This page contains affiliate links. As Amazon Associates we earn from qualifying purchases.
Language:
Form:
Genre:
Published:
  • 1887
Collection:
Buy it on Amazon FREE Audible 30 days

THORFINN [to Valgerd]. Out on you, cowardly, faithless woman, to guard my treasure so ill! To make my child mine enemy.

GUNLOED. O, my father, am I your enemy?

THORFINN. You are a Christian; but it is not too late yet. Will you deny the white Christ?

GUNLOED. Never! But I will follow you to death.

VALGERD. Thorfinn, you call me cowardly. I can suffer that, but faithless–there you wrong me. I have not loved you as warmly as the southern women are said to love, yet have I been faithful to you throughout life and I have sworn to go with you in death–as is the ancient custom. [Opens a trap door in floor.] Look, here have I prepared my grave, here would I die under these smoky beams that have witnessed my sorrows–and with those [points to the carved images of Thor and Odin on uprights of high bench] who guided us here. I want to go with the flames, and in the smoke shall my spirit rise to Ginde to receive charity and peace.

GUNLOED. And I to be alone afterward! Oh, let me follow you.

VALGERD. No, child, you are young. You may yet flourish in a milder clime. But the old fir tree dies on its roots.

GUNLOED. Father, father, you must not die. I will save you!

THORFINN. You?

GUNLOED. Your kinsman Gunnar lies off Hjaerleif’s headland with his men. Send one of the thralls to him by a roundabout route and he will come.

THORFINN. So! It wax out of that well that you drew your courage. Keep your help and go if you will.

GUNLOED. You shall not think me a coward. I go with you, mother. You cannot hinder me.

[Thorfinn goes to the door, trying to conceal his emotion.]

VALGERD. No! Stay, Thorfinn, and for once bare your big soul that I may read its dim runics.

THORFINN. If you cannot interpret them now then may this runic stone crumble to air unread.

VALGERD. You are not the hard stone you would seem. You have feelings. Show them. Let them flow forth and you shall know peace!

THORFINN. My feelings are my heart’s blood. Would you see it?

[The clatter of arms is heard outside which continues until Thorfinn returns. Thorfinn starts to go out when he hears the chatter.]

VALGERD. Oh, stay and say a word of farewell!

THORFINN. Woman, you tear down my strength with your feelings. Let me go! The play has begun!

VALGERD. Say farewell, at least.

THORNFINN [Restraining his feelings with effort]. Farewell, child. [Goes out.]

VALGERD. That man no one will bend.

GUNLOED. God will!

VALGERD. His hardness is great.

GUNLOED. God’s mercy is greater!

VALGERD. Farewell, my child.

GUNLOED. Do you dare leave me behind, alone?

VALGERD [Embracing Gunloed]. Are you prepared?

GUNLOED. The holy virgin prays for me.

VALGERD. I trust in the God of love.

GUNLOED. And in the mother of God.

VALGERD. I know her not.

GUNLOED. You must believe in her.

VALGERD. My belief is not your belief.

GUNLOED [Embracing Valgerd]. Forgive me.

VALGERD. Now to your place.

[Gunloed opens the wooden shutter at window-hole and looks out. Valgerd takes it torch and places herself by the trap door in floor.]

GUNLOED. The strife is sharp.

VALGERD. Do you see the Erl?

GUNLOED. He stands at the gate.

VALGERD. How fares he?

GUNLOED. Everything falls before him.

VALGERD. Does he weary?

GUNLOED. Still is he straight– — –See what terrible northern lights.

VALGERD. Have many fallen?

GUNLOED. I cannot tell. They are drawing away from the threshing yard. Oh, the heavens are red as blood!

[Pause.]

VALGERD. Speak! What do you see?

GUNLOED [With joy]. The silver falcon!

VALGERD. It’s an ill-omen.

GUNLOED. Father comes.

VALGERD. Is he wounded?

GUNLOED. Oh, now he is falling!

VALGERD. Close the window-hole and trust in God.

GUNLOED. No, not yet. A moment.

VALGRED. Are you afraid?

GUNLOED [Going toward door]. No! No!

[The sounds of the conflict gradually die away.]

THORFINN [Comes in pale and wounded.] Stay!

[Valgerd goes towards him. Pause.]

THORFINN [On high bench]. Come here.

[Valgerd and Gunloed go to him. Thorfinn caresses Gunloed’s hair, kisses her forehead, then presses Valgerd’s hand.]

THORFINN [Kissing Valgerd]. Now you see my heart’s blood.

[Valgerd rises to get torch.]

VALGERD. Now is our parting over.

THORFINN. Stay and live with your child.

VALGERD. My oath!

THORFINN. My whole life has been a broken oath and yet I hope– — — It is better to live– — —

[Orm comes in wounded. Stops at door.]

ORM. May I come?

THORFINN. Come.

ORM. Have you found peace now?

THORFINN [Caressing the woman]. Soon, soon!

ORM. Then we are ready for the journey.

THORFINN [Looks at Valgerd and Gunloed]. Not yet.

ORM [Sits on bench]. Hurry if you want company.

THORFINN. Orm, are you a Christian?

ORM. You may ask indeed.

THORFINN. What are you then, riddle?

ORM. I was everything. I was nothing. I was a poet.

THORFINN. Do you believe in anything?

ORM. I’ve come to have a belief.

THORFINN. What gave it to you?

ORM. Doubt, misfortune, sorrow.

THORFINN [To Valgerd]. Valgerd, give me your hand, so. Hold fast– tighter–you must not let go until–the end.

[Gunnar comes in and stops by door.]

THORFINN. Who comes?

GUNNAR. You know me!

THORFINN. I know your voice, but my eyes see you not.

GUNNAR. I am your kinsman, Gunnar.

THORFINN [After a pause]. Step forth.

[Gunnar remains where he is, looking questioningly at Gunloed.]

THORFINN. Is he here?

[Gunloed rises, goes with slow steps and bowed head to Gunnar. Takes his hand and leads him to Thorfinn. They kneel.]

THORFINN [Putting hands on their heads]. Eternal– — — Creating– — –God–
[Dies.]

CURTAIN.

THE STRONGER

CHARACTERS

MME. X., an actress, married
MLLE. Y., an actress, unmarried
A WAITRESS

THE STRONGER

[SCENE–The corner of a ladies’ cafe. Two little iron tables, a red velvet sofa, several chairs. Enter Mme. X., dressed in winter clothes, carrying a Japanese basket on her arm.]

[MLLE. Y. sits with a half empty beer bottle before her, reading an illustrated paper, which she changes later for another.]

MME. X. Good afternoon, Amelie. You’re sitting here alone on Christmas eve like a poor bachelor!

MLLE. Y. [Looks up, nods, and resumes her reading.]

MME. X. Do you know it really hurts me to see you like this, alone, in a cafe, and on Christmas eve, too. It makes me feel as I did one time when I saw a bridal party in a Paris restaurant, and the bride sat reading a comic paper, while the groom played billiards with the witnesses. Huh, thought I, with such a beginning, what will follow, and what will be the end? He played billiards on his wedding eve! [Mlle. Y. starts to speak]. And she read a comic paper, you mean? Well, they are not altogether the same thing.

[A waitress enters, places a cup of chocolate before Mme. X. and goes out.]

MME. X. You know what, Amelie! I believe you would have done better to have kept him! Do you remember, I was the first to say “Forgive him?” Do you remember that? You would be married now and have a home. Remember that Christmas when you went out to visit your fiance’s parents in the country? How you gloried in the happiness of home life and really longed to quit the theatre forever? Yes, Amelie dear, home is the best of all, the theatre next and children–well, you don’t understand that.

MLLE. Y. [Looks up scornfully.]

[Mme. X. sips a few spoonfuls out of the cup, then opens her basket and shows Christmas presents.]

MME. X. Now you shall see what I bought for my piggywigs. [Takes up a doll.] Look at this! This is for Lisa, ha! Do you see how she can roll her eyes and turn her head, eh? And here is Maja’s popgun. [Loads it and shoots at Mlle. Y.]

MLLE. Y. [Makes a startled gesture.]

MME. X. Did I frighten you? Do you think I would like to shoot you, eh? On my soul, if I don’t think you did! If you wanted to shoot _me_ it wouldn’t be so surprising, because I stood in your way–and I know you can never forget that–although I was absolutely innocent. You still believe I intrigued and got you out of the Stora theatre, but I didn’t. I didn’t do that, although you think so. Well, it doesn’t make any difference what I say to you. You still believe I did it. [Takes up a pair of embroidered slippers.] And these are for my better half. I embroidered them myself–I can’t bear tulips, but he wants tulips on everything.

MLLE. Y. [Looks up ironically and curiously.]

MME. X. [Putting a hand in each slipper.] What little feet Bob has! What? And you should see what a splendid stride he has! You’ve never seen him in slippers! [Mlle. Y. laughs aloud.] Look! [She makes the slippers walk on the table. Mlle. Y. laughs loudly.] And when he is grumpy he stamps like this with his foot. “What! damn those servants who can never learn to make coffee. Oh, now those creatures haven’t trimmed the lamp wick properly!” And then there are draughts on the floor and his feet are cold. “Ugh, how cold it is; the stupid idiots can never keep the fire going.” [She rubs the slippers together, one sole over the other.]

MLLE. Y. [Shrieks with laughter.]

MME. X. And then he comes home and has to hunt for his slippers which Marie has stuck under the chiffonier–oh, but it’s sinful to sit here and make fun of one’s husband this way when he is kind and a good little man. You ought to have had such a husband, Amelie. What are you laughing at? What? What? And you see he’s true to me. Yes, I’m sure of that, because he told me himself–what are you laughing at?–that when I was touring in Norway that that brazen Frederique came and wanted to seduce him! Can you fancy anything so infamous? [Pause.] I’d have torn her eyes out if she had come to see him when I was at home. [Pause.] It was lucky that Bob told me about it himself and that it didn’t reach me through gossip. [Pause.] But would you believe it, Frederique wasn’t the only one! I don’t know why, but the women are crazy about my husband. They must think he has influence about getting them theatrical engagements, because he is connected with the government. Perhaps you were after him yourself. I didn’t use to trust you any too much. But now I know he never bothered his head about you, and you always seemed to have a grudge against him someway.

[Pause. They look at each other in a puzzled way.]

MME. X. Come and see us this evening, Amelie, and show us that you’re not put out with us,–not put out with me at any rate. I don’t know, but I think it would be uncomfortable to have you for an enemy. Perhaps it’s because I stood in your way [rallentando] or–I really–don’t know why–in particular.

[Pause. Mlle. Y. stares at Mme. X curiously.]

MME. X [Thoughtfully]. Our acquaintance has been so queer. When I saw you for the first time I was afraid of you, so afraid that I didn’t dare let you out of my sight; no matter when or where, I always found myself near you–I didn’t dare have you for an enemy, so I became your friend. But there was always discord when you came to our house, because I saw that my husband couldn’t endure you, and the whole thing seemed as awry to me as an ill-fitting gown– and I did all I could to make him friendly toward you, but with no success until you became engaged. Then came a violent friendship between you, so that it looked all at once as though you both dared show your real feelings only when you were secure–and then–how was it later? I didn’t get jealous–strange to say! And I remember at the christening, when you acted as godmother, I made him kiss you–he did so, and you became so confused–as it were; I didn’t notice it then–didn’t think about it later, either–have never thought about it until–now! [Rises suddenly.] Why are you silent? You haven’t said a word this whole time, but you have let me go on talking! You have sat there, and your eyes have reeled out of me all these thoughts which lay like raw silk in its cocoon–thoughts– suspicious thoughts, perhaps. Let me see–why did you break your engagement? Why do you never come to our house any more? Why won’t you come to see us tonight?

[Mlle. Y. appears as if about to speak.]

MME. X. Hush, you needn’t speak–I understand it all! It was because–and because–and because! Yes, yes! Now all the accounts balance. That’s it. Fie, I won’t sit at the same table with you. [Moves her things to another table.] That’s the reason I had to embroider tulips–which I hate–on his slippers, because you are fond of tulips; that’s why [Throws slippers on the floor] we go to Lake Maelarn in the summer, because you don’t like salt water; that’s why my boy is named Eskil–because it’s your father’s name; that’s why I wear your colors, read your authors, eat your favorite dishes, drink your drinks–chocolate, for instance; that’s why–oh– my God–it’s terrible, when I think about it; it’s terrible. Everything, everything came from you to me, even your passions. Your soul crept into mine, like a worm into an apple, ate and ate, bored and bored, until nothing was left but the rind and a little black dust within. I wanted to get away from you, but I couldn’t; you lay like a snake and charmed me with your black eyes; I felt that when I lifted my wings they only dragged me down; I lay in the water with bound feet, and the stronger I strove to keep up the deeper I worked myself down, down, until I sank to the bottom, where you lay like a giant crab to clutch me in your claws–and there I am lying now.

I hate you, hate you, hate you! And you only sit there silent– silent and indifferent; indifferent whether it’s new moon or waning moon, Christmas or New Year’s, whether others are happy or unhappy; without power to hate or to love; as quiet as a stork by a rat hole–you couldn’t scent your prey and capture it, but you could lie in wait for it! You sit here in your corner of the cafe–did you know it’s called “The Rat Trap” for you?–and read the papers to see if misfortune hasn’t befallen some one, to see if some one hasn’t been given notice at the theatre, perhaps; you sit here and calculate about your next victim and reckon on your chances of recompense like a pilot in a shipwreck. Poor Amelie, I pity you, nevertheless, because I know you are unhappy, unhappy like one who has been wounded, and angry because you are wounded. I can’t be angry with you, no matter how much I want to be–because you come out the weaker one. Yes, all that with Bob doesn’t trouble me. What is that to me, after all? And what difference does it make whether I learned to drink chocolate from you or some one else. [Sips a spoonful from her cup.]

Besides, chocolate is very healthful. And if you taught me how to dress–tant mieux!–that has only made me more attractive to my husband; so you lost and I won there. Well, judging by certain signs, I believe you have already lost him; and you certainly intended that I should leave him–do as you did with your fiance and regret as you now regret; but, you see, I don’t do that–we mustn’t be too exacting. And why should I take only what no one else wants?

Perhaps, take it all in all, I am at this moment the stronger one. You received nothing from me, but you gave me much. And now I seem like a thief since you have awakened and find I possess what is your loss. How could it be otherwise when everything is worthless and sterile in your hands? You can never keep a man’s love with your tulips and your passions–but I can keep it. You can’t learn how to live from your authors, as I have learned. You have no little Eskil to cherish, even if your father’s name was Eskil. And why are you always silent, silent, silent? I thought that was strength, but perhaps it is because you have nothing to say! Because you never think about anything! [Rises and picks up slippers.]

Now I’m going home–and take the tulips with me–_your_ tulips! You are unable to learn from another; you can’t bend–therefore, you broke like a dry stalk. But I won’t break! Thank you, Amelie, for all your good lessons. Thanks for teaching my husband how to love. Now I’m going home to love him. [Goes.]