Part 7 out of 7
I hear and see the joyful news, wherein I take delight,
That Tediousness, our mortal foe, is overcome in fight:
I see the sign of victory, the sign of manliness:
The heap of happy haps: the joy that tongue cannot express.
Our welcome fame from day to day for ever shall arise.
Avaunt, ye griping cares, and lodge no more in me,
For you have lost, and I have won continual joys and fee.
Now let me freely touch, and freely you embrace,
And let my friends with open mouth proclaim my blissful case.
The world shall know, doubt not, and shall blow out your fame,
Then true report shall send abroad your everlasting name.
Now let our parents dear be certified of this,
So that our marriage may forthwith proceed, as meet it is.
Come after me, all five, and I will lead you in.
My pain is pass'd, my gladness to begin,
My task is done, my heart is set at rest;
My foe subdued, my lady's love possess'd.
I thank my friends, whose help I had at need,
And thus you see, how Wit and Science are agreed,
We twain henceforth one soul in bodies twain must dwell:
Rejoice, I pray you all with me, my friends, and fare ye well.
 The "Interlude of Youth." From the rare black-letter edition,
printed by Waley about the year 1554. Edited by James Orchard
Halliwell, Esq. ... Brixton Hill, 1849, 4to. 75 copies privately
 Apparently of an otherwise undescribed edition. See Hazlitt's
"Handbook," p. 464.
 Part asunder.
 _hearte_, Waley's ed.
 [Waley's and Copland's eds., _fair_.]
 A line, rhyming with this, seems to have dropped out.
 [Old copies, _Sir_.]
 [Old copies, _i-wis_.]
 See Hazlitt's "Popular Poetry," iv., 239.
 [Vele's ed. _nilet_.]
 [Intended as a sneer at Charity's pious sentiments. _Sir John_ is
the common term in old plays, and literature generally, for a parson.]
 [Trumpington is in Essex, a county proverbial, rightly or wrongly,
for the stupidity of its inhabitants.]
 [Equivalent to calling him a churl. See Hazlitt's "Proverbs," 1869,
pp. 315-316 and 489; and Halliwell's "Dictionary," _v_. Hogsnorton. But
in none of the instances cited there do we find Trumpington mentioned.]
 See "Popular Antiquities of Great Britain," ii. 286.
 "Popular Antiquities of Great Britain," ii. 315.
 Should we not read _Hey-go-bet_?
 See Hazlitt's "Popular Poetry," iii. 73-4.
 _Post and pair_.
 [We do not find this mentioned elsewhere. The same remark applies
 [Halliwell, in his "Dict." v. Pink, says:--"A game, the same as
post and pair." Surely this is not so. It seems rather to be used, here
at least, in the sense of _gamble_. But _pink_, after all, may signify
something very different, viz., _lechery_.]
 The target or butts.
 [Copland's ed. _books_.]
 [This line is omitted in Waley's ed.]
 [The colophon of Waley's ed. is: Imprinted at London by John Waley,
dwellyng in foster lane.]
 [The colophon of Vele's ed. is at the end _infra_.]
 [Afterwards parted with to Dr Dibdin. A second copy is in the
 [An error. No edition by Pinson is known, or is likely to have ever
existed. The impression referred to is Copland's. _See_ Hazlitt's
"Handbook," p. 649-50.]
 Gen. viii.; Jer. xvii.; Eccles. xxx.
 _And_, Copland's edition.
 _Forsakyn_, Copland's edition.
 _Consolaion_, Vele's edition.
 _Arbour_, Copland's edition.
 _Aslope_, Copland's edition.
 _Surel i-pight_, Copland's edition.
 _Brake_, Copland's edition.
 _Ye_, Copland's edition.
 _Appetyte_, Vele's edition.
 The word _fitte_ sometimes signified a part or division of a
song; but in its original acceptation a poetic strain, verse, or poem:
from being applied to music, the word was easily transferred to
dancing, as in the above passages. See Dr. Percy's "Relics of Anc. Eng.
Poetry," vol. ii., p. 297 [edit. 1765].--_Hawkins_.
 _Compacions_, Copland's edition.
 _My_, Copland's edition.
 _Wyse_, Vele's edition.
 _For infecte_, Copland's edition.
 _That_, omitted in Copland's edition.
 _You_, omitted in Copland's edition.
 _Infinitie_, Vele's edition.
 _The_, Copland's edition.
 _Way_, Copland's edition.
 Both the copies read _God_.
 _New_, Copland's edition.
 _Thus_, Copland's edition; but the sense is the same.
 _Accorde_, Copland's edition.
 _The_, Copland's edition.
 _Be_, Copland's edition.
 _The which_, omitted in Copland's edition.
 _Is_, omitted, Copland's edition.
 _God_, Vele's edition.
 _Pervarce_, Copland's edition.
 _One_, Copland's edition.
 _They_, Copland's edition.
 _To_, Copland's edition.
 _Chap. Math_., Copland's edition.
 _Which_, Vele's edition.
 _Not_, omitted in Vele's edition.
 _To reward_, Vele's edition.
 _Leadete_, Copland's edition.
 _Borught_, Copland's edition.
 _His_, Copland's edition.
 _Exit_, omitted in Copland's edition.
 Copland's edit, _taste_.
 _A_, Copland's edition.
 _Abstinate_, Copland's edition.
 _Hole_, Copland's edition.
 _Begone_, Copland's edition.
 _That_, Copland's edition.
 _Craft_, Vele's edition.
 _My_, Copland's edition.
 _Exit_ omitted in Copland's edition.
 Abhominable. So the word is constantly spelt. It is worth
remarking, in order to fix the adjustment of a passage in Shakespeare's
"Love's Labour's Lost," A. 4, S. I: This is abhominable which he would
call abominable. Capell's edition, nearly agreeable to the quartos, or,
this is abominable which we would call abhominable. So Theobald and
Hanmer, according to the folios. The two great and learned editors,
Warburton and Johnson, read _vice versa_: This is abominable which he
would call abhominable, which destroys the poet's humour, such as it
is, who is laughing at such fanatical phantasms and rackers of
orthography as affect to speak fine.--_Hawkins_.
 _Called_, Copland's edition.
 _Here in this tide_ omitted, Copland's edition.
 _Some_, Copland's edition.
 _Canseth_, Copland's edition.
 _You_, omitted in Copland's edition.
 _As for al those fylthe doinges_, Copland's edition.
 Shakespeare puts these words, with great humour, into the mouth of
Dogberry, in "Much Ado about Nothing," A. 3, S. 8. Though the quartos
and folios concur in this reading, the moderns uniformly read, _He's a
good man_. N.B.--The old reading is restored by Mr Capell.
The author seems here to ridicule the blasphemous questions discussed
by the schoolmen among the Papists in his time, as, Whether the Pope be
God or man, or a mean betwixt both? &c. See Archbishop Whitgift's
"Sermon before Queen Elizabeth." 1574. Sig. B 2.--_Hawkins_. [In
Germany they have a similar saying at present, and it seems to be used
in this sense: God is a good person, he lets things take their course.]
 Portous, the ancient name for a Breviary. _Blount_. Here it
signifies the Bible.--_Hawkins_.
 _You_ omitted, Copland's edition.
 _Thynge_, Copland's edition.
 _Thought_, Copland's edition.
 _Where_, Vele's edition.
 _Wil_, Copland's edition.
 _The foole presumptious_, Copland's edition.
 _I wote wote where_, Copland's edition.
 _Would_, Copland's edition.
 _Fare_, Copland's edition.
 _Beare_, Copland's edition.
 _Jybben_, Vele's edition.
 This passage will receive illustration from the following
quotation out of Bishop Latimer's Sermon, preached before King Edward
the Sixth, about the year 1550: "A good fellow on a tyme bad another of
hys frendes to a breakefast, and sayed, Yf you wyl come, you shal be
welcome; but I tell you afore hande, you shal haue but sclender fare,
one dysh and that is al. What is that, said he? A puddynge and nothynge
els. Mary, sayed he, you cannot please me better; of all meates that is
for myne owne toth: you may draw me round about the town with a
pudding." Sig. G. vii.--_Hawkins_.
 _Thys_, Copland's edition.
 _Wylt_, Vele's edition.
 _Dogs_, Copland's edition.
 This mode of expression occurs in Shakespeare's "Midsummer
Night's Dream," A. 3, S. 3, needlessly altered by some to, I shall
desire of you more acquaintance.--_Hawkins_.
 Original, _wyl_.
 Query, _defines_.
 _Wer ysought_, Copland's edition.
 _To_ omitted. Copland's edition.
 _A_, Copland's edition.
 _A_ omitted, Copland's edition.
 _For us_ omitted, Copland's edition.
 _She thinketh danger_, Copland's edition.
 These two lines I have given to Juventus against the authority of
 The entrance of Abhominable Living is not marked in the copies.--
 _Opned_, Copland's edition.
 [This is not marked in the copies.]
 _Thyng_, Copland's edition.
 _Iou_, Copland's edition.
 Both the copies concur in this reading.--_Hawkins_. [A common
corruption of the Divine name.]
 _Horson_, Copland's edition.
 _Lile_, Vele's edition.
 _Take_, Copland's edition.
 _Thou_, Copland's edition.
 _Afsleight_, Copland's edition.
 This and the following line is given to Juventus in Copland's
 _It were no daly_, Copland's edition.
 _Badi_, Copland's edition.
 _Mouth_, Copland's edition.
 _Of_ omitted, Copland's edition.
 _Thys_, Copland's edition.
 _And testament_ omitted, Copland's edition.
 _Profession_, Copland's edition.
 _Now_ omitted, Copland's edition.
 Both the copies read _professour.--Hawkins_.
 _Congregation_ omitted, Copland's edition.
 _Abhord utterly_, Copland's edition.
 _Wicked_, Copland's edition.
 Juventus, coming in and hearing imperfectly the words _sin_ and
_vice_, very naturally mistakes them for terms used at dice: we may
presume, therefore, that the genuine reading should be _cinque and
 _Cyce_, Copland's edition.
 _Not_ omitted, Copland's edition.
 [An indelicate figure, which occurs in jest-books and
other early literature.]
 _Shyfe_, Copland's edition.
 _Trape_, Copland's edition.
 _Complaye_, Copland's edition.
 _Our_, Copland's edition.
 _Veter_, Copland's edition.
 _Plasphemyng_, Copland's edition.
 _Trrible_, Copland's edition.
 _His_, Vele's edition.
 _Fair_, Copland's ed.
 _This_, Vele's edition.
 _Austine_, Copland's edition.
 _As_, Copland's edition.
 _Returned_, Vele's edition.
 _Borde_, Vele's edition.
 Mr Garrick's copy is imperfect, and ends at this mark.--_Hawkins_.
 _Mot_, Vele's edition.
 The following lines being torn are filled up by conjecture with
the words printed in _italics.--Hawkins_.
 Edward VI.
 _Is_, Vele's edition.
 [The colophon of Vele's edition is: "Finis, quod R. Wever.
Imprinted at London in Paules churche yeard, by Abraham Vele, at the
sygne of the Lambe." Of Copland's edition, besides the Garrick copy,
there is a second, formerly Heber's, in the Devonshire collection.]
 "Four Old Plays," 1848, 9-12.
 [Mr Child printed _moull_.]
 A fanciful name. See Halliwell's _Dict., v. Bonegrace_.
 Old copy, _bysye_.
 Disconcerted, put out in my plans. See Halliwell, _v. aray_.
 Original reads _that_.
 Original has _swet lookes_. Compare the "Pardoner and the Friar"
"Or by Jis I'sh lug thee _by the sweet ears_,"
and a passage in the present piece--
"I have forgotten _with tousing by the hair_."
 Original reads _yet_.
 Original has _boons_. The sense appears to be that "Jack Juggler"
will, by killing Careaway, leave him to the mercy of the Virgin.
 i.e., Nearer.
 i.e., On.
 Should do better.
 i.e., Noddy.
 Original reads, _vpo=n cai_.
 Original reads, _I thou hast_.
 Original reads, _pilorye peepours_.
 [A common abbreviation, leaving its substantive to be supplied at
 [Perhaps in our modern sense of _to walk into_.]
 [Orig. _kyrie_.]
 Original reads, _beat me_.
 [A term of contempt, perhaps of no very definite or clear
signification; but it does not seem to be glossed.]
 Original has _haue_.
 i.e., JACK JUGGLER.
 [A line seems to have dropped out here.]
 [Original reads _have by therefore_.]
 [Beat his head against a post.]
 Calicow or Calicut, i.e., Calcutta.
 Original has _I_.
 [The colophon is: Imprinted at London in Lothbury by me Wyllyam
Copland. The only copy known, formerly Inglis's and Heber's, is now in
the Devonshire collection.
The piece is undated, but it was licensed for the press in 1562-3.]
 [Pets. See Halliwell's "Dictionary," _v. Tiddle_.]
 [I do not find this word in any other glossaries; but it occurs
 Old copy, _Kynge_.
 So in old copy, which is perhaps right. _To-to_, as an
intensitive, is a common form.
 Are jealous of them.
 Old copy, _Gupliade_.
 This word, as a verb, has occurred above. It is evidently used in
a bad sense, to signify an idle, _loafing_ person.
 Old copy, _an_.
 Old copy, _a leaven_.
 i.e., Do ye nick a cast! See Halliwell, _v. Nick_, No. 6.
 i.e., By God's wounds, a common phrase.
 A term of contempt. A skinflint, a curmudgeon.
 Pet, spoil.
 Old copy, _no_.
 Old copy, _your_.
 Old copy, _you_.
 Old copy, _siker_, i.e., certainly, securely.
 Old copy, _whaler_.
 Old copy, _or_.
 Jury. Compare Hazlitt's "Popular Poetry," ii. 149.
 Here probably the word means literally _briber_; but _bribour_
also means _a thief_. See Way's edition of the "Promptorium," p. 50,
and Halliwell in _v. Brybe_ and _brybour_.
 Old copy, _intided_.
 In the old copy, this and the following line are transposed, and
some of the speeches are wrongly addressed.
 Old copy, _in_.
 Old copy, _none_.
 Old copy, _hanged_.
 Old copy, _neder_.
 Old copy, _ever_.
 See Hazlitt's "Popular Poetry," iv. 239. The term _goldylocks_,
curiously enough, seems to have been in early use in a contemptuous or
 Old copy, _bid_.
 Old copy, _exhorting_.
 Old copy, _yea_.
 Old copy, _is_.
 Old copy, _cam me mery?_
 This marginal note has partly been cut off by the binder:--
, ysing to
 The colophon is: Imprinted at London, in Paules Churche yearde at
the Sygne of the Swane by John Kyng.
 From the time he calls.
 A young deer. "_Tegge or pricket, saillant_"--Palsgrave's
_Eclaircissement_, 1530 (edit. 1852, p. 279).
 Jerks with the whip.
 Old copy, _wourne_.
 i.e., Mankind, masculine, furious.
 Stranger. A more usual form is _fremed_.
 The meaning seems to be obvious enough; but the word
is not to be found in our glossaries.
 Halliwell mentions this word; but none of his interpretations
suits the present context.
 Old copy, _stomachere_.
 Old copy, _even_.
 Old copy, _as_.
 Old copy, _once_.
 Referring to the speech below. In the old copy this direction is
printed in the margin, and such is, no doubt, its most suitable
 Old copy, _once our_. Perhaps we ought to read _sour_.
 Staffing or forcing, the same kind of thing as we now know under
the name of _forced_ meat.
 Old copy, _Mido_.
 Jolly, Fr. _joli_.
 Lose no time.
 _To have on the petticoat_ is a phrase of very unusual
occurrence, of which the sense may, without much difficulty or risk of
error, be collected from the context.
 Ragan and the others must be supposed to be at the back of the
stage, out of Esau's sight; but they come forward severally, and plead
 i.e., Old witch. But compare Halliwell, _v. Mab_.
 Old copy, _Rebecca_.
 A word of contempt often used in our old comedies, as we now
 _In the old copy this line is improperly given to Isaac_.
 The _new guise_ is a term often met with in old plays, but the
application of it here is not very clear, although the meaning of the
writer--in a way that he (Jacob) little expected--is sufficiently
 In the old copy this word is improperly placed opposite the line,
_That all quarrel, &c_.
 [The interlude of "The Disobedient Child," edited by J.O.
Halliwell. Percy Society, 1848.]
 [But see Cooper's "Cambridge Athenae," i., 554.]
 [The Bridgewater copy of the original edition was most obligingly
collated for the present writer by Mr Alexander Smith, of Glasgow. It
affords numerous corrections of the Percy Society's text.]
 [The full title is: _A pretie and mery new Enterlude, called The
Disobedient Child, compiled by Thomas Ingelend, late Student in
Cambridge. Imprinted at London, in Flete strete, beneath the Conduit,
by Thomas Colwell_. 4 deg..]
 These first eight lines are also found in the interlude
introduced into the play of _Sir Thomas More_, printed by the
Shakespeare Society, p. 60.--_Halliwell_.
 Without shame--shameless.
 Immediately. See "Othello," Act. iv. sc. 3.
 That is, according to my judgment. See "Lear," Act i. sc. 4.--
 To split, or burst. Generally spelt _rive_.
 Both tender and delicate. [Here, as pointed out in a note to
Heywood's "Four P.P." _supra_, the word _nice_ is to be pronounced
 [Query same as _spwyn_, to burst or break out. See Way's edit, of
the "Promptorium," v. _Spwyn_.]
 Compare "Troilus and Cressida," i. 2.
 Burial. From the Latin.
 i.e., By.
 [Original reads _trembled_.]
 [This account, if founded on fact, is a curious illustration of
the scholastic discipline of that period. We know that Udall the
dramatist was remarkable for his severity to his pupils at Eton.]
 Impress. Compare "Much Ado about Nothing," iv. 1.--Halliwell.
 [Query, the schoolmaster, so called from inflicting on the pupil
with a cane _cuts_ on the hand.]
 Bet. See "Taming of the Shrew"--
"Now, by Saint Jamy,
I _hold_ you a penny."--_Halliwell_.
 Jakes. Compare "Lear," ii. 2.--_Halliwell_.
 [Detail, or circumlocution.]
 At once.
 Compare "Comedy of Errors," Act ii, sc. 1.--Halliwell.
 Blamed, scolded. See "Merry Wives of Windsor," i. 4. The older
meaning of the term is _ruined_, but Elizabethan writers generally
employ it in the sense here mentioned.--_Halliwell_. [I do not agree.
The older sense is, I think, the only one admissible; yet, Nares cites
a passage from Shakespeare which may shake this position. See _v.
Shend_, No. 1, second quotation.]
 Compare the "Midsummer Night's Dream," ii, 1.--_Halliwell_.
 "Bring oil to fire" (_King Lear_, ii. 2). Compare also "All's
Well that ends Well," v. 3.--_Halliwell_.
 "My tricksy spirit" (_Tempest_, v. 1).--_Halliwell_.
 "Smell of calumny" (Measure for Measure, ii. 4).--_Halliwell_.
 Often used formerly for county.--_Halliwell_.
 In the daytime.--_Halliwell_. [Simply _o' days_, as printed
 The simpleton. See 1, "Henry VI."--_Halliwell_.
 A common phrase, equivalent to, it were a good thing. See "Much
Ado about Nothing," ii. 3.--_Halliwell_. [Not a good thing, but _a
 "What, sweeting, all amort" (_Taming of the Shrew_).--_Halliwell_.
 Altogether, entirely.
 Rabbit. A term of endearment.
 My lady so fair in countenance. The expression is common in our
 "Twelve years since" (_Tempest_).--_Halliwell_.
 A provincialism.--_Halliwell_. [Rather, perhaps, a Cockneyism.]
 A term of contempt for a fool. See "Much Ado about Nothing,"
 "At a pin's fee" (_Hamlet_).--_Halliwell_.
 Anger. "And that which spites me more than all these wants"
(_Taming of the Shrew_).--_Halliwell_.
 To look sad. This term is often incorrectly explained. "Fye, how
impatience lowreth in your face" (_Com. Err_.), i.e., makes your face
look sad, opposed to the "merry look."--_Halliwell_. [_Lour_ is simply
a contracted form of _lower_.]
 Compare "Merchant of Venice," iii. 4.--_Halliwell_.
 Not a term of reproach.--Compare "1 Henry VI."--_Halliwell_.
 Compare "Taming of the Shrew," ii. 1.--_Halliwell_.
 _Never_ in the original copy.--Halliwell.
 Compare "The Merchant of Venice," i. 3.--_Halliwell_.
 "Upstart unthrifts" (_Richard II_.)--_Halliwell_.
 Compare "Taming of the Shrew," i. 2: "O this woodcock, what an
ass it is!"--_Halliwell_.
 [Rather, perhaps, _dulsum_, i.e., sweet.]
 This confirms in some measure a reading in the "Taming of the
Shrew"--"Or so devote to Aristotle's Ethics."--_Halliwell_. [See Dyce's
2d edit. iii. 114, and the note.]
 "Begnaw with the bots" (_Taming of the Shrew_).--_Halliwell_.
 Owing to whom.
 Caraway comfits. See "2 Henry IV." and the blunders of the
commentators corrected in my "Dictionary of Archaisms," p. 231.--
 Compare "Troilus and Cressida," ii. 2.--_Halliwell_.
 "Good wits will be jangling" (_Love's Labour's Lost_).--
 A dagger. See "Hamlet," iii. 1.--_Halliwell_.
 [A rather common phrase. See Hazlitt's "Proverbs," 1869, p. 205.]
 Necessary, fit.
 _Fool. "Folte, _stolidus_" (_Vocab. MS_.)--_Halliwell_.
 Foolish--"Our peevish opposition" (_Hamlet_).--_Halliwell_.
 Compare "Taming of the Shrew," iv. 2.--_Halliwell_.
 [A-going, bound.]
 A common phrase. See "Two Gentlemen of Verona," ii. 3.--
 Compare the song in "Hamlet," iv. 5.--_Halliwell_.
 [Orig. has _flying and fiend_.]
 Bad. "This is a noughty night" (_Lear_).--_Halliwell_.
 The devil was generally attended by the Vice, but he is here
introduced by himself, and the exact meaning of his part in this plot
is somewhat a mystery.--_Halliwell_.
 Tricks. See "King Lear."--_Halliwell_.
 Haste. _Lat_.
 Every one.
 Grief. "My endless dolou" (_Two Gentlemen of Verona_).--
 Compare "Taming of the Shrew," i. 2.--_Halliwell_.
 [Catch me gone from home.]
 Fool.--See "Comedy of Errors, iii. 1."--_Halliwell_.
 The person who spoke the Epilogue (Lat).
 Clever.--See "Taming of the Shrew."--_Halliwell_.
 With care or sorrow.
 Levity.--Cf. "Taming of Shrew," iv. 2--_Halliwell_.
 Old copy, _when_.
 Old copy, _gain_.
 Old copy, _clitter_ (for _clatter_), which the compositor's eye
most have caught from the next line. _So_ is agreeable to the metre and
 Old copy, _at that_.
 Old copy, _in laps_.
 Old copy, _doth_.
 Old copy, _kind_.
 Old copy, _sendeth_.
 Old copy, _force_.
 Old copy, _wit's_.
 Old copy, _our_.
 Old copy, _Reason_.
 i.e., Take away from me.
 Old copy, _It_.
 Old copy, _this_.
 Old copy, _Amity_.
 Old copy, _grief_.
 Old copy, _heare_.
 Old copy, _trade_.
 A proverbial expression not found in the collections. It may
signify the hangman's cord.
 Old copy, _desire_.
 Old copy, _breeds_.
 Old copy, _and return_.
 Old copy, _by_.
 Old copy, _Will_.
 Old copy, _In_.
 Old copy, _This gentle news of good Will are_. The gentlewomen
referred to are _Recreation_ and _Idleness_.
 A line seems to have dropped out here.
 i.e., That business is despatched. See Hazlitt's "Proverbs,"
1869, p. 352.
 Old copy, _fitly_.
 By my faith.
 i.e., "It would rejoice my heart to change coats with him."
 Old copy, _thy--thy_; but Ignorance is to change clothes with Wit,
while the latter sleeps in the lap of Idleness.
 Old copy, _is my tryer_. He has indistinct misgivings that his
clothes are not all right.
 Old copy, _scot_.
 Old copy, fish-hosts.
 A colloquialism, of which the exact import must be matter of
guess. Old copy, _Hope haliday_. Perhaps a corruption of _upon my
 Old copy, _It is_.
 Old copy, _These marks_.
 Old copy, _will_.
 Old copy, _troble_.
 Old copy, _die_. The same appears to be, "That are not driven to
behold those wretched cares, which I _am driven_, &c."
 Old copy, _your_.
 Fellow. The word is frequently used, as we now use the word
_chap_, which is in fact the same, being an abbreviation of _chapman_.
 _Fet_ (or _feat_) seeing to be here employed in the sense of
_play_ or _perform_. _Friscols_ has occurred before in this play.
 So old copy; but perhaps we ought to read _this hap_ in the line
 See Halliwell's _Dict_, in _v_.
 _Squich_, a word of most uncommon occurrence and of dubious
meaning. From the immediate context we should infer that it signified
_skip, move lightly and quickly_.
 Old copy, _labores_.
 Query, _examples_.
 _Push_, i.e., do not close.
 Old copy, _durte_ (dirt); We still say, _to make a dust_.
 A direction to _Tediousness_, that he is to be tripped up by
 Old copy, _blest_.
 Old copy, _O_.
 Old copy, _have_.