they undertake to
appease the offended person or, better still, you say something witty,
you tell some comic story, perhaps one of those you have yourself heard
at table, either in Aesop's style or in that of Sybaris; all laugh and
the trouble is ended.

PHILOCLEON. Faith! 'tis worth while learning many stories then, if you
are thus not punished for the ill you do. But come, no more delay!

CHORUS. More than once have I given proof of cunning and never of
stupidity, but how much more clever is Amynias, the son of Sellus and of
the race of forelock-wearers; him we saw one day coming to dine with
Leogaras,[143] bringing as his share one apple and a pomegranate, and
bear in mind he was as hungry as Antiphon.[144] He went on an embassy to
Pharsalus,[145] and there he lived solely among the Thessalian
mercenaries;[146] indeed, is he not the vilest of mercenaries himself?

Oh! blessed, oh! fortunate Automenes, how enviable is your fortune! You
have three sons, the most industrious in the world; one is the friend of
all, a very able man, the first among the lyre-players, the favourite of
the Graces. The second is an actor, and his talent is beyond all praise.
As for Ariphrades, he is by far the most gifted; his father would swear
to me, that without any master whatever and solely through the
spontaneous effort of his happy nature, he taught himself the use of his
tongue in the lewd places[147] where he spends the whole of his time.

Some have said that I and Cleon were reconciled. This is the truth of the
matter: Cleon was harassing me, persecuting and belabouring me in every
way; and, when I was being fleeced, the public laughed at seeing me
uttering such loud cries; not that they cared about me, but simply
curious to know whether, when trodden down by my enemy, I would not hurl
at him some taunt. Noticing this, I have played the wheedler a bit; but
now, look! the prop is deceiving the vine![148]

XANTHIAS. Oh! tortoises! happy to have so hard a skin, thrice happy to
carry this roof that protects your backs! Oh! creatures full of sense!
what a happy thought to cover your bodies with this shell, which shields
it from blows! As for me, I can no longer move; the stick has so
belaboured my body.

CHORUS. Eh, what's the matter, child? for, old as he may be, one has the
right to call anyone a child who has let himself be beaten.

XANTHIAS. Alas! my master is really the worst of all plagues. He was the
most drunk of all the guests, and yet among them were Hippyllus,
Antiphon, Lycon, Lysistratus, Theophrastus and Phrynichus. But he was a
hundred times more insolent than any. As soon as he had stuffed himself
with a host of good dishes, he began to leap and spring, to laugh and to
let wind like a little ass well blown out with barley. Then he set to
a-beating me with all his heart, shouting, "Slave! slave!" Lysistratus,
as soon as he saw him, let fly this comparison at him. "Old fellow," said
he, "you resemble one of the scum assuming the airs of a rich man or a
stupid ass that has broken loose from its stable." "As for you," bawled
the other at the top of his voice, "you are like a grasshopper,[149]
whose cloak is worn to the thread, or like Sthenelus[150] after his
clothes had been sold." All applauded excepting Theophrastus, who made a
grimace as behoved a well-bred man like him. The old man called to him,
"Hi! tell me then what you have to be proud of? Not so much mouthing,
you, who so well know how to play the buffoon and to lick-spittle the
rich!" 'Twas thus he insulted each in turn with the grossest of jests,
and he reeled off a thousand of the most absurd and ridiculous speeches.
At last, when he was thoroughly drunk, he started towards here, striking
everyone he met. Hold, here he comes reeling along. I will be off for
fear of his blows.

PHILOCLEON.[151] Halt! and let everyone begone, or I shall do an evil
turn to some of those who insist on following me. Clear off, rascals, or
I shall roast you with this torch!

BDELYCLEON. We shall all make you smart to-morrow for your youthful
pranks. We shall come in a body to summon you to justice.

PHILOCLEON. Ho! ho! summon me! what old women's babble! Know that I can
no longer bear to hear even the name of suits. Ha! ha! ha! this is what
pleases _me_, "Down with the urns!" Won't you begone? Down with the
dicasts! away with them, away with them! (_To the flute-girl._) Mount up
there, my little gilded cock-chafer; seize hold of this rope's end in
your hand.[152] Hold it tight, but have a care; the rope's a bit old and
worn, but it loves a nice rubbing still. Do you see how opportunely I got
you away from the solicitations of those fellows, who wanted to make you
work their tools in your mouth? You therefore owe me this return to
gratify mine by masturbating it. But will you pay the debt? Oh! I know
well you will not even try; you will play with me, you will laugh
heartily at my poor old weapon as you have done at many another man's.
And yet, if you would not be a naughty girl, I would redeem you, when my
son is dead, and you should be my concubine, my little cuntling. At
present I am not my own master; I am very young and am watched very
closely. My dear son never lets me out of his sight; 'tis an unbearable
creature, who would quarter a thread and skin a flint; he is afraid I
should get lost, for I am his only father. But here he comes running
towards us. But be quick, don't stir, hold these torches. I am going to
play him a young man's trick, the same as he played me before I was
initiated into the mysteries.

BDELYCLEON. Oh! oh! you debauched old dotard! you desire and, meseems,
you love pretty baggages; but, by Apollo, it shall not be with impunity!

PHILOCLEON. Ah! you would be very glad to eat a lawsuit in vinegar, you

BDELYCLEON. 'Tis a rascally trick to steal the flute-girl away from the
other guests.

PHILOCLEON. What flute-girl? Are you distraught, as if you had just
returned from Pluto?

BDELYCLEON. By Zeus! But here is the Dardanian wench in person.[153]

PHILOCLEON. Nonsense. This is a torch that I have lit in the public
square in honour of the gods.

BDELYCLEON. Is this a torch?

PHILOCLEON. A torch? Certainly. Do you not see it is of several different

BDELYCLEON. And what is that black part in the middle?[154]

PHILOCLEON. 'Tis the pitch running out while it burns.

BDELYCLEON. And there, on the other side, surely that is a girl's bottom?

PHILOCLEON. No. 'Tis a small bit of the torch, that projects.

BDELYCLEON. What do you mean? what bit? Hi! you woman! come here!

PHILOCLEON. Ah! ah! What do you want to do?

BDELYCLEON. To take her from you and lead her away. You are too much worn
out and can do nothing.

PHILOCLEON. Hear me! One day, at Olympia, I saw Euphudion boxing bravely
against Ascondas;[155] he was already aged, and yet with a blow from his
fist he knocked down his young opponent. So beware lest I blacken _your_

BDELYCLEON. By Zeus! you have Olympia at your finger-ends!

A BAKER'S WIFE (_to Bdelycleon_). Come to my help, I beg you, in the name
of the gods! This cursed man, when striking out right and left with his
torch, knocked over ten loaves worth an obolus apiece, and then, to cap
the deal, four others.

BDELYCLEON. Do you see what lawsuits you are drawing upon yourself with
your drunkenness? You will have to plead.

PHILOCLEON. Oh, no, no! a little pretty talk and pleasant tales will soon
settle the matter and reconcile her with me.

BAKER'S WIFE. Not so, by the goddesses twain! It shall not be said that
you have with impunity spoilt the wares of Myrtia,[156] the daughter of
Ancylion and Sostraté.

PHILOCLEON. Listen, woman, I wish to tell you a lovely anecdote.

BAKER'S WIFE. Oh! friend, no anecdotes for me, thank you.

PHILOCLEON. One night Aesop was going out to supper. A drunken bitch had
the impudence to bark near him. Aesop said to her, "Oh, bitch, bitch! you
would do well to sell your wicked tongue and buy some wheat."

BAKER'S WIFE. You make a mock of me! Very well! Be you who you like, I
shall summons you before the market inspectors[157] for damage done to my
business. Chaerephon[158] here shall be my witness.

PHILOCLEON. But just listen, here's another will perhaps please you
better. Lasus and Simonides[159] were contesting against each other for
the singing prize. Lasus said, "Damn me if I care."

BAKER'S WIFE. Ah! really, did he now!

PHILOCLEON. As for you, Chaerephon, _can_ you be witness to this woman,
who looks as pale and tragic as Ino when she throws herself from her
rock[160] ... at the feet of Euripides?

BDELYCLEON. Here, methinks, comes another to summons you; _he_ has his
witness too. Ah! unhappy indeed we are!

ACCUSER. I summons you, old man, for outrage.

BDELYCLEON. For outrage? Oh! in the name of the gods, do not summons him!
I will be answerable for him; name the penalty and I will be more
grateful still.

PHILOCLEON. I ask for nothing better than to be reconciled with him; for
I admit I struck him and threw stones at him. So, first come here. Will
you leave it in my hands to name the indemnity I must pay, if I promise
you my friendship as well, or will you fix it yourself?

ACCUSER. Fix it; I like neither lawsuits nor disputes.

PHILOCLEON. A man of Sybaris[161] fell from his chariot and wounded his
head most severely; he was a very poor driver. One of his friends came up
to him and said, "Every man to his trade." Well then, go you to
Pittalus[162] to get mended.

BDELYCLEON. You are incorrigible.

ACCUSER (_to his witness_). At all events, make a note of his reply.

PHILOCLEON. Listen, instead of going off so abruptly. A woman at Sybaris
broke a box.

ACCUSER (_to his witness_). I again ask you to witness this.

PHILOCLEON. The box therefore had the fact attested, but the woman said,
"Never worry about witnessing the matter, but hurry off to buy a cord to
tie it together with; 'twill be the more sensible course."

ACCUSER. Oh! go on with your ribaldry until the Archon calls the case.

BDELYCLEON (_to Philocleon_). No, by Demeter! you stay here no longer! I
take you and carry you off.

PHILOCLEON. And what for?

BDELYCLEON. What for? I shall carry you to the house; else there would
not be enough witnesses for the accusers.

PHILOCLEON. One day at Delphi, Aesop ...

BDELYCLEON. I don't care a fig for that.

PHILOCLEON. ... was accused of having stolen a sacred vase. But he
replied, that the horn beetle ... (_Philocleon goes on with his fable
while Bdelycleon is carrying him off the scene by main force._)

BDELYCLEON. Oh, dear, dear! You drive me crazy with your horn-beetle.

CHORUS. I envy you your happiness, old man. What a contrast to his former
frugal habits and his very hard life! Taught now in quite another school,
he will know nothing but the pleasures of ease. Perhaps he will jib at
it, for indeed 'tis difficult to renounce what has become one's second
nature. However, many have done it, and adopting the ideas of others,
have changed their use and wont. As for Philocleon's son, I, like all
wise and judicious men, cannot sufficiently praise his filial tenderness
and his tact. Never have I met a more amiable nature, and I have
conceived the greatest fondness for him. How he triumphed on every point
in his discussion with his father, when he wanted to bring him back to
more worthy and honourable tastes!

XANTHIAS. By Bacchus! 'Tis some Evil Genius has brought this unbearable
disorder into our house. The old man, full up with wine and excited by
the sound of the flute, is so delighted, so enraptured, that he spends
the night executing the old dances that Thespis first produced on the
stage,[163] and just now he offered to prove to the modern tragedians, by
disputing with them for the dancing prize, that they are nothing but a
lot of old dotards.

PHILOCLEON. "Who loiters at the door of the vestibule?"[164]

XANTHIAS. Here comes our pest, our plague!

PHILOCLEON. Let down the barriers.[165] The dance is now to begin.

XANTHIAS. Or rather the madness.

PHILOCLEON. Impetuous movement already twists and racks my sides. How my
nostrils wheeze! how my back cracks!

XANTHIAS. Go and fill yourself with hellebore.[166]

PHILOCLEON. Phrynichus is as bold as a cock and terrifies his rivals.

XANTHIAS. Oh! oh! have a care he does not kick you.

PHILOCLEON. His leg kicks out sky-high, and his arse gapes open.[167]

XANTHIAS. Do have a care.

PHILOCLEON. Look how easily my leg-joints move.

BDELYCLEON. Great gods! What does all this mean? Is it actual, downright

PHILOCLEON. And now I summon and challenge my rivals. If there be a
tragic poet who pretends to be a skilful dancer, let him come and contest
the matter with me. Is there one? Is there _not_ one?

BDELYCLEON. Here comes one, and one only.

Book of the day: